History
French is aVulgar Latin in Gaul
Due to Roman rule, Latin was gradually adopted by the inhabitants of Gaul. As the language was learned by the common people, it developed a distinct local character, with grammatical differences from Latin as spoken elsewhere, some of which is attested in graffiti. This local variety evolved into the Gallo-Romance tongues, which include French and its closest relatives, such as Franco-Provençal. The evolution of Latin in Gaul was shaped by its coexistence for over half a millennium beside the native Celtic languages, Celtic Gaulish language, which did not go extinct until the late sixth century, long after theOld French
The beginning of French in Gaul was greatly influenced by Germanic invasions into the country. These invasions had the greatest impact on the northern part of the country and on the language there. A language divide began to grow across the country. The population in the north spoke while the population in the south spoke . Langue d'oïl grew into what is known as Old French. The period of Old French spanned between the late 8th [2-4; we might wonder whether there's a point at which it's appropriate to talk of the beginnings of French, that is, when it was deemed no longer make to think of the varieties spoken in Gaul as Latin. Although a precise date can't be given, there is a general consensus (see Wright 1982, 1991, Lodge 1993) that an awareness of a vernacular, distinct from Latin, emerged at the end of the eighth century.] and mid-14th centuries. Old French shared many characteristics with Latin. For example, Old French made use of different possible word orders just as Latin did because Old French#Nouns, it had a case system that retained the difference between nominative subjects and oblique non-subjects. The period is marked by a heavy superstrate influence from the GermanicMiddle French
Within Old French many dialects emerged but the Francien dialect is one that not only continued but also thrived during the Middle French period (14th–17th centuries). Modern French grew out of this Francien dialect. Grammatically, during the period of Middle French, noun declensions were lost and there began to be standardized rules. Robert Estienne published the first Latin-French dictionary, which included information about phonetics, etymology, and grammar. Politically, the first government authority to adopt Modern French as official was theModern French
During the 17th century, French replacedGeographic distribution
Europe
Spoken by 19.71% of the European Union's population, French is the third most widely spoken language in the EU, after English and German and the second-most-widely taught language after English. Under theAfrica
Americas
Canada
French is the second most commonly spoken language in Canada and one of two federal official languages alongside English. As of theUnited States
Caribbean
French is one of two official languages inOther territories
French is the official language of bothAsia
Southeast Asia
French was the official language of the colony ofIndia
French was the official language of French India, consisting of the geographically separate enclaves referred to as Puducherry. It continued to be an official language of the territory even after its cession to India in 1956 until 1965. A small number of older locals still retain knowledge of the language, although it has now given way to Tamil and English. French is one of the main languages of Auroville. Puducherry is served by the Alliance française de Pondichéry founded in 1889 teaching 2,200 students and holding a library with 12,000 books and the Institut français de Pondichéry. Over 100,000 people of Indian origin, and a growing number of students, live in Metropolitan France and approximately 250,000 live in Reunion. Reunion Creole is derived mainly from French but includes terms from Malagasy,Lebanon
Oceania
Future
According to a demographic projection led by the and the Agence universitaire de la Francophonie, Réseau Démographie de l'Agence universitaire de la Francophonie, the total number of French speakers will reach approximately 500 million in 2025 and 650 million by 2050, largely due to rapid population growth in sub-Saharan Africa. OIF estimates 700 million French speakers by 2050, 80% of whom will be in Africa. In a study published in March 2014 by ''Forbes'', the investment bank Natixis said that French could become the world's most spoken language by 2050. In theVarieties
* African French ** Maghreb French (North African French) * Aostan French * Belgian French * Cambodian French *Current status and importance
According to the OIF, approximately 321 million people worldwide are "able to speak the language" as of 2022, without specifying the criteria for this estimation or whom it encompasses. A leading world language, French is taught in universities around the world, and is one of the world's most influential languages because of its wide use in the worlds of journalism, jurisprudence, education, and diplomacy. In diplomacy, French is one of the six official languages of the United Nations (and one of the UN Secretariat's only two working languagesRodney Ball, Dawn Marley, ''The French-Speaking World: A Practical Introduction to Sociolinguistic Issues'', Taylor & Francis, 2016, page 6), one of twenty official and three procedural languages of thePhonology
Vowel phonemes in French Although there are many French regional accents, foreign learners normally use only one variety of the language. * There are a maximum of 17 vowels in French, not all of which are used in every dialect: plus the nasalized vowels and . In France, the vowels , and are tending to be replaced by , and in many people's speech, but the distinction of and is present in Meridional French. In Quebec and Belgian French, the vowels , , and are present. * Voiced stops (i.e., ) are typically produced fully voiced throughout. * Voiceless stops (i.e., ) are unaspirated. * The velar nasal can occur in final position in borrowed (usually English) words: ''parking, camping, swing''. * The palatal nasal , which is written ⟨gn⟩, can occur in word initial position (e.g., ''gnon''), but it is most frequently found in intervocalic, onset position or word-finally (e.g., ''montagne''). * French has three pairs of homorganic fricatives distinguished by voicing, i.e., labiodental , dental , and palato-alveolar . are dental, like the plosives and the nasal . * French has one rhotic whose pronunciation varies considerably among speakers and phonetic contexts. In general, it is described as a voiced uvular fricative, as in ', "wheel". Vowels are often lengthened before this segment. It can be reduced to an approximant, particularly in final position (e.g., ''fort''), or reduced to zero in some word-final positions. For other speakers, a uvular trill is also common, and an apical trill occurs in some dialects. The cluster /ʁw/ is generally pronounced as a labialised voiced uvular fricative [ʁʷ], such as in [ʁʷa] ''roi'', "king", or [kʁʷaʁ] ''croire'', "to believe". * Lateral and central approximants: The lateral approximant is unvelarised in both onset (''lire'') and coda position (''il''). In the onset, the central approximants , , and each correspond to a high vowel, , , and respectively. There are a few minimal pairs where the approximant and corresponding vowel contrast, but there are also many cases where they are in free variation. Contrasts between and occur in final position as in ', "pay", vs. ', "country". * The lateral approximant /l/ can be Delateralization, delateralised when word- or morpheme-final and preceded by /i/, such as in /tʁavaj/ ''travail'', "work", or when a word ending in ⟨al⟩ is pluralised, giving ⟨aux⟩ /o/. French pronunciation follows strict rules based on spelling, but French spelling is often based more on history than phonology. The rules for pronunciation vary between dialects, but the standard rules are: * Final single consonants, in particular ''s'', ''x'', ''z'', ''t'', ''d'', ''n'', ''p'' and ''g'', are normally silent. (A consonant is considered "final" when no vowel follows it even if one or more consonants follow it.) The final letters ''f'', ''k'', ''q'', and ''l'', however, are normally pronounced. The final c is sometimes pronounced, as in bac, sac, roc, but can also be silent, as in blanc or estomac. The final ''r'' is usually silent when it follows an ''e'' in a word of two or more syllables, but it is pronounced in some words (''hiver'', ''super'', ''cancer'' etc.). ** When the following word begins with a vowel, however, a silent consonant ''may'' once again be pronounced, to provide a ''liaison (linguistics), liaison'' or "link" between the two words. Some liaisons are ''mandatory'', for example the ''s'' in ''les amants'' or ''vous avez''; some are ''optional'', depending on dialect and Register (sociolinguistics), register, for example, the first ''s'' in ''deux cents euros'' or ''euros irlandais''; and some are ''forbidden'', for example, the ''s'' in ''beaucoup d'hommes aiment''. The ''t'' of ''et'' is never pronounced and the silent final consonant of a noun is only pronounced in the plural and in set phrases like ''pied-à-terre''. ** Doubling a final ''n'' and adding a silent ''e'' at the end of a word (e.g., ''chien'' → ''chienne'') makes it clearly pronounced. Doubling a final ''l'' and adding a silent ''e'' (e.g., ''gentil'' → ''gentille'') adds a [j] sound if the ''l'' is preceded by the letter ''i''. * Some monosyllabic function words ending in ''a'' or ''e'', such as ''je'' and ''que'', drop their final vowel when placed before a word that begins with a vowel sound (thus avoiding a hiatus (linguistics), hiatus). The missing vowel is replaced by an apostrophe. (e.g., ''*je ai'' is instead pronounced and spelled ''j'ai''). This gives, for example, the same pronunciation for ''l'homme qu'il a vu'' ("the man whom he saw") and ''l'homme qui l'a vu'' ("the man who saw him"). However, in Belgian French the sentences are pronounced differently; in the first sentence the syllable break is as "qu'il-a", while the second breaks as "qui-l'a". It can also be noted that, in Quebec French, the second example (''l'homme qui l'a vu'') has more emphasis on ''l'a vu''.Writing system
Alphabet
French is written with the 26 letters of the basic Latin script, with four diacritics appearing on vowels (circumflex accent, acute accent, grave accent, Diaeresis (diacritic), diaeresis) and the cedilla appearing in "ç". There are two ligature (typography), ligatures, "œ" and "æ", but they are often replaced in contemporary French with "oe" and "ae", because the ligatures do not appear on the AZERTY keyboard layout used in French-speaking countries. However, this is nonstandard in formal and literary texts.Orthography
French spelling, like English spelling, tends to preserve obsolete pronunciation rules. This is mainly due to extreme phonetic changes since the Old French period, without a corresponding change in spelling. Moreover, some conscious changes were made to restore Latin orthography (as with some English words such as "debt"): * Old French ''doit'' > French ' "finger" (Latin ''digitus'') * Old French ''pie'' > French ' "foot" [Latin ''pes'' (stem: ''ped-'')] French orthography is Morphophonemic orthography, morphophonemic. While it contains 130 graphemes that denote only 36 phonemes, many of its spelling rules are likely due to a consistency in morphemic patterns such as adding suffixes and prefixes. Many given spellings of common morphemes usually lead to a predictable sound. In particular, a given vowel combination or diacritic generally leads to one phoneme. However, there is not a one-to-one relation of a phoneme and a single related grapheme, which can be seen in how ''tomber'' and ''tombé'' both end with the /e/ phoneme. Additionally, there are many variations in the pronunciation of consonants at the end of words, demonstrated by how the ''x'' in ''paix'' is not pronounced though at the end of ''Aix'' it is''.'' As a result, it can be difficult to predict the spelling of a word based on the sound. Final consonants are generally silent, except when the following word begins with a vowel (see Liaison (French)). For example, the following words end in a vowel sound: ''pied'', ''aller'', ''les'', ', ''beaux''. The same words followed by a vowel, however, may sound the consonants, as they do in these examples: ''beaux-arts'', ''les amis'', ''pied-à-terre''. French writing, as with any language, is affected by the spoken language. In Old French, the plural for ''animal'' was ''animals''. The sequence was unstable and was turned into a diphthong . This change was then reflected in the orthography: ''animaus''. The ''us'' ending, very common in Latin, was then abbreviated by copyists (monks) to the letter ''x'', resulting in a written form ''animax''. As the French language further evolved, the pronunciation of ''au'' turned into so that the ''u'' was reestablished in orthography for consistency, resulting in modern French ''animaux'' (pronounced first before the final was dropped in contemporary French). The same is true for ''cheval'' pluralized as ''chevaux'' and many others. In addition, ''castel'' pl. ''castels'' became ''château'' pl. ''châteaux''. * Nasal vowel, Nasal: ''n'' and ''m''. When ''n'' or ''m'' follows a vowel or diphthong, the ''n'' or ''m'' becomes silent and causes the preceding vowel to become nasalized (i.e., pronounced with the soft palate extended downward so as to allow part of the air to leave through the nostrils). Exceptions are when the ''n'' or ''m'' is doubled, or immediately followed by a vowel. The prefixes ''en-'' and ''em-'' are always nasalized. The rules are more complex than this but may vary between dialects. * digraph (orthography), Digraphs: French uses not only diacritics to specify its large range of vowel sounds and diphthongs, but also specific combinations of vowels, sometimes with following consonants, to show which sound is intended. * Consonant length, Gemination: Within words, double consonants are generally not pronounced as geminates in modern French (but geminates can be heard in the cinema or TV news from as recently as the 1970s, and in very refined elocution they may still occur). For example, ''illusion'' is pronounced and not . However, gemination does occur between words; for example, ''une info'' ("a news item" or "a piece of information") is pronounced , whereas ''une nympho'' ("a nymphomaniac") is pronounced . * Diacritic, Accents are used sometimes for pronunciation, sometimes to distinguish similar words, and sometimes based on etymology alone. ** Accents that affect pronunciation *** The acute accent (') ''é'' (e.g., ''école''—school) means that the vowel is pronounced instead of the default . *** The grave accent (') ''è'' (e.g., ''élève''—pupil) means that the vowel is pronounced instead of the default . *** The circumflex (') ''ê'' (e.g. ''forêt''—forest) shows that an ''e'' is pronounced and that an ''ô'' is pronounced . In standard French, it also signifies a pronunciation of for the letter ''â'', but this differentiation is disappearing. In the mid-18th century, the circumflex was used in place of ''s'' after a vowel, where that letter ''s'' was not pronounced. Thus, ''forest'' became ''forêt'', ''hospital'' became ''hôpital'', and ''hostel'' became ''hôtel''. *** Diaeresis (diacritic), Diaeresis or ' (''ë'', ''ï'', ''ü'', ''ÿ''): over ''e'', ''i'', ''u'' or ''y'', indicates that a vowel is to be pronounced separately from the preceding one: ''naïve'', ''Noël''. **** ö **** The combination of ''e'' with diaeresis following ''o'' (''Noël'' ) is nasalized in the regular way if followed by ''n'' (''Samoëns, Samoëns'' ) **** The combination of ''e'' with diaeresis following ''a'' is either pronounced (''Raphaël'', ''Israël'' ) or not pronounced, leaving only the ''a'' (''Madame de Staël, Staël'' ) and the ''a'' is nasalized in the regular way if ''aë'' is followed by ''n'' (''Saint-Saëns, Saint-Saëns'' ) **** A diaeresis on ''y'' only occurs in some proper names and in modern editions of old French texts. Some proper names in which ''ÿ'' appears include ''Aÿ'' (a commune in Marne (department), Marne, formerly ''Aÿ-Champagne''), ' (an alley in Paris), ''Croÿ'' (family name and hotel on the Boulevard Raspail, Paris), ' (near Pontoise), ''Ghÿs'' (name of Flemish origin spelt ''Ghijs'' where ''ij'' in handwriting looked like ''ÿ'' to French clerks), ''L'Haÿ-les-Roses'' (commune near Paris), Pierre Louÿs (author), Moÿ-de-l'Aisne (commune in Aisne (department), Aisne and a family name), and ''Le Blanc de Nicolaÿ'' (an insurance company in eastern France). **** The diaeresis on ''u'' appears in the Biblical proper names ''Archélaüs'', ''Capharnaüm'', ''Emmaüs'', ''Ésaü'', and ''Saül'', as well as French names such as René Just Haüy, Haüy. Nevertheless, since the 1990 orthographic changes, the diaeresis in words containing ''guë'' (such as ''aiguë'' or ''ciguë'') may be moved onto the ''u'': ''aigüe'', ''cigüe'', and by analogy may be used in verbs such as ''j'argüe''. **** In addition, words coming from German retain their Diaeresis (diacritic)#Umlaut, umlaut (''ä'', ''ö'' and ''ü'') if applicable but use often French pronunciation, such as ''Kärcher'' (trademark of a pressure washer). *** The cedilla (') ''ç'' (e.g., ''garçon''—boy) means that the letter ''ç'' is pronounced in front of the back vowels ''a'', ''o'' and ''u'' (''c'' is otherwise before a back vowel). ''C'' is always pronounced in front of the front vowels ''e'', ''i'', and ''y'', thus ''ç'' is never found in front of front vowels. This letter is used when a front vowel after ⟨c⟩, such as in ''France'' or ''placer'', is replaced with a back vowel. To retain the pronunciation of the ⟨c⟩, it is given a cedilla, as in ''français'' or ''plaçons''. ** Accents with no pronunciation effect *** The circumflex does not affect the pronunciation of the letters ''i'' or ''u'', nor, in most dialects, ''a''. It usually indicates that an ''s'' came after it long ago, as in ''île'' (from former ''isle'', compare with English word "isle")Grammar
French is a moderately Inflection, inflected language. Nouns and most pronouns are inflected for grammatical number, number (singular or plural, though in most nouns the plural is pronounced the same as the singular even if spelled differently); adjectives, for number and grammatical gender, gender (masculine or feminine) of their nouns; personal pronouns and a few other pronouns, for grammatical person, person, number, gender, and grammatical case, case; and verbs, for grammatical tense, tense, Grammatical aspect, aspect, grammatical mood, mood, and the person and number of their subject (grammar), subjects. Case is primarily marked using word order and prepositions, while certain verb features are marked using auxiliary verbs. According to the French lexicogrammatical system, French has a rank-scale hierarchy with clause as the top rank, which is followed by group rank, word rank, and morpheme rank. A French clause is made up of groups, groups are made up of words, and lastly, words are made up of morphemes. French grammar shares several notable features with most other Romance languages, including * the loss of Latin declensions * the loss of the neuter gender * the development of grammatical article (grammar), articles from Latin demonstratives * the loss of certain Latin Grammatical tense, tenses and the creation of new tenses from auxiliaries.Nouns
Every French noun is either masculine or feminine. Because French nouns are not inflected for gender, a noun's form cannot specify its gender. For nouns regarding the living, their grammatical genders often correspond to that which they refer to. For example, a male teacher is an ''enseignant'' while a female teacher is an ''enseignante''. However, plural nouns that refer to a group that includes both masculine and feminine entities are always masculine. So a group of two male teachers would be ''enseignants''. A group of two male teachers and two female teachers would still be ''enseignants''. However, a group of two female teachers would be ''enseignantes''. In many situations, including in the case of ''enseignant'', both the singular and plural form of a noun are pronounced identically. The article used for singular nouns is different from that used for plural nouns and the article provides a distinguishing factor between the two in speech. For example, the singular ''le professeur'' or ''la professeure'' (the male or female teacher, professor) can be distinguished from the plural ''les professeur(e)s'' because ''le'' /lə/, ''la'' /la/, and ''les'' /le(s)/ are all pronounced differently. With ''enseignant'', however, for both singular forms the ''le/la'' becomes ''l, and so the only difference in pronunciation is that the ⟨t⟩ on the end of masculine form is silent, whereas it is pronounced in the feminine. If the word was to be followed by a word starting with a vowel, then liaison would cause the ⟨t⟩ to be pronounced in both forms, resulting in identical pronunciation. There are also some situations where both the feminine and masculine form of a noun are the same and the article provides the only difference. For example, ''le dentiste'' refers to a male dentist while ''la dentiste'' refers to a female dentist. Furthermore, a few nouns' meanings depend on their gender. For example, ''un livre'' (masculine) refers to a book, while ''une livre'' a (feminine) is a pound.Verbs
Moods and tense-aspect forms
The French language consists of both finite and non-finite moods. The finite moods include the indicative mood (indicatif), the subjunctive mood (subjonctif), the imperative mood (impératif), and the conditional mood (conditionnel). The non-finite moods include the infinitive mood (infinitif), the present participle (participe présent), and the past participle (participe passé).= Finite moods
=Indicative (indicatif) The indicative mood makes use of eight tense-aspect forms. These include the Present tense, present (), the simple past ( and ), the past imperfective (), the pluperfect (), the simple future (), the future perfect (), and the past perfect (). Some forms are less commonly used today. In today's spoken French, the is used while the is reserved for formal situations or for literary purposes. Similarly, the is used for speaking rather than the older seen in literary works. Within the indicative mood, the , , , and all use auxiliary verbs in their forms.
Subjunctive (subjonctif) The subjunctive mood only includes four of the tense-aspect forms found in the indicative: present (présent), simple past (passé composé), past imperfective (imparfait), and pluperfect (plus-que-parfait). Within the subjunctive mood, the passé composé and plus-que-parfait use auxiliary verbs in their forms.
Imperative (imperatif) The imperative is used in the present tense (with the exception of a few instances where it is used in the perfect tense). The imperative is used to give commands to you (tu), we/us (nous), and plural you (vous).
Conditional (conditionnel) The conditional makes use of the present (présent) and the past (passé). The passé uses auxiliary verbs in its forms.
Voice
French uses both the active voice and the passive voice. The active voice is unmarked while the passive voice is formed by using a form of verb ' ("to be") and the past participle. Example of the active voice: * "" She loves the dog. * "" Marc drove the car. Example of the passive voice: * "" The dog is loved by her. * "" The car was driven by Marc. However, unless the subject of the sentence is specified, generally the pronoun ''on'' "one" is used: * "" The dog is loved. (Literally "one loves the dog.") * "" The car is (being) driven. (Literally "one drives the car.") Word order is subject–verb–object although a pronoun object precedes the verb. Some types of sentences allow for or require different word orders, in particular inversion (linguistics), inversion of the subject and verb, as in "" when asking a question rather than "" Both formulations are used, and carry a rising inflection on the last word. The literal English translations are "Do you speak French?" and "You speak French?", respectively. To avoid inversion while asking a question, "" (literally "is it that") may be placed at the beginning of the sentence. "" may become "" French also uses verb–object–subject (VOS) and object–subject–verb (OSV) word order. OSV word order is not used often and VOS is reserved for formal writings.Vocabulary
The majority of French words derive fromNumerals
The numeral system used in the majority of Francophone countries employs both decimal and vigesimal counting. After the use of unique names for the numbers 1–16, those from 17 to 69 are counted by tens, while 20 (number), twenty (') is used as a base number in the names of numbers from 70 to 99. The French word for 80 is ', literally "four twenties", and the word for ''75'' is ', literally "sixty-fifteen". The vigesimal method of counting is analogous to the archaic English use of ''score'', as in "fourscore and seven" (87), or "threescore and ten" (70). Belgian French, Belgian, Swiss French, Swiss, and Aostan FrenchJean-Pierre Martin, ''Description lexicale du français parlé en Vallée d'Aoste'', éd. Musumeci, Quart, Aosta Valley, Quart, 1984. as well as that used in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Burundi, use different names for 70 and 90, namely ' and '. In Switzerland, depending on the local dialect, 80 can be ' (Geneva, Neuchâtel, Jura) or ' (Vaud, Valais, Fribourg). TheExample text
Article 1 of the ''Universal Declaration of Human Rights'' in French: :' Article 1 of the ''Universal Declaration of Human Rights'' in English: :''All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.''See also
* Alliance Française * AZERTY * Français fondamental * Francization * Francophile * Francophobia * Francophonie * French language in the United States * French language in Canada * French poetry * Glossary of French expressions in English * Influence of French on English * Language education * List of countries where French is an official language * List of English words of French origin * List of French loanwords in Persian * List of French words and phrases used by English speakers * List of German words of French origin * Official bilingualism in Canada * Varieties of FrenchNotes
References
Works cited
* *Further reading
* * Nadeau, Jean-Benoît, and Julie Barlow (2006). ''The Story of French''. (First U.S. ed.) New York: St. Martin's Press. . * Ursula Reutner (2017). ''Manuel des francophonies''. Berlin/Boston: de Gruyter.External links
Organisations
Courses and tutorials
Online dictionaries
* Oxford DictionarieGrammar
Verbs
Vocabulary
* :wikt:Appendix:French Swadesh list, Swadesh list in English and FrenchNumbers
*Books
*Articles
*