
''Editio Regia'' (''Royal edition'') is the third and the most important edition of the Greek New Testament of
Robert Estienne (1503–1559). It is one of the most important representatives of the ''
Textus Receptus'', the first generation of printed editions of the Greek New Testament in history. It was named ''Editio Regia'' because of the beautiful and elegant Greek font it uses, known as the
Grecs du Roi.
It was edited by Estienne in 1550 at
Paris. It is the first Greek Testament that has a
critical apparatus. Estienne entered on the margins of the pages variant readings from 15 Greek manuscripts as well as many readings from the
Complutensian Polyglot. He designated all these sources by symbols from α' to ιϛ'. The ''Complutensian Polyglot'' was signified by α'. The critical collation was the new subject, and although Estienne omitted hundreds of important variants from used witnesses, it was a significant early step towards
textual criticism of the New Testament.
The oldest manuscript used in this edition was the
Codex Bezae, which had been collated for him, "by friends in Italy" (''secundo exemplar vetustissimum in Italia ab amicis collatum''). The majority of these manuscripts are held in the
National Library of France to the present day. Estienne made only a few changes in the
Erasmian Novum Testamentum: for example, he added verse Luke 17:36, which he took from Codex Bezae.
The text of the editions of 1546 (first) and 1549 (second) was a composition of the Complutensian and Erasmian texts. The 1550 (third) edition (the ''Editio Regia'' proper) approaches more closely to the Erasmian fourth and fifth editions. According to
John Mill, the first and second editions differ in 67 places, and the third in 284 places. The third edition became for many scholars, especially in England, the normative text of the Greek New Testament. It maintained this position until 1880. The 1551 (fourth) edition used exactly the same text as the third, without a critical apparatus, but the text is divided into numbered verses for the first time in the history of the printed text of Greek New Testament. It was used for the
Geneva Bible
The Geneva Bible is one of the most historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James Version by 51 years. It was the primary Bible of 16th-century English Protestantism and was used by William Shakespear ...
.
Manuscripts and sources used in ''Editio Regia''
In his preface Estienne said that he had used sixteen manuscripts as his sources.
Manuscripts γ', δ', ε', ϛ', ζ', η', ι', ιε' were taken from the
King Henry II's Library (Royal Library of France, now
Bibliothèque nationale de France
The Bibliothèque nationale de France (, 'National Library of France'; BnF) is the national library of France, located in Paris on two main sites known respectively as ''Richelieu'' and ''François-Mitterrand''. It is the national repository ...
).
It was suggested by
Wettstein that θ' means
Codex Coislinianus (it came to France ca. 1650, and was not available in time of Estienne).
See also
*
Complutensian Polyglot Bible
*
Novum Instrumentum omne
*
Textus Receptus
References
Further reading
* J. J. Griesbach
''Novum Testamentum Graece''(London 1809)
*
S. P. Tregelles
Samuel Prideaux Tregelles (30 January 1813 – 24 April 1875) was an English biblical scholar, lexicographer, Christian Hebraist, textual critic, and theologian.
Life
Tregelles was born at Wodehouse Place, Falmouth, of Quaker parents, ...
, ''The Printed Text of the Greek New Testament'', London 1854.
*
Bruce M. Metzger,
Bart D. Ehrman, ''The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration'',
Oxford University Press, 2005.
* F.H.A. Scrivener
''Textus Stefanici A. D. 1550''(1860)
External links
''Editio Regia 1550 in the Internet Archive''''Editio Regia'' 1550*
The New Testament in the original Greek – 1881
{{Authority control
Greek New Testament
Early printed Bibles
1550 books
1546 books
1549 books