Job 19
   HOME

TheInfoList



OR:

Job 19 is the nineteenth
chapter Chapter or Chapters may refer to: Books * Chapter (books), a main division of a piece of writing or document * Chapter book, a story book intended for intermediate readers, generally age 7–10 * Chapters (bookstore), Canadian big box bookstore ...
of the
Book of Job The Book of Job (), or simply Job, is a book found in the Ketuvim ("Writings") section of the Hebrew Bible and the first of the Poetic Books in the Old Testament of the Christian Bible. The language of the Book of Job, combining post-Babylonia ...
in the
Hebrew Bible The Hebrew Bible or Tanakh (;"Tanach"
. '' Old Testament The Old Testament (OT) is the first division of the Christian biblical canon, which is based primarily upon the 24 books of the Hebrew Bible, or Tanakh, a collection of ancient religious Hebrew and occasionally Aramaic writings by the Isr ...
of the
Christian A Christian () is a person who follows or adheres to Christianity, a Monotheism, monotheistic Abrahamic religion based on the life and teachings of Jesus in Christianity, Jesus Christ. Christians form the largest religious community in the wo ...
Bible The Bible is a collection of religious texts that are central to Christianity and Judaism, and esteemed in other Abrahamic religions such as Islam. The Bible is an anthology (a compilation of texts of a variety of forms) originally writt ...
.Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012. The book is anonymous; most scholars believe it was written around 6th century BCE. This chapter records the speech of
Job Work, labor (labour in Commonwealth English), occupation or job is the intentional activity people perform to support the needs and desires of themselves, other people, or organizations. In the context of economics, work can be seen as the huma ...
, which belongs to the Dialogue section of the book, comprising Job 3:131:40.


Text

The original text is written in
Hebrew language Hebrew (; ''ʿÎbrit'') is a Northwest Semitic language within the Afroasiatic language family. A regional dialect of the Canaanite languages, it was natively spoken by the Israelites and remained in regular use as a first language unti ...
. This chapter is divided into 29 verses.


Textual witnesses

Some early manuscripts containing the text of this chapter in
Hebrew Hebrew (; ''ʿÎbrit'') is a Northwest Semitic languages, Northwest Semitic language within the Afroasiatic languages, Afroasiatic language family. A regional dialect of the Canaanite languages, it was natively spoken by the Israelites and ...
are of the
Masoretic Text The Masoretic Text (MT or 𝕸; ) is the authoritative Hebrew and Aramaic text of the 24 books of the Hebrew Bible (''Tanakh'') in Rabbinic Judaism. The Masoretic Text defines the Jewish canon and its precise letter-text, with its vocaliz ...
, which includes the
Aleppo Codex The Aleppo Codex () is a medieval bound manuscript of the Hebrew Bible. The codex was written in the city of Tiberias in the tenth century CE (circa 920) under the rule of the Abbasid Caliphate, and was endorsed for its accuracy by Maimonides. ...
(10th century), and Codex Leningradensis (1008). There is also a translation into
Koine Greek Koine Greek (, ), also variously known as Hellenistic Greek, common Attic, the Alexandrian dialect, Biblical Greek, Septuagint Greek or New Testament Greek, was the koiné language, common supra-regional form of Greek language, Greek spoken and ...
known as the
Septuagint The Septuagint ( ), sometimes referred to as the Greek Old Testament or The Translation of the Seventy (), and abbreviated as LXX, is the earliest extant Greek translation of the Hebrew Bible from the original Biblical Hebrew. The full Greek ...
, made in the last few centuries BC; some extant ancient manuscripts of this version include
Codex Vaticanus The Codex Vaticanus ( The Vatican, Bibl. Vat., Vat. gr. 1209), is a manuscript of the Greek Bible, containing the majority of the Old Testament and the majority of the New Testament. It is designated by siglum B or 03 in the Gregory-Aland numb ...
(B; \mathfrakB; 4th century),
Codex Sinaiticus The Codex Sinaiticus (; Shelfmark: London, British Library, Add MS 43725), also called the Sinai Bible, is a fourth-century Christian manuscript of a Greek Bible, containing the majority of the Greek Old Testament, including the deuterocanonica ...
(S; BHK: \mathfrakS; 4th century), and
Codex Alexandrinus The Codex Alexandrinus (London, British Library, Royal MS 1. D. V-VIII) is a manuscript of the Greek Bible,The Greek Bible in this context refers to the Bible used by Greek-speaking Christians who lived in Egypt and elsewhere during the early ...
(A; \mathfrakA; 5th century).


Analysis

Job 19 is part of the dialogue between Job and his friends, which is found in chapters 3–31. Chapter 19 can further be subdivided with: *Job complains his friends' torments of him (verses 1–6) *Job laments God's treatment to him (verses 7–12) *Job laments people's abandonment of him (verses 13–20) *Job pleads his friends to stop rebuking him (verses 21–22) *Job explores the possibility of a redeemer (verses 23–27) *Job warns his friends of judgment for mistreating him (verses 28–29)


Job's lament to God and the people (19:1–22)

Job's lament in this section is framed by his complaint of his friends tormenting him (verses 1–6) and his plea for his friends to stop doing that action (verses 21–22). In between, Job laments that he no doubt believes God's ultimate power over his fate, but he simply cannot understand why God took away his dignity and reputation ("glory" and "crown", verse 9), also that his family and the people have deserted him ("his brothers", verse 13; "all who knew him", verses 13b, 14b), "closest friends" (verse 19), basically the entire community (cf. Job 30).


Verse 4

: ob said:''"And if indeed I have erred,'' ::''my error remains with me."'' *"I have erred": translated from the Hebrew verb , ''shagiti'', is in the form of a hypothetical clause, because Job maintains his innocence. *"My error": translated from the Hebrew word , ''meshugah'' (that can only be found here in the Hebrew Bible), derived from , ''shug'' ("to wander; to err") with a root paralleling , ''shagag'' or , ''shagah''.Note on Job 19:4 in NET Bible Job insists that even if it were true he has committed a minor, inadvertent sin (cf. Leviticus 5:18; Numbers 15:8), definitely not the intentional sin being accused by his friends, then it is solely Job concern, a matter between Job and God alone, not for his friends to prosecute him. The Greek Septuagint version has an insertion between the two lines: "in having spoken words which it is not right to speak, and my words err, and are unreasonable".


Job's lament to God and the people (19:23–27)

Verses 25-29 are notoriously difficult to translate. In verse 25, Job says that he has a ('), which is something like "vindicator" but does not have an easy English equivalent. In earlier books such as the
Book of Ruth The Book of Ruth (, ''Megillath Ruth'', "the Scroll of Ruth", one of the Five Megillot) is included in the third division, or the Writings ( Ketuvim), of the Hebrew Bible. In most Christian canons it is treated as one of the historical books ...
, a is 'the near kinsman who will pay off one's debts, defend the family, avenge a killing, marry the widow of the deceased'.Note on Job 19:25 in NET Bible The concept might include the description of the mediator in Job 16:19. Proverbs 23 calls a ' the defender of widows and orphans, a champion of the oppressed. Job probably does not have in mind a human agent here, but rather something closer to a divine legal advocate, like the "umpire/arbiter" (Job 9:33) or "witness" (Job 16:19). From context, Job's ' is not God directly either, given that it is God that Job is defending himself from. Later Christian interpreters have seen this as prefiguring Jesus as an intermediary that pleads sinners' cases before God. Verse 26 is also difficult to translate; the ancient versions and quotes differ. It seems to refer to Job being flayed, yet still seeing God. Some Christian interpreters see it as an affirmation of a coming resurrection, although this reading doesn't seem likely to have been the original intent. It could be read as Job's biggest desire being not justice or vindication, but the restoration of his relationship with God, even if it only comes after extreme hardship.


Angry words (19:28-29)

These verses are difficult to understand or make sense of; possibly the text was damaged or misplaced. In particular, verse 29 seems to sound as if it comes from the friends rather than Job, although interpreters disagree. As far as can be guessed, Job is charging his friends with a desire to persecute him, but warns them of divine judgment for their wrongful treatment of him. A mysterious word "Shaddayan" is in the Masoretic Text, which is guessed at being a reference to a righteous judge or judgment, but scholars are unsure.


See also

* Job 17,
Job 42 Job 42 is the 42nd (and the final) chapter of the Book of Job in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible.Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012. The book is anonymous; most scho ...


References


Sources

* * * * * * * * * * *


External links


Iyov - Job - Chapter 19 (Judaica Press)
translation ith Rashi's commentary">Rashi.html" ;"title="ith Rashi">ith Rashi's commentaryat Chabad.org
''Online Bible'' at GospelHall.org
(ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Bible in Basic English)
Book of Job Chapter 19
Various versions * Various versions {{DEFAULTSORT:Job 19 Book of Job chapters">19