
Hawad, sometimes Mahmoudan Hawad, (born 1950) is a
Tuareg
The Tuareg people (; also spelled Twareg or Touareg; endonym, depending on variety: ''Imuhaɣ'', ''Imušaɣ'', ''Imašeɣăn'' or ''Imajeɣăn'') are a large Berber ethnic group, traditionally nomadic pastoralists, who principally inhabit th ...
poet and author born in the
Aïr region of
Niger
Niger, officially the Republic of the Niger, is a landlocked country in West Africa. It is a unitary state Geography of Niger#Political geography, bordered by Libya to the Libya–Niger border, north-east, Chad to the Chad–Niger border, east ...
and who currently lives and publishes from
Aix-en-Provence
Aix-en-Provence, or simply Aix, is a List of communes in France with over 20,000 inhabitants, city and Communes of France, commune in southern France, about north of Marseille. A former capital of Provence, it is the Subprefectures in France, s ...
, France. Hawad deploys a method he calls ''furigraphy'' (a play on the word
calligraphy
Calligraphy () is a visual art related to writing. It is the design and execution of lettering with a pen, ink brush, or other writing instruments. Contemporary calligraphic practice can be defined as "the art of giving form to signs in an e ...
) to create space in his poetry and to illuminate certain themes. Common themes of his work include thirst, movement, wandering, anarchy, and political themes related to
Tuareg politics in the region. He is married to
Hélène Claudot-Hawad, a Tuareg scholar and translator of Hawad's poetry into French. He has published a number of poems, epics, and other literary works primarily in French, but translations have increased in recent years with an Arabic translation of ''Testament nomade'' by prominent Syrian poet
Adunis
Ali Ahmad Said Esber (, Levantine Arabic, North Levantine ; born 1 January 1930), also known by the pen name Adonis or Adunis ( ), is a Syrian people, Syrian poet, essayist and translator. Maya Jaggi, writing for The Guardian stated "He led a mod ...
.
Life and work
Hawad was born in 1950 in the Aïr region in what is today Niger. Although born in what is now Niger, Hawad refuses to identify with this state. He was born into a family of the
Ikazkazan Tuareg, who are part of the larger
Kel Ayr Kel Ayr (also spelled Kel Aïr) was a semi-nomadic Tuareg tribal confederation. It ruled an area centered on the Aïr Mountains (Aïr Massif) in what is today Niger.
Forming sometime after the 11th century CE, the Kel Ayr were one of the earlier Tu ...
Tuareg group. He recounts many crossings over the Sahara and the Sahel on camelback while he was growing up with his brothers and father. In his early adult life, he was part of a growing number of Tuareg who moved away from Tuareg lands to work as a
day labor
Day labor (or day labour in American and British English spelling differences, Commonwealth spelling) is work done where the worker is hired and paid one day at a time, with no promise that more work will be available in the future, and outside t ...
er with stretches of unemployment which first introduced him to Tuareg politics. He married Hélène Claudot-Hawad and relocated, in "chosen exile", to France before the Tuareg revolutions in the early 1990s.
Literary works
Hawad has published a number of literary works from the mid-1980s to the present. Many of these are books of poetry, but others also combine literary forms similar to mythical epics, lyrical prose, and novels. At the same time, he writes polemical, political essays in many of the prominent newspapers in France and Niger.
To compose his poetry, he delivers the poems aloud in his native tongue of
Tamazight
The Berber languages, also known as the Amazigh languages or Tamazight, are a branch of the Afroasiatic language family. They comprise a group of closely related but mostly mutually unintelligible languages spoken by Berber communities, who ar ...
and records the presentation before he and his wife translate the poems into French for publication. This process is aimed to capture the transition in literature from oral recitations of the nomadic lifestyle into the individualized ideas of modern authorship.
Themes common in his early work were issues related to life in the desert: primarily thirst, hunger, and constantly moving. While retaining these themes, his later work began to directly engage with the politics of Tuareg nationalism and oppression by the governments of Mali and Niger. Chaos and wandering are also themes which run throughout his work and he uses these themes to connect Tuareg nomad life with other struggles around the world.
Although he identifies with the Tuareg people, his poetry and politics embrace anarchy and are focused primarily on resistance to oppressive forces.
Christopher Wise writes that "his poetry, like his politics, militates against political affiliations of any sort, with the possible exception of Western anarchist traditions as well as military movements like the Zapatistas in Mexico." The politics of his poems are interpreted as a response to attempts in the French media to make the Tuareg
exotic or efforts to make the area a site for tourism.
''Furigraphy''
A unique component of the written poems is the inclusion of altered
Tifinagh
Tifinagh ( Tuareg Berber language: ; Neo-Tifinagh: ; Berber Latin alphabet: ; ) is a script used to write the Berber languages. Tifinagh is descended from the ancient Libyco-Berber alphabet. The traditional Tifinagh, sometimes called Tuareg Tifi ...
, the written form of Tamazight, and characters in a form of calligraphy. Although the characters are rooted in Tifinagh writing, Hawad changes them to remove any specific meaning and simply to create space within the poems. He calls this practice ''furigraphy'' (''furigraphie'' in French). His experiments with ''furigraphy'' in his poetry led Hawad to produce a number of artworks built from the altered characters. Hawad's ''furigraphy'' locates him within a wider movement to maintain and protect Tifinagh characters in the Tuareg diaspora communities.
List of works
The following is a list of works produced by Hawad (all were first published in French).
*''Caravane de la soif et de l'égarement'' (1987)
*''Chants de la soif et de l'égarement'' (1987)
*''Testament nomade'' (1987)- translated into Arabic by Syrian poet
Adunis
Ali Ahmad Said Esber (, Levantine Arabic, North Levantine ; born 1 January 1930), also known by the pen name Adonis or Adunis ( ), is a Syrian people, Syrian poet, essayist and translator. Maya Jaggi, writing for The Guardian stated "He led a mod ...
*''L'Anneau-Sentier'' (1989)
*''Froissevent'' (1991)
*''Yasida'' (1991)
*''La danse funèbre du soleil'' (1992)
*''Buveurs de braises'' (1992)
*''Sept fièvres et une lune'' (1995)
*''Le coude griçant de l'anarchie'' (1998)
*''Les haleurs d'horizon'' (1998)
*''Notre horizon de gamelles pour une gamelle d’horizons'' (2001)
*''Détournement d'horizon'' (2002)
*''Sahara. Visions atomiques'' (2003)
*''Le goût du sel gemme'' (2006)
Awards
* The Argana International Poetry Prize (2017; from Morocco)
References
Notes
Bibliography
*
*
*
*
*
Further reading
*
*
{{authority control
French-language poets
Living people
Tuareg
1950 births
Berber poets