"Good-bye-ee!" is a popular song which was written and composed by
R. P. Weston and
Bert Lee
William Herbert Lee (11 June 1880 – 23 January 1946) was an English songwriter. He wrote for music hall and the musical stage, often in partnership with R. P. Weston.
Life and career
Lee was born in Ravensthorpe, Yorkshire, England.Richard ...
.
[ Performed by music hall stars Florrie Forde, Daisy Wood, and Charles Whittle, it was a hit in 1917.][
Weston and Lee got the idea for the song when they saw a group of factory girls calling out goodbye to soldiers marching to Victoria station.][ They were saying the word in the exaggerated way which had been popularised as a ]catchphrase
A catchphrase (alternatively spelled catch phrase) is a phrase or expression recognized by its repeated utterance. Such phrases often originate in popular culture
Popular culture (also called mass culture or pop culture) is generally recogni ...
by comedian Harry Tate. They then travelled to Brighton and wrote the song on a wet afternoon in their cabin under the pier
Seaside pleasure pier in England.html" ;"title="Brighton, England">Brighton, England. The first seaside piers were built in England in the early 19th century.
A pier is a raised structure that rises above a body of water and usually juts out ...
.
The song lent its name to " Goodbyeee", the final episode of the sitcom ''Blackadder Goes Forth
''Blackadder Goes Forth'' is the fourth series of the BBC sitcom ''Blackadder'', written by Richard Curtis and Ben Elton, which aired from 28 September to 2 November 1989 on BBC1. The series placed the recurring characters of Blackadder, Bald ...
''.
Chorus
Good-bye-ee! good-bye-ee!
Wipe the tear, baby dear, from your eye-ee.
Tho' it's hard to part I know,
I'll be tickled to death to go.
Don't cry-ee! don't sigh-ee!
There's a silver lining in the sky-ee.
Bonsoir old thing, cheerio! chin chin!
Nah-poo! Toodle-oo!
Good-bye-ee!
The salutations at the end of the chorus are from various languages.[ ''Bonsoir'' is French for goodnight.][ ''Chin chin'' is a Chinese toast.][ "Nahpoo" and "toodle-oo" are corruptions of the French ''il n'y en a plus'' (there is no more) and ''à tout à l'heure'' (see you later).]
References
{{authority control
1917 songs
British patriotic songs
Songs of World War I
Florrie Forde songs
Songs written by R. P. Weston
Songs written by Bert Lee
Songs about soldiers
Songs about the military
Songs about parting