Bhagavad Gita (Sargeant)
   HOME

TheInfoList



OR:

''The Bhagavad Gita'' is the title of Winthrop Sargeant's translation, first published in 1979, of the ''
Bhagavad Gītā The Bhagavad Gita (; ), often referred to as the Gita (), is a Hindu scripture, dated to the second or first century BCE, which forms part of the epic poem Mahabharata. The Gita is a synthesis of various strands of Indian religious thought, i ...
'' (Sanskrit: , "Song of
God In monotheistic belief systems, God is usually viewed as the supreme being, creator, and principal object of faith. In polytheistic belief systems, a god is "a spirit or being believed to have created, or for controlling some part of the un ...
"), an important
Hindu Hindus (; ; also known as Sanātanīs) are people who religiously adhere to Hinduism, also known by its endonym Sanātana Dharma. Jeffery D. Long (2007), A Vision for Hinduism, IB Tauris, , pp. 35–37 Historically, the term has also be ...
scripture. Among Western English translations of the ''
Gita The Bhagavad Gita (; ), often referred to as the Gita (), is a Hindu scripture, dated to the second or first century BCE, which forms part of the epic poem Mahabharata. The Gita is a synthesis of various strands of Indian religious thought, ...
'', Sargeant's is unusual in providing a word-by-word translation with parsing and grammatical explanation, along with
Sanskrit Sanskrit (; stem form ; nominal singular , ,) is a classical language belonging to the Indo-Aryan languages, Indo-Aryan branch of the Indo-European languages. It arose in northwest South Asia after its predecessor languages had Trans-cultural ...
and English renderings. The original edition was published in 1979 with the lengthy subtitle ''An interlinear translation from the Sanskrit, with word-for-word transliteration and translation, and complete grammatical commentary, as well as a readable prose translation and page-by-page vocabularies''. The subtitle was omitted from the 2nd edition (1984) and the 3rd edition (2009), which were edited by Christopher Chapple.
Huston Smith Huston Cummings Smith (May 31, 1919 – December 30, 2016) was a scholar of religious studies in the United States, He authored at least thirteen books on world's religions and philosophy, and his book about comparative religion, ''The World's R ...
wrote a foreword to the 3rd edition. Sargeant's translation has been described in ''
The New York Times ''The New York Times'' (''NYT'') is an American daily newspaper based in New York City. ''The New York Times'' covers domestic, national, and international news, and publishes opinion pieces, investigative reports, and reviews. As one of ...
'', and reviewed in professional journals.


Topics covered

The book consists of more than 700 pages, including about 30 pages of introductory material. The translation itself consists of 701 pages, each devoted to a single verse. Each page is divided into two major columns. The first column containing the Sanskrit is given in both
Devanāgarī Devanagari ( ; in script: , , ) is an Indic script used in the Indian subcontinent. It is a left-to-right abugida (a type of segmental Writing systems#Segmental systems: alphabets, writing system), based on the ancient ''Brāhmī script, Brā ...
and romanized transliteration, followed by two English renderings. Firstly the author provides a literal translation following the Sanskrit word order where possible, then a polished English translation in verse form. The second column contains a word-by-word translation and grammatical analysis, parsing each of the words to show their inflection and part of speech. Indeed, while there are a number of translations of the Gita with a word-for-word rendering, there are not many that provide a full parsing like this for the student of Sanskrit. In his foreword to the 2009 edition,
Huston Smith Huston Cummings Smith (May 31, 1919 – December 30, 2016) was a scholar of religious studies in the United States, He authored at least thirteen books on world's religions and philosophy, and his book about comparative religion, ''The World's R ...
wrote that he had written forewords to many books,
but none with the urgency with which I write this one... Because this edition of the Gītā looks so daunting that general readers are likely to conclude that it is not for them. But that would be a serious mistake, for... this is a multivalent book -- there is something in it that will reward every serious reader.... For those who only want to read the Gītā's story... all they need do is read the verses on the bottom left-hand side of each page.... orelaboration, they will find it in the right-hand column... where, for example, ''
dharma Dharma (; , ) is a key concept in various Indian religions. The term ''dharma'' does not have a single, clear Untranslatability, translation and conveys a multifaceted idea. Etymologically, it comes from the Sanskrit ''dhr-'', meaning ''to hold ...
'' is translated as duty, law, righteousness, virtue, and honor. (p. ix)


Reviews and influence

Reviews and discussions have appeared in ''
The New York Times ''The New York Times'' (''NYT'') is an American daily newspaper based in New York City. ''The New York Times'' covers domestic, national, and international news, and publishes opinion pieces, investigative reports, and reviews. As one of ...
'', ''
Philosophy East and West ''Philosophy East and West'' is a peer-reviewed academic journal covering non-Western traditions of philosophy in relation to Anglo-American philosophy, integrating the discipline with literature, science, and social practices. Special issues have ...
'', and elsewhere. In ''The New York Times'', Whitman described the work as a "soon-to-be-issued interlinear translation of the ''Bhagavad Gita'' for the nonspecialist reader" (p. 26). The ''Times'' quoted Sargeant as stating that "I had been interested in the ''Bhagavad Gita'' for many years, but I was never very happy with the various translations of that religious epic into English... so I decided to do one myself for my intellectual stimulation and, at first, without any thought of publication" (p. 26). It also stated that the final version of the translation had been bought by Doubleday in the US and by Allen & Unwin in Britain, and that it was being "composed or printing/nowiki> abroad because American printers are lacking in Sanskrit fonts."


Editions

The original edition was published in 1979 by Doubleday. Later US editions were published by
SUNY Press The State University of New York Press (more commonly referred to as the SUNY Press) is a university press affiliated with the State University of New York system. The press, which was founded in 1966, is located in Albany, New York and publishe ...
. The editions are: * (751 pages) * (739 pages) * (739 pages) A related book, containing only the English rendering of each verse (and not the Sanskrit text, grammatical information, or footnotes) is the "pocket edition": * (195 pages)


References

{{Hinduism footer small 1979 non-fiction books SUNY Press books Bhagavad Gita Doubleday (publisher) books