Kanglish (
ISO 15919
ISO 15919 is an international standard for the romanization of Indic scripts. Published in 2001, it is part of a series of romanization standards by the International Organization for Standardization.
Overview
Relation to other systems
...
: ''kaṁgliṣ'') is a term used to refer to the
macaronic language
Macaronic language is any expression using a mixture of languages, particularly bilingual puns or situations in which the languages are otherwise used in the same context (rather than simply discrete segments of a text being in different langua ...
of
Kannada
Kannada () is a Dravidian language spoken predominantly in the state of Karnataka in southwestern India, and spoken by a minority of the population in all neighbouring states. It has 44 million native speakers, and is additionally a ...
and
English. It contains words borrowed from both
Kannada
Kannada () is a Dravidian language spoken predominantly in the state of Karnataka in southwestern India, and spoken by a minority of the population in all neighbouring states. It has 44 million native speakers, and is additionally a ...
and
English . Kanglish began to develop in the mid-1990s.
Etymology
The word "Kanglish" is a
portmanteau
In linguistics, a blend—also known as a blend word, lexical blend, or portmanteau—is a word formed by combining the meanings, and parts of the sounds, of two or more words together. of the names of the two languages Kannada and English, and was first recorded in 1993. Other less common terms are ''Kannalish'' (recorded from 2000), ''Kannadlish'' (2006), and ''Kanlish'' (2009).
[Lambert, James. 2018. A multitude of ‘lishes’: The nomenclature of hybridity. ''English World-wide'', 39(1): 27. ]
Kanglish has become an important medium of communication in the
Indian state of
Karnataka
Karnataka ( ) is a States and union territories of India, state in the southwestern region of India. It was Unification of Karnataka, formed as Mysore State on 1 November 1956, with the passage of the States Reorganisation Act, 1956, States Re ...
.
Features
Kanglish has some distinguishing features with regard to the nature of words borrowed from English. One of this is the addition of the suffix '
''-u at the end of the word, as in heart-''u'', life-''u'', car-''u'', etc.
Since this is a spoken language, the Kannada is mostly '
''ādubhāshe . It includes the deletion of the 'a' and 'u' suffix for Kannada words, to make pronunciation faster.
The phonology of the word is also modified to suit the phonetic structure of Kannada. For example, the word "sir" is usually rendered as ''sār'' or ''sār-u''.
Examples
# ''Yēn(u) samācāra, sār(u)?''
#: What's the matter, sir?
# ''Helō, ṭifin (ā/a/i)yitā?''
#: Hello, have you had your tiffin (breakfast)?
# ''Svalpa mūv māḍi''.
#: Just move a bit.
# ''Svalpa brēk hāki''.
#: Please apply the brake.
# ''Yāv(a) mūvi hākid(ā/a)re?''
#: Which movie (are they) playing?
# ''Yāv(a) ḍākyumeṇṭri nōḍtāidirā?''
#: What documentary are you watching?
# ''Yēn(u) kel(a)sa māḍtāidirā kampyootar'' jote, ''Varḍ-(i)nalli?''
#: What work are you doing in Word in the computer?
References
Macaronic language
English language
Kannada language
{{English-lang-stub