HOME

TheInfoList



OR:

, the full title being ''The Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha'', is a Spanish
novel A novel is an extended work of narrative fiction usually written in prose and published as a book. The word derives from the for 'new', 'news', or 'short story (of something new)', itself from the , a singular noun use of the neuter plural of ...
by
Miguel de Cervantes Miguel de Cervantes Saavedra ( ; ; 29 September 1547 (assumed) – 22 April 1616 Old Style and New Style dates, NS) was a Spanish writer widely regarded as the greatest writer in the Spanish language and one of the world's pre-eminent novelist ...
. Originally published in two parts in 1605 and 1615, the novel is considered a founding work of Western literature and is often said to be the first modern
novel A novel is an extended work of narrative fiction usually written in prose and published as a book. The word derives from the for 'new', 'news', or 'short story (of something new)', itself from the , a singular noun use of the neuter plural of ...
. The novel has been labelled by many well-known authors as the "best novel of all time" and the "best and most central work in world literature". ''Don Quixote'' is also one of the most-translated books in the world and one of the best-selling novels of all time. The plot revolves around the adventures of a member of the lowest nobility, an hidalgo from La Mancha named Alonso Quijano, who reads so many
chivalric romance As a literary genre, the chivalric romance is a type of prose and verse narrative that was popular in the noble courts of high medieval and early modern Europe. They were fantastic stories about marvel-filled adventures, often of a chivalri ...
s that he loses his mind and decides to become a knight-errant () to revive
chivalry Chivalry, or the chivalric language, is an informal and varying code of conduct that developed in Europe between 1170 and 1220. It is associated with the medieval Christianity, Christian institution of knighthood, with knights being members of ...
and serve his nation, under the name . He recruits as his squire a simple farm labourer,
Sancho Panza Sancho Panza (; ) is a fictional character in the novel ''Don Quixote'' written by Spain, Spanish author Miguel de Cervantes, Miguel de Cervantes Saavedra in 1605. Sancho acts as squire to Don Quixote and provides comments throughout the novel, ...
, who brings an earthy wit to Don Quixote's lofty rhetoric. In the first part of the book, Don Quixote does not see the world for what it is and prefers to imagine that he is living out a knightly story meant for the annals of all time. However, as
Salvador de Madariaga Salvador de Madariaga y Rojo (23 July 1886 – 14 December 1978) was a Spanish "eminent liberal", diplomat, writer, historian and pacifist who was nominated for the Nobel Prize in Literature and the Nobel Peace Prize and awarded the Charl ...
pointed out in his ''Guía del lector del Quijote'' (1972 926, referring to "the Sanchification of Don Quixote and the Quixotization of Sancho", as "Sancho's spirit ascends from reality to illusion, Don Quixote's declines from illusion to reality". The book had a major influence on the literary community, as evidenced by direct references in
Alexandre Dumas Alexandre Dumas (born Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie, 24 July 1802 – 5 December 1870), also known as Alexandre Dumas , was a French novelist and playwright. His works have been translated into many languages and he is one of the mos ...
's ''
The Three Musketeers ''The Three Musketeers'' () is a French historical adventure novel written and published in 1844 by French author Alexandre Dumas. It is the first of the author's three d'Artagnan Romances. As with some of his other works, he wrote it in col ...
'' (1844), and Edmond Rostand's '' Cyrano de Bergerac'' (1897) as well as the word '' quixotic''.
Mark Twain Samuel Langhorne Clemens (November 30, 1835 – April 21, 1910), known by the pen name Mark Twain, was an American writer, humorist, and essayist. He was praised as the "greatest humorist the United States has produced," with William Fau ...
referred to the book as having "swept the world's admiration for the mediaeval chivalry-silliness out of existence". It has been described by some as the greatest work ever written.


Summary

For Cervantes and the readers of his day, ''Don Quixote'' was a one-volume book published in 1605, divided internally into four parts, not the first part of a two-part set. The mention in the 1605 book of further adventures yet to be told was totally conventional, did not indicate any authorial plans for a continuation, and was not taken seriously by the book's first readers.


Part 1


The first sally

Cervantes, in a metafictional narrative, writes that the first few chapters were taken from "the archives of La Mancha", and the rest were translated from an
Arabic Arabic (, , or , ) is a Central Semitic languages, Central Semitic language of the Afroasiatic languages, Afroasiatic language family spoken primarily in the Arab world. The International Organization for Standardization (ISO) assigns lang ...
text by the Moorish historian Cide Hamete Benengeli. Alonso Quixano is a hidalgo nearing 50 years of age who lives in a deliberately unspecified region of La Mancha with his niece and housekeeper. While he lives a frugal life, he is full of fantasies about chivalry stemming from his obsession with chivalric romance books. Eventually, his obsession becomes madness when he decides to become a knight errant, donning an old suit of armor. He renames himself "Don Quixote", names his old workhorse " Rocinante", and designates Aldonza Lorenzo (a slaughterhouse worker with a famed hand for salting pork) his lady love, renaming her Dulcinea del Toboso. As he travels in search of adventure, he arrives at an inn that he believes to be a castle, calls the prostitutes he meets there "ladies", and demands that the innkeeper, whom he takes to be the lord of the castle, dub him a knight. The innkeeper agrees. Quixote starts the night holding vigil at the inn's horse trough, which Quixote imagines to be a chapel. He then becomes involved in a fight with muleteers who try to remove his armor from the horse trough to water their mules. In a pretend ceremony, the innkeeper dubs him a knight to be rid of him and sends him on his way. Quixote next encounters a servant named Andres who is tied to a tree and being beaten by his master over disputed wages. Quixote orders the master to stop the beating, untie Andres and swear to treat his servant fairly. However, the beating is resumed, and redoubled, as soon as Quixote leaves. Quixote then chances upon traders from Toledo. He demands that they agree that Dulcinea del Toboso is the most beautiful woman in the world. One of them demands to see her picture so that he can decide for himself. Enraged, Quixote charges at them but his horse stumbles, causing him to fall. One of the traders beats up Quixote, who is left at the side of the road until a neighboring peasant brings him back home. While Quixote lies unconscious in his bed, his niece, the housekeeper, the parish
curate A curate () is a person who is invested with the ''care'' or ''cure'' () of souls of a parish. In this sense, ''curate'' means a parish priest; but in English-speaking countries the term ''curate'' is commonly used to describe clergy who are as ...
, and the local barber burn most of his chivalric and other books, seeing them as the root of his madness. They seal up the library room, later telling Quixote that it was done by a wizard.


The second sally

Don Quixote asks his neighbour, the poor farm labourer
Sancho Panza Sancho Panza (; ) is a fictional character in the novel ''Don Quixote'' written by Spain, Spanish author Miguel de Cervantes, Miguel de Cervantes Saavedra in 1605. Sancho acts as squire to Don Quixote and provides comments throughout the novel, ...
, to be his squire, promising him a petty governorship. Sancho agrees and they sneak away at dawn. Their adventures together begin with Quixote's attack on some windmills which he believes to be ferocious giants. They next encounter two Benedictine friars and, nearby, an unrelated lady in a carriage. Quixote takes the friars to be enchanters who are holding the lady captive, knocks one of them from his horse, and is challenged by an armed
Basque Basque may refer to: * Basques, an ethnic group of Spain and France * Basque language, their language Places * Basque Country (greater region), the homeland of the Basque people with parts in both Spain and France * Basque Country (autonomous co ...
travelling with the company. The combat ends with the lady leaving her carriage and begging him not to harm the Basque. After a friendly encounter with some goatherds and a less friendly one with some Yanguesan porters driving Galician ponies, Quixote and Sancho enter an inn owned by Juan Palomeque, where a mix-up involving a servant girl's romantic rendezvous with another guest results in a brawl. Quixote explains to Sancho that the inn is enchanted. They decide to leave, but Quixote, following the example of the fictional knights, leaves without paying. Sancho ends up wrapped in a blanket and tossed in the air by several mischievous guests at the inn before he manages to follow. After further adventures involving a dead body, a barber's basin that Quixote imagines as the legendary helmet of Mambrino, and a group of galley slaves, they wander into the Sierra Morena. There they encounter the dejected and mostly mad Cardenio, who relates his story. Inspired by Cardenio, Quixote decides to imitate what he has read in his chivalric romances and live like a hermit in a display of devotion to Dulcinea. He sends Sancho to deliver a letter to Dulcinea, but instead Sancho finds the barber and priest from his village. They make a plan to trick Quixote into coming home, recruiting Dorotea, a woman they discover in the forest, to pose as the Princess Micomicona, a damsel in distress. The plan works and Quixote and the group return to the inn, though Quixote is now convinced, thanks to a lie told by Sancho when asked about the letter, that Dulcinea wants to see him. At the inn, several other plots intersect and are resolved. Meanwhile, a sleepwalking Quixote does battle with some wineskins which he takes to be the giant who stole the princess Micomicona's kingdom. An officer of the Santa Hermandad arrives with a warrant for Quixote's arrest for freeing the galley slaves, but the priest begs for the officer to have mercy on account of Quixote's insanity. The officer agrees and Quixote is locked in a cage which he is made to think is an enchantment. He has a learned conversation with a Toledo canon he encounters by chance on the road, in which the canon expresses his scorn for untruthful chivalric books, but Don Quixote defends them. The group stops to eat and lets Quixote out of the cage; he gets into a fight with a goatherd and with a group of pilgrims, who beat him into submission, before he is finally brought home. The narrator ends the story by saying that he has found manuscripts of Quixote's further adventures.


Part 2

Although the two parts are now published as a single work, ''Don Quixote, Part Two'' was a sequel published ten years after the original novel. In an early example of
metafiction Metafiction is a form of fiction that emphasizes its own narrative structure in a way that inherently reminds the audience that they are reading or viewing a fictional work. Metafiction is self-conscious about language, literary form, and story ...
, Part Two indicates that several of its characters have read the first part of the novel and are thus familiar with the history and peculiarities of the two protagonists.


The third sally

Don Quixote and Sancho are on their way to El Toboso to meet Dulcinea, with Sancho aware that his story about Dulcinea was a complete fabrication. They reach the city at daybreak and decide to enter at nightfall. However, a bad omen frightens Quixote into retreat and they quickly leave. Sancho is instead sent out alone by Quixote to meet Dulcinea and act as a go-between. Sancho's luck brings three peasant girls along the road and he quickly tells Quixote that they are Dulcinea and her ladies-in-waiting and as beautiful as ever. Since Quixote only sees the peasant girls, Sancho goes on to pretend that an enchantment of some sort is at work. A duke and duchess encounter the duo. These nobles have read Part One of the story and are themselves very fond of books of chivalry. They decide to play along for their own amusement, beginning a string of imagined adventures and practical jokes. As part of one prank, Quixote and Sancho are led to believe that the only way to release Dulcinea from her spell is for Sancho to give himself three thousand three hundred lashes. Sancho naturally resists this course of action, leading to friction with his master. Under the duke's patronage, Sancho eventually gets his promised governorship, though it is false, and he proves to be a wise and practical ruler before all ends in humiliation. Near the end, Don Quixote reluctantly sways towards sanity. Quixote battles the Knight of the White Moon (a young man from Quixote's hometown who had earlier posed as the Knight of Mirrors) on the beach in
Barcelona Barcelona ( ; ; ) is a city on the northeastern coast of Spain. It is the capital and largest city of the autonomous community of Catalonia, as well as the second-most populous municipality of Spain. With a population of 1.6 million within c ...
. Defeated, Quixote submits to prearranged chivalric terms: the vanquished must obey the will of the conqueror. He is ordered to lay down his arms and cease his acts of chivalry for a period of one year, by which time his friends and relatives hope he will be cured. On the way back home, Quixote and Sancho "resolve" the disenchantment of Dulcinea. Upon returning to his village, Quixote announces his plan to retire to the countryside as a shepherd, but his housekeeper urges him to stay at home. Soon after, he retires to his bed with a deathly illness, and later awakes from a dream, having fully become Alonso Quixano once more. Sancho tries to restore his faith and his interest in Dulcinea, but Quixano only renounces his previous ambition and apologizes for the harm he has caused. He dictates his will, which includes a provision that his niece will be disinherited if she marries a man who reads books of chivalry. After Quixano dies, the author emphasizes that there are no more adventures to relate and that any further books about Don Quixote would be spurious.


Other stories

''Don Quixote, Part One'' contains a number of stories which do not directly involve the two main characters, but which are narrated by some of the picaresque figures encountered by the Don and Sancho during their travels. The longest and best known of these is "El Curioso Impertinente" (''The Ill-Advised Curiosity''), found in Part One, Book Four. This story, read to a group of travelers at an inn, tells of a Florentine nobleman, Anselmo, who becomes obsessed with testing his wife's fidelity and talks his close friend Lothario into attempting to seduce her, with disastrous results for all. In ''Part Two'', the author acknowledges the criticism of his digressions in ''Part One'' and promises to concentrate the narrative on the central characters (although at one point he laments that his narrative muse has been constrained in this manner). Nevertheless, "Part Two" contains several back narratives related by peripheral characters. Several abridged editions have been published which delete some or all of the extra tales in order to concentrate on the central narrative.


''The Ill-Advised Curiosity'' summary

The
story within a story A story within a story, also referred to as an embedded narrative, is a literary device in which a character within a story becomes the narrator of a second story (within the first one). Multiple layers of stories within stories are sometime ...
relates that, for no particular reason, Anselmo decides to test the fidelity of his wife, Camilla, and asks his friend, Lothario, to seduce her. Thinking that to be madness, Lothario reluctantly agrees, and soon reports to Anselmo that Camilla is a faithful wife. Anselmo learns that Lothario has lied and attempted no seduction. He makes Lothario promise to try in earnest and leaves town to make this easier. Lothario tries and Camilla writes letters to her husband telling him of the attempts by Lothario and asking him to return. Anselmo makes no reply and does not return. Lothario then falls in love with Camilla, who eventually reciprocates; an affair between them ensues, but is not disclosed to Anselmo, and their affair continues after Anselmo returns. One day, Lothario sees a man leaving Camilla's house and jealously presumes she has taken another lover. He tells Anselmo that, at last, he has been successful and arranges a time and place for Anselmo to see the seduction. Before this rendezvous, however, Lothario learns that the man was the lover of Camilla's maid. He and Camilla then contrive to deceive Anselmo further: When Anselmo watches them, she refuses Lothario, protests her love for her husband, and stabs herself lightly in the breast. Anselmo is reassured of her fidelity. The affair restarts with Anselmo none the wiser. Later, the maid's lover is discovered by Anselmo. Fearing that Anselmo will kill her, the maid says she will tell Anselmo a secret the next day. Anselmo tells Camilla that this is to happen, and Camilla expects that her affair is to be revealed. Lothario and Camilla flee that night. The maid flees the next day. Anselmo searches for them in vain before learning from a stranger of his wife's affair. He starts to write the story, but dies of grief before he can finish. Lothario is killed in battle soon afterward and Camilla dies of grief.


Style and interpretations


Use of language

The novel's farcical elements make use of punning and similar verbal playfulness. Character-naming in ''Don Quixote'' makes ample figural use of contradiction, inversion, and irony, such as the names '' Rocinante'' (a reversal) and '' Dulcinea'' (an allusion to illusion), and the word itself, possibly a pun on (jaw) but certainly (Catalan: thighs), a reference to a horse's rump. As a military term, the word ''quijote'' refers to '' cuisses'', part of a full suit of
plate armour Plate armour is a historical type of personal body armour made from bronze, iron, or steel plates, culminating in the iconic suit of armour entirely encasing the wearer. Full plate steel armour developed in Europe during the Late Middle Ages, es ...
protecting the thighs. The Spanish suffix ''-ote'' denotes the augmentative—for example, ''grande'' means large, but ''grandote'' means extra large, with grotesque connotations. Following this example, ''Quixote'' would suggest 'The Great Quijano', an oxymoronic play on words that makes much sense in light of the character's delusions of grandeur. Cervantes wrote his work in Early Modern Spanish, heavily borrowing from
Old Spanish Old Spanish (, , ; ), also known as Old Castilian or Medieval Spanish, refers to the varieties of Ibero-Romance spoken predominantly in Castile and environs during the Middle Ages. The earliest, longest, and most famous literary composition in O ...
, the medieval form of the language. The language of ''Don Quixote'', although still containing archaisms, is far more understandable to modern Spanish readers than is, for instance, the completely medieval Spanish of the '' Poema de mio Cid'', a kind of Spanish that is as different from Cervantes' language as
Middle English Middle English (abbreviated to ME) is a form of the English language that was spoken after the Norman Conquest of 1066, until the late 15th century. The English language underwent distinct variations and developments following the Old English pe ...
is from
Modern English Modern English, sometimes called New English (NE) or present-day English (PDE) as opposed to Middle and Old English, is the form of the English language that has been spoken since the Great Vowel Shift in England England is a Count ...
. The Old Castilian language was also used to show the higher class that came with being a knight errant. In ''Don Quixote'', there are basically two different types of Castilian: Old Castilian is spoken only by Don Quixote, while the rest of the roles speak a contemporary (late 16th century) version of Spanish. The Old Castilian of Don Quixote is a humoristic resource—he copies the language spoken in the chivalric books that drove him to madness; and many times when he talks nobody is able to understand him because his language is too old. This humorous effect is more difficult to see nowadays because the reader must be able to distinguish the two old versions of the language, but when the book was published it was much celebrated. (English translations can get some sense of the effect by having Don Quixote use King James Bible or Shakespearean English, or even
Middle English Middle English (abbreviated to ME) is a form of the English language that was spoken after the Norman Conquest of 1066, until the late 15th century. The English language underwent distinct variations and developments following the Old English pe ...
.) In Old Castilian, the letter ''x'' represented the sound written ''sh'' in modern English, so the name was originally pronounced . However, as Old Castilian evolved towards modern Spanish, a sound change caused it to be pronounced with a
voiceless velar fricative The voiceless velar fricative is a type of consonantal sound used in some spoken languages. It was part of the consonant inventory of Old English and can still be found in some dialects of English, most notably in Scottish English, e.g. in ''lo ...
sound (like the Scots or German ''ch''), and today the Spanish pronunciation of "Quixote" is . The original pronunciation is reflected in languages such as Asturian, Leonese, Galician, Catalan, Italian, Portuguese, Turkish and French, where it is pronounced with a "sh" or "ch" sound; the French opera '' Don Quichotte'' is one of the best-known modern examples of this pronunciation. Today, English speakers generally attempt something close to the modern Spanish pronunciation of ''Quixote'' (''Quijote''), as , although the traditional English spelling-based pronunciation with the value of the letter x in modern English is still sometimes used, resulting in or . In
Australian English Australian English (AusE, AusEng, AuE, AuEng, en-AU) is the set of variety (linguistics), varieties of the English language native to Australia. It is the country's common language and ''de facto'' national language. While Australia has no of ...
, the preferred pronunciation amongst members of the educated classes was until well into the 1970s, as part of a tendency for the upper class to "anglicise its borrowing ruthlessly". The traditional English rendering is preserved in the pronunciation of the adjectival form '' quixotic'', i.e., , defined by ''
Merriam-Webster Merriam-Webster, Incorporated is an list of companies of the United States by state, American company that publishes reference work, reference books and is mostly known for Webster's Dictionary, its dictionaries. It is the oldest dictionary pub ...
'' as the foolishly impractical pursuit of ideals, typically marked by rash and lofty romanticism.


Meaning

Harold Bloom Harold Bloom (July 11, 1930 – October 14, 2019) was an American literary critic and the Sterling Professor of humanities at Yale University. In 2017, Bloom was called "probably the most famous literary critic in the English-speaking world". Af ...
says ''Don Quixote'' is the first modern novel, and that the protagonist is at war with Freud's reality principle, which accepts the necessity of dying. Bloom says that the novel has an endless range of meanings, but that a recurring theme is the human need to withstand suffering.
Edith Grossman Edith Marion Grossman (née Dorph; March 22, 1936 – September 4, 2023) was an American literary translator. Known for her work translating Latin American literature, Latin American and Spanish literature to English, she translated the works o ...
, who wrote and published a highly acclaimed English translation of the novel in 2003, says that the book is mostly meant to move people into emotion using a systematic change of course, on the verge of both tragedy and comedy at the same time. Grossman has stated:
The question is that Quixote has multiple interpretations ..and how do I deal with that in my translation. I'm going to answer your question by avoiding it ..so when I first started reading the Quixote I thought it was the most tragic book in the world, and I would read it and weep ..As I grew older ..my skin grew thicker ..and so when I was working on the translation I was actually sitting at my computer and laughing out loud. This is done ..as Cervantes did it ..by never letting the reader rest. You are never certain that you truly got it. Because as soon as you think you understand something, Cervantes introduces something that contradicts your premise.


Themes

The novel's structure is episodic in form. The full title is indicative of the tale's object, as (Spanish) means "quick with inventiveness", marking the transition of modern literature from dramatic to thematic unity. The novel takes place over a long period of time, including many adventures united by common themes of the nature of reality, reading, and dialogue in general. Although burlesque on the surface, the novel, especially in its second half, has served as an important thematic source not only in literature but also in much of art and music, inspiring works by
Pablo Picasso Pablo Diego José Francisco de Paula Juan Nepomuceno María de los Remedios Cipriano de la Santísima Trinidad Ruiz y Picasso (25 October 1881 – 8 April 1973) was a Spanish painter, sculptor, printmaker, Ceramic art, ceramicist, and Scenic ...
and Richard Strauss. The contrasts between the tall, thin, fancy-struck and idealistic Quixote and the fat diddy, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book's publication, and Don Quixote's imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of
orthodoxy Orthodoxy () is adherence to a purported "correct" or otherwise mainstream- or classically-accepted creed, especially in religion. Orthodoxy within Christianity refers to acceptance of the doctrines defined by various creeds and ecumenical co ...
, veracity and even nationalism. In exploring the individualism of his characters, Cervantes helped lead literary practice beyond the narrow convention of the
chivalric romance As a literary genre, the chivalric romance is a type of prose and verse narrative that was popular in the noble courts of high medieval and early modern Europe. They were fantastic stories about marvel-filled adventures, often of a chivalri ...
. He spoofs the chivalric romance through a straightforward retelling of a series of acts that redound to the knightly virtues of the hero. The character of Don Quixote became so well known in its time that the word '' quixotic'' was quickly adopted by many languages. Characters such as Sancho Panza and Don Quixote's steed, Rocinante, are emblems of Western literary culture. The phrase " tilting at windmills" to describe an act of attacking imaginary enemies (or an act of extreme idealism), derives from an iconic scene in the book. It stands in a unique position between medieval romance and the modern novel. The former consists of disconnected stories featuring the same characters and settings with little exploration of the inner life of even the main character. The latter are usually focused on the psychological evolution of their characters. In Part I, Quixote imposes himself on his environment. By Part II, people know about him through "having read his adventures", and so, he needs to do less to maintain his image. By his deathbed, he has regained his sanity, and is once more "Alonso Quixano the Good".


Background

The cave of Medrano (also known as the ''casa de Medrano'') in
Argamasilla de Alba Argamasilla de Alba is a municipality in the Province of Ciudad Real, Castile-La Mancha, Spain. It has a population of 6,791. According to local legend, ''Don Quixote'' author Miguel de Cervantes was held prisoner here, and refers to the munici ...
, which has been known since the beginning of the 17th century, and according to the tradition of Argamasilla de Alba, was the prison of Miguel de Cervantes and the place where he conceived and began to write his famous work "''Don Quixote de la Mancha''."


Sources

Sources for ''Don Quixote'' include the Castilian novel '' Amadis de Gaula'', which had enjoyed great popularity throughout the 16th century. Another prominent source, which Cervantes evidently admires more, is '' Tirant lo Blanch'', which the priest describes in Chapter VI of ''Quixote'' as "the best book in the world." (However, the sense in which it was "best" is much debated among scholars. Since the 19th century, the passage has been called "the most difficult passage of ''Don Quixote''".) The scene of the book burning provides a list of Cervantes's likes and dislikes about literature. Cervantes makes a number of references to the Italian poem '' Orlando furioso''. In chapter 10 of the first part of the novel, Don Quixote says he must take the magical helmet of Mambrino, an episode from Canto I of ''Orlando'', and itself a reference to Matteo Maria Boiardo's '' Orlando innamorato''. The interpolated story in chapter 33 of Part four of the First Part is a retelling of a tale from Canto 43 of ''Orlando'', regarding a man who tests the fidelity of his wife. Another important source appears to have been Apuleius's ''
The Golden Ass The ''Metamorphoses'' of Apuleius, which Augustine of Hippo referred to as ''The Golden Ass'' (Latin: ''Asinus aureus''), is the only ancient Roman novel in Latin to survive in its entirety. The protagonist of the novel is Lucius. At the end of ...
'', one of the earliest known novels, a picaresque from late classical antiquity. The wineskins episode near the end of the interpolated tale "The Curious Impertinent" in chapter 35 of the first part of ''Don Quixote'' is a clear reference to Apuleius, and recent scholarship suggests that the moral philosophy and the basic trajectory of Apuleius's novel are fundamental to Cervantes' program. Similarly, many of both Sancho's adventures in Part II and proverbs throughout are taken from popular Spanish and Italian folklore. Cervantes' experiences as a galley slave in Algiers also influenced ''Quixote''. Medical theories may have also influenced Cervantes' literary process. Cervantes had familial ties to the distinguished medical community. His father, Rodrigo de Cervantes, and his great-grandfather, Juan Díaz de Torreblanca, were surgeons. Additionally, his sister, Andrea de Cervantes, was a nurse.Lopez-Munoz, F. "The Mad and the Demented in the Literary Works of Cervantes: On Cervantes' Sources of Medical Information about Neuropsychiatry". ''Revista de Neurologia'', vol. 46, 2008, pp. 489-501: 490. He also befriended many individuals involved in the medical field, in that he knew medical author Francisco Díaz, an expert in urology, and royal doctor Antonio Ponce de Santa Cruz who served as a personal doctor to both Philip III and Philip IV of Spain.Palma, Jose-Alberto, Palma, Fermin. "Neurology and Don Quixote". ''European Neurology'', vol. 68, 2012, pp. 247-57: 253. Apart from the personal relations Cervantes maintained within the medical field, Cervantes' personal life was defined by an interest in medicine. He frequently visited patients from the Hospital de Inocentes in Sevilla. Furthermore, Cervantes explored medicine in his personal library. His library contained more than 200 volumes and included books like ''Examen de Ingenios'', by Juan Huarte and ''Practica y teórica de cirugía'', by Dionisio Daza Chacón that defined medical literature and medical theories of his time. Researchers Isabel Sanchez Duque and Francisco Javier Escudero have found that Cervantes was a friend of the family Villaseñor, which was involved in a combat with Francisco de Acuña. Both sides combated disguised as medieval knights in the road from El Toboso to Miguel Esteban in 1581. They also found a person called Rodrigo Quijada, who bought the title of nobility of "hidalgo", and created diverse conflicts with the help of a squire.


Spurious ''Second Part'' by Avellaneda

It is not certain when Cervantes began writing ''Part Two'' of ''Don Quixote'', but he had probably not proceeded much further than Chapter LIX by late July 1614. In about September, however, a spurious Part Two, entitled ''Second Volume of the Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha: by the Licenciado (doctorate) Alonso Fernández de Avellaneda, of Tordesillas'', was published in Tarragona by an unidentified
Aragon Aragon ( , ; Spanish and ; ) is an autonomous communities of Spain, autonomous community in Spain, coextensive with the medieval Kingdom of Aragon. In northeastern Spain, the Aragonese autonomous community comprises three provinces of Spain, ...
ese who was an admirer of
Lope de Vega Félix Lope de Vega y Carpio (; 25 November 156227 August 1635) was a Spanish playwright, poet, and novelist who was a key figure in the Spanish Golden Age (1492–1659) of Spanish Baroque literature, Baroque literature. In the literature of ...
, rival of Cervantes. It was translated into English by William Augustus Yardley, Esquire in two volumes in 1784. Some modern scholars suggest that Don Quixote's fictional encounter with Avellaneda's book in Chapter 59 of Part II should not be taken as the date that Cervantes encountered it, which may have been much earlier. Avellaneda's identity has been the subject of many theories, but there is no consensus as to who he was. In its prologue, the author gratuitously insulted Cervantes, who took offense and responded; the last half of Chapter LIX and most of the following chapters of Cervantes's ''Segunda Parte'' lend some insight into the effects upon him; Cervantes manages to work in some subtle digs at Avellaneda's own work, and in his preface to Part II, comes very near to criticizing Avellaneda directly. In his introduction to ''The Portable Cervantes'', Samuel Putnam, a noted translator of Cervantes' novel, calls Avellaneda's version "one of the most disgraceful performances in history". The second part of Cervantes' ''Don Quixote'', finished as a direct result of the Avellaneda book, has come to be regarded by some literary critics as superior to the first part, because of its greater depth of characterization, its discussions, mostly between Quixote and Sancho, on diverse subjects, and its philosophical insights. In Cervantes's ''Segunda Parte'', Don Quixote visits a printing-house in Barcelona and finds Avellaneda's ''Second Part'' being printed there, in an early example of
metafiction Metafiction is a form of fiction that emphasizes its own narrative structure in a way that inherently reminds the audience that they are reading or viewing a fictional work. Metafiction is self-conscious about language, literary form, and story ...
.Lyons, M. (2011). ''Books: a living history''. London: Thames & Hudson. Don Quixote and Sancho Panza also meet one of the characters from Avellaneda's book, Don Alvaro Tarfe, and make him swear that the "other" Quixote and Sancho are impostors.


Setting


Location

Cervantes' story takes place on the plains of La Mancha, specifically the '' comarca'' of Campo de Montiel. The location of the village to which Cervantes alludes in the opening sentence of ''Don Quixote'' has been the subject of debate since its publication over four centuries ago. Indeed, Cervantes deliberately omits the name of the village, giving an explanation in the final chapter: In 2004, a team of academics from Complutense University, led by Francisco Parra Luna, Manuel Fernández Nieto, and Santiago Petschen Verdaguer, deduced that the village was that of Villanueva de los Infantes. Their findings were published in a paper titled "El Quijote' como un sistema de distancias/tiempos: hacia la localización del lugar de la Mancha''", which was later published as a book: ''El enigma resuelto del Quijote''. The result was replicated in two subsequent investigations: "La determinación del lugar de la Mancha como problema estadístico" and "The Kinematics of the Quixote and the Identity of the 'Place in La Mancha'". Translators of ''Don Quixote'', such as John Ormsby, have commented that the region of La Mancha is one of the most desertlike, unremarkable regions of Spain, the least romantic and fanciful place that one would imagine as the home of a courageous knight. On the other hand, as Borges points out: The story also takes place in El Toboso where Don Quixote goes to seek Dulcinea's blessings.


Historical context

''Don Quixote'' is said to reflect the Spanish society in which Cervantes lived and wrote. Spain's status as a world power was declining, and the Spanish national treasury was bankrupt due to expensive foreign wars. Spanish cultural dominance was also waning as the Protestant Reformation had put the Spanish Roman Catholic Church on the defensive, which had led to the establishment of the
Spanish Inquisition The Tribunal of the Holy Office of the Inquisition () was established in 1478 by the Catholic Monarchs of Spain, Catholic Monarchs, King Ferdinand II of Aragon and Queen Isabella I of Castile and lasted until 1834. It began toward the end of ...
. Meanwhile, the ''hidalgo'' class was losing relevance because of changes in Spanish society which made the high ideals of
chivalry Chivalry, or the chivalric language, is an informal and varying code of conduct that developed in Europe between 1170 and 1220. It is associated with the medieval Christianity, Christian institution of knighthood, with knights being members of ...
obsolete.


Legacy


Influence on modern Spanish

In 2002 the Norwegian Nobel Institute conducted a study among writers from 55 countries, the majority voted ''Don Quixote'' "the greatest work of fiction ever written". The opening sentence of the book created a classic Spanish cliché with the phrase ("whose name I do not wish to recall"): ("In a village of La Mancha, whose name I do not wish to recall, there lived, not very long ago, one of those gentlemen with a lance in the lance-rack, an ancient shield, a skinny old horse, and a fast greyhound.")


Influence on the English language

''Don Quixote'' alongside its many translations, has also provided a number of idioms and expressions to the English language. Examples with their own articles include the phrase " the pot calling the kettle black" and the adjective " quixotic".


Tilting at windmills

Tilting at windmills is an English
idiom An idiom is a phrase or expression that largely or exclusively carries a Literal and figurative language, figurative or non-literal meaning (linguistic), meaning, rather than making any literal sense. Categorized as formulaic speech, formulaic ...
that means "attacking imaginary enemies". The expression is derived from ''Don Quixote'', and the word "tilt" in this context refers to jousting. This phrase is sometimes also expressed as "charging at windmills" or "fighting the windmills". The phrase is sometimes used to describe either confrontations where adversaries are incorrectly perceived, or courses of action that are based on misinterpreted or misapplied heroic, romantic, or idealistic justifications. It may also connote an inopportune, unfounded, and vain effort against adversaries real or imagined.


In science

Dulcibella, a deep-sea amphipod species, was named after the character Dulcinea in the novel, following the tradition of naming amphipods after literary figures.


Publication

In July 1604, Cervantes sold the rights of ''El ingenioso hidalgo don Quixote de la Mancha'' (known as ''Don Quixote, Part I'') to the publisher-bookseller Francisco de Robles for an unknown sum. License to publish was granted in September, the printing was finished in December, and the book came out on 16 January 1605.
J. Ormsby
"About Cervantes and Don Quixote"
The novel was an immediate success. Most of the 400 copies of the first edition were sent to the
New World The term "New World" is used to describe the majority of lands of Earth's Western Hemisphere, particularly the Americas, and sometimes Oceania."America." ''The Oxford Companion to the English Language'' (). McArthur, Tom, ed., 1992. New York: ...
, with the publisher hoping to get a better price in the Americas. Although most of them disappeared in a shipwreck near La Havana, approximately 70 copies reached
Lima Lima ( ; ), founded in 1535 as the Ciudad de los Reyes (, Spanish for "City of Biblical Magi, Kings"), is the capital and largest city of Peru. It is located in the valleys of the Chillón River, Chillón, Rímac River, Rímac and Lurín Rive ...
, from where they were sent to Cuzco, in the heart of the defunct
Inca Empire The Inca Empire, officially known as the Realm of the Four Parts (, ), was the largest empire in pre-Columbian America. The administrative, political, and military center of the empire was in the city of Cusco. The History of the Incas, Inca ...
. No sooner was it in the hands of the public than preparations were made to issue derivative (pirated) editions. In 1614 a fake second part was published by a mysterious author under the pen name Avellaneda. This author was never satisfactorily identified. This rushed Cervantes into writing and publishing a genuine second part in 1615, which was a year before his own death. ''Don Quixote'' had been growing in favour, and its author's name was now known beyond the Pyrenees. By August 1605, there were two Madrid editions, two published in Lisbon, and one in
Valencia Valencia ( , ), formally València (), is the capital of the Province of Valencia, province and Autonomous communities of Spain, autonomous community of Valencian Community, the same name in Spain. It is located on the banks of the Turia (r ...
. Publisher Francisco de Robles secured additional copyrights for
Aragon Aragon ( , ; Spanish and ; ) is an autonomous communities of Spain, autonomous community in Spain, coextensive with the medieval Kingdom of Aragon. In northeastern Spain, the Aragonese autonomous community comprises three provinces of Spain, ...
and Portugal for a second edition. Ormsby, J.br>"About Cervantes and Don Quixote"
Sale of these publishing rights deprived Cervantes of further financial profit on ''Part One''. In 1607, an edition was printed in
Brussels Brussels, officially the Brussels-Capital Region, (All text and all but one graphic show the English name as Brussels-Capital Region.) is a Communities, regions and language areas of Belgium#Regions, region of Belgium comprising #Municipalit ...
. Robles, the Madrid publisher, found it necessary to meet demand with a third edition, a seventh publication in all, in 1608. Popularity of the book in Italy was such that a Milan bookseller issued an Italian edition in 1610. Yet another Brussels edition was called for in 1611. Since then, numerous editions have been released and in total, the novel is believed to have sold more than 500 million copies worldwide. The work has been produced in numerous editions and languages, the Cervantes Collection, at the State Library of New South Wales includes over 1,100 editions. These were collected, by Ben Haneman, over a period of thirty years. In 1613, Cervantes published the ''
Novelas ejemplares ''Novelas ejemplares'' ("Exemplary Novels") is a series of twelve novellas that follow the model established in Italy. The series was written by Miguel de Cervantes between 1590 and 1612 and printed in Madrid in 1613 by Juan de la Cuesta. ''N ...
'', dedicated to the
Maecenas Gaius Cilnius Maecenas ( 13 April 68 BC – 8 BC) was a friend and political advisor to Octavian (who later reigned as emperor Augustus). He was also an important patron for the new generation of Augustan poets, including both Horace and Virgil. ...
of the day, the Conde de Lemos. Eight and a half years after ''Part One'' had appeared came the first hint of a forthcoming ''Segunda Parte'' (Part Two). "You shall see shortly", Cervantes says, "the further exploits of Don Quixote and humours of Sancho Panza." ''Don Quixote, Part Two'', published by the same press as its predecessor, appeared late in 1615, and quickly reprinted in Brussels and Valencia (1616) and Lisbon (1617). Parts One and Two were published as one edition in Barcelona in 1617. Historically, Cervantes' work has been said to have "smiled Spain's chivalry away", suggesting that Don Quixote as a chivalric satire contributed to the demise of Spanish Chivalry.


English editions in translation

There are many translations of the book, and it has been adapted many times in shortened versions. Many derivative editions were also written at the time, as was the custom of envious or unscrupulous writers. Seven years after the ''Parte Primera'' appeared, ''Don Quixote'' had been translated into French, German, Italian, and English, with the first French translation of 'Part II' appearing in 1618, and the first English translation in 1620. One abridged adaptation, authored by Agustín Sánchez, runs slightly over 150 pages, cutting away about 750 pages. Thomas Shelton's English translation of the ''First Part'' appeared in 1612 while Cervantes was still alive, although there is no evidence that Shelton had met the author. Although Shelton's version is cherished by some, according to John Ormsby and Samuel Putnam, it was far from satisfactory as a carrying over of Cervantes' text. Shelton's translation of the novel's ''Second Part'' appeared in 1620. Near the end of the 17th century, John Phillips, a nephew of poet John Milton, published what Putnam considered the worst English translation. The translation, as literary critics claim, was not based on Cervantes' text but mostly on a French work by Filleau de Saint-Martin and on notes which Thomas Shelton had written. Around 1700, a version by Pierre Antoine Motteux appeared. Motteux's translation enjoyed lasting popularity; it was reprinted as the
Modern Library The Modern Library is an American book publishing Imprint (trade name), imprint and formerly the parent company of Random House. Founded in 1917 by Albert Boni and Horace Liveright as an imprint of their publishing company Boni & Liveright, Moder ...
Series edition of the novel until recent times.Sieber, Harry
"''Don Quixote'' in Translation".
''The Don Quixote Exhibit'', Tour 2, Chapter 5. George Peabody Library. 1996. Retrieved 26 December 2012.
Nonetheless, future translators would find much to fault in Motteux's version: Samuel Putnam criticized "the prevailing slapstick quality of this work, especially where
Sancho Panza Sancho Panza (; ) is a fictional character in the novel ''Don Quixote'' written by Spain, Spanish author Miguel de Cervantes, Miguel de Cervantes Saavedra in 1605. Sancho acts as squire to Don Quixote and provides comments throughout the novel, ...
is involved, the obtrusion of the obscene where it is found in the original, and the slurring of difficulties through omissions or expanding upon the text". John Ormsby considered Motteux's version "worse than worthless", and denounced its "infusion of Cockney flippancy and facetiousness" into the original. The proverb "The proof of the pudding is in the eating" is widely attributed to Cervantes. The Spanish word for pudding (), however, does not appear in the original text but premieres in the Motteux translation. In Smollett's translation of 1755 he notes that the original text reads literally "you will see when the eggs are fried", meaning "time will tell". A translation by Captain John Stevens, which revised Thomas Shelton's version, also appeared in 1700, but its publication was overshadowed by the simultaneous release of Motteux's translation. In 1742, the Charles Jervas translation appeared, posthumously. Through a printer's error, it came to be known, and is still known, as "the Jarvis translation". It was the most scholarly and accurate English translation of the novel up to that time, but future translator John Ormsby points out in his own introduction to the novel that the Jarvis translation has been criticized as being too stiff. Nevertheless, it became the most frequently reprinted translation of the novel until about 1885. Another 18th-century translation into English was that of Tobias Smollett, himself a novelist, first published in 1755. Like the Jarvis translation, it continues to be reprinted today. A translation by Alexander James Duffield appeared in 1881 and another by Henry Edward Watts in 1888. Most modern translators take as their model the 1885 translation by John Ormsby. An expurgated children's version, under the title ''The Story of Don Quixote'', was published in 1922 (available on
Project Gutenberg Project Gutenberg (PG) is a volunteer effort to digitize and archive cultural works, as well as to "encourage the creation and distribution of eBooks." It was founded in 1971 by American writer Michael S. Hart and is the oldest digital li ...
). It leaves out the risqué sections as well as chapters that young readers might consider dull, and embellishes a great deal on Cervantes' original text. The title page actually gives credit to the two editors as if they were the authors, and omits any mention of Cervantes. The most widely read English-language translations of the mid-20th century are by Samuel Putnam (1949), J. M. Cohen (1950;
Penguin Classics Penguin Classics is an imprint (trade name), imprint of Penguin Books under which classic works of literature are published in English language, English, Spanish language, Spanish, Portuguese language, Portuguese, and Korean language, Korean amon ...
), and Walter Starkie (1957). The last English translation of the novel in the 20th century was by Burton Raffel, published in 1996. The 21st century has already seen five new translations of the novel into English. The first is by John D. Rutherford and the second by
Edith Grossman Edith Marion Grossman (née Dorph; March 22, 1936 – September 4, 2023) was an American literary translator. Known for her work translating Latin American literature, Latin American and Spanish literature to English, she translated the works o ...
. Reviewing the novel in ''The New York Times'', Carlos Fuentes called Grossman's translation a "major literary achievement" and another called it the "most transparent and least impeded among more than a dozen English translations going back to the 17th century." In 2005, the year of the novel's 400th anniversary, Tom Lathrop published a new English translation of the novel, based on a lifetime of specialized study of the novel and its history. The fourth translation of the 21st century was released in 2006 by former university librarian James H. Montgomery, 26 years after he had begun it, in an attempt to "recreate the sense of the original as closely as possible, though not at the expense of Cervantes' literary style." In 2011, another translation by Gerald J. Davis appeared, which is self-published via Lulu.com. The latest and the sixth translation of the 21st century is Diana de Armas Wilson's 2020 revision of Burton Raffel's translation.


List of English translations

# Thomas Shelton (1612 & 1620) # John Phillips (1687) – the nephew of John Milton # Captain John Stevens (1700) (revision of Thomas Shelton) #Ned Ward (1700), ''(The) Life & Notable Adventures of Don Quixote merrily translated into Hudibrastic Verse'' # Pierre Antoine Motteux (1700) # John Ozell (1719) (revision of Pierre Antoine Motteux) # Charles Jervas (1742) #Dr. Tobias Smollett (1755) (revision of Charles Jervas) #George Kelly (1769) (considered as another revision of Pierre Antoine Motteux) #Charles Henry Wilmot (1774) # Mary Smirke with engravings by Robert Smirke (1818) # Pierre Antoine Motteux, edited by John Gibson Lockhart (1822) # Alexander James Duffield (1881) # John Ormsby (1885)
The original version
available free on the
Internet Archive The Internet Archive is an American 501(c)(3) organization, non-profit organization founded in 1996 by Brewster Kahle that runs a digital library website, archive.org. It provides free access to collections of digitized media including web ...
, is to be preferred to the Wikisource and similar versions, which do not include Ormsby's careful notes and with his Introduction much abbreviated. # Henry Edward Watts (1888) #Robinson Smith (1910) # Samuel Putnam (
Modern Library The Modern Library is an American book publishing Imprint (trade name), imprint and formerly the parent company of Random House. Founded in 1917 by Albert Boni and Horace Liveright as an imprint of their publishing company Boni & Liveright, Moder ...
, 1949) # J. M. Cohen ( Penguin, 1950) # Walter Starkie (1964) #Joseph Ramon Jones and Kenneth Douglas (1981) (revision of Ormsby). () - Norton Critical Edition # Burton Raffel ( Norton, 1996) # John David Rutherford ( Penguin, 2000) #
Edith Grossman Edith Marion Grossman (née Dorph; March 22, 1936 – September 4, 2023) was an American literary translator. Known for her work translating Latin American literature, Latin American and Spanish literature to English, she translated the works o ...
(2003) #O. M. Brack Jr. (2003) (revision of the 1755 Tobias Smollett revision of Charles Jervas) # Thomas Albert Lathrop (2005, Second Edition: 2007) #James H. Montgomery (2006) #E.C. Riley (2008) (revision of Charles Jervas) #Gerald J. Davis (2011) #Diana de Armas Wilson (2020) (revision of Burton Raffel) Reviewing 26 out of the current 28 English translations as a whole in 2008, Daniel Eisenberg stated that there is no one translation ideal for every purpose but expressed a preference for those of Putnam and the revision of Ormsby's translation by Douglas and Jones.


See also

* List of ''Don Quixote'' characters * List of works influenced by ''Don Quixote'' – including a gallery of paintings and illustrations * António José da Silva – writer of ''Vida do Grande Dom Quixote de la Mancha e do Gordo Sancho Pança'' (1733) * Coco – In the last chapter, the epitaph of Don Quijote identifies him as "el coco". * '' Man of La Mancha'', a musical play based on the life of Cervantes, author of ''Don Quixote''. * '' Monsignor Quixote'', a novel by Graham Greene * '' Pierre Menard, Author of the Quixote'', a short story by Jorge Luis Borges


Authors and works mentioned in ''Don Quixote''

* Feliciano de Silva – author of Don Quixote's favourite books, 'for their lucidity of style and complicated conceits were as pearls in his sight, particularly when in his reading he came upon courtships and cartels, where he often found passages like "''the reason of the unreason with which my reason is afflicted so weakens my reason that with reason I murmur at your beauty;''" or again; "''the high heavens, that of your divinity divinely fortify you with the stars, render you deserving of the desert your greatness deserves.''"' * Alonso Fernández de Avellaneda – author of a spurious sequel to ''Don Quixote'' which, in turn, is referenced in the actual sequel * '' Amadís de Gaula'' – one of the chivalric novels found in Don Quixote's library. * '' Belianís'' – one of the chivalric novels found in Don Quixote's library. * '' Tirant lo Blanch'' – one of the chivalric novels mentioned by Don Quixote.


General

*
Great books A classic is a book accepted as being exemplary or particularly noteworthy. What makes a book "classic" is a concern that has occurred to various authors ranging from Italo Calvino to Mark Twain and the related questions of "Why Read the Cl ...
*
List of best-selling books This page provides lists of best-selling books and book series to date and in any language. ''"Best-selling"'' refers to the estimated number of copies sold of each book, rather than the number of books printed or currently owned. Comic book, Com ...
* Lists of 100 best books


Notes


References


Further reading

* Bandera, Cesáreo (2011). ''The Humble Story of Don Quixote: reflections on the birth of the modern novel''. Washington: The Catholic University of America Press. * Bloom, Harold (ed.) (2000). ''Cervantes' Don Quixote (Modern Critical Interpretations)''. Chelsea House Publishers. . * D' Haen, Theo (ed.) (2009). ''International Don Quixote''. Editions Rodopi B.V. . * Dobbs, Ronnie (ed.) (2015). ''Don Quixote and the History of the Novel''. Cambridge University Press. * Duran, Manuel and Rogg, Fay R. (2006). ''Fighting Windmills: Encounters with Don Quixote''. Yale University Press. . * González Echevarría, Roberto (ed.) (2005). ''Cervantes' Don Quixote: A Casebook''.
Oxford University Press Oxford University Press (OUP) is the publishing house of the University of Oxford. It is the largest university press in the world. Its first book was printed in Oxford in 1478, with the Press officially granted the legal right to print books ...
US. . * Graf, Eric C. (2007). ''Cervantes and Modernity: Four Essays on Don Quijote''. Bucknell University Press. . * Hoyle, Alan (2016). ''"Don Quixote of La Mancha"(1605): Highlights and Lowlights''. Rocks Lane Editions
See
* Hoyle, Alan (2023).''‘Don Quixote of La Mancha’ Part II (1615): Low Points and High Points.'' Rocks Lane Editions. ISBN 9781914584367. * Johnson, Carroll B (ed.) (2006). ''Don Quijote Across Four Centuries: 1605–2005''. Juan de la Cuesta Hispanic Monographs. . * Ortega y Gasset, José (1957). ''Meditaciones del Quijote'' (''Meditations on Quixote''). Madrid: Ediciones de la Universidad de Puerto Rico. * Pérez, Rolando (2016)
See on Academia.edu "What is Don Quijote/Don Quixote And... And... And the Disjunctive Synthesis of Cervantes and Kathy Acker." ''Cervantes ilimitado: cuatrocientos años del Quijote''. Ed. Nuria Morgado. ALDEEU.
* Pérez, Rolando (2021)
"Cervantes's 'Republic': On Representation, Imitation, and Unreason". ''eHumanista'' 47. 89–111.
* Unamuno, Miguel de (1967). ''Our Lord Don Quixote: The Life of Don Quixote and Sancho, with related essays.'' New York: Princeton University Press.


External links

* * *
Cervantine Collection of the Biblioteca de Catalunya


has rare first volumes in multiple languages of ''Don Quixote''. From the Rare Book and Special Collections Division at the
Library of Congress The Library of Congress (LOC) is a research library in Washington, D.C., serving as the library and research service for the United States Congress and the ''de facto'' national library of the United States. It also administers Copyright law o ...
. {{Authority control 1605 novels 1615 novels 17th-century Spanish novels 1600s fantasy novels 1610s fantasy novels Quixote, Don Spanish fantasy novels Spanish comedy novels Spanish satirical novels Spanish picaresque novels Encyclopedic and systems novels Metafictional novels Self-reflexive novels Parody novels Fantasy comedy Novels set in Barcelona Spanish Golden Age Novels set in libraries Novels about nobility Novels about mental health Novels about mental disorders Works about military personnel Knights-errant Chivalry Literary archetypes Spanish novels adapted into films Fantasy novels adapted into films Spanish novels adapted into television shows Spanish novels adapted into plays Novels adapted into operas Novels adapted into ballets Novels adapted into comics Novels by Miguel de Cervantes Comedy novels adapted into films