"Angels We Have Heard on High" is a
Christmas carol
A Christmas carol is a Carol (music), carol on the theme of Christmas, traditionally sung at Christmas itself or during the surrounding Christmas and holiday season. The term noel has sometimes been used, especially for carols of French or ...
to the
hymn tune
A hymn tune is the melody of a musical composition to which a hymn text is sung. Musically speaking, a hymn is generally understood to have four-part (or more) harmony, a fast harmonic rhythm (chords change frequently), with or without refrain ...
"Gloria" from a traditional French song of unknown origin called "", with
paraphrase
A paraphrase () or rephrase is the rendering of the same text in different words without losing the meaning of the text itself. More often than not, a paraphrased text can convey its meaning better than the original words. In other words, it is a ...
d English lyrics by
James Chadwick
Sir James Chadwick (20 October 1891 – 24 July 1974) was an English nuclear physicist who received the Nobel Prize in Physics in 1935 for his discovery of the neutron. In 1941, he wrote the final draft of the MAUD Report, which inspired t ...
. The song's subject is the
birth of Jesus Christ as narrated in the
Gospel of Luke
The Gospel of Luke is the third of the New Testament's four canonical Gospels. It tells of the origins, Nativity of Jesus, birth, Ministry of Jesus, ministry, Crucifixion of Jesus, death, Resurrection of Jesus, resurrection, and Ascension of ...
, specifically the scene outside
Bethlehem
Bethlehem is a city in the West Bank, Palestine, located about south of Jerusalem, and the capital of the Bethlehem Governorate. It had a population of people, as of . The city's economy is strongly linked to Tourism in the State of Palesti ...
in which shepherds
encounter a multitude of angels singing and praising the newborn child.
Tune
"Angels We Have Heard on High" is generally sung to the
hymn tune
A hymn tune is the melody of a musical composition to which a hymn text is sung. Musically speaking, a hymn is generally understood to have four-part (or more) harmony, a fast harmonic rhythm (chords change frequently), with or without refrain ...
"Gloria", a traditional French carol as arranged by
Edward Shippen Barnes. Its most memorable feature is its chorus, "
Gloria in excelsis Deo
"" (Latin for "Glory to God in the highest") is a Christianity, Christian Hymn#Christian hymnody, hymn known also as the Greater Doxology (as distinguished from the "Minor Doxology" or Gloria Patri) and the Angelic Hymn/Hymn of the Angels. The na ...
", where the "o" of "Gloria" is fluidly sustained through 16 notes of a rising and falling
melisma
Melisma (, , ; from , plural: ''melismata''), informally known as a vocal run and sometimes interchanged with the term roulade, is the singing of a single syllable of text while moving between several different notes in succession. Music sung in ...
tic melodic sequence.
''Les Anges dans nos campagnes'' is sung to a similar tune known as "Iris". This tune takes its name from the newspaper associated with
James Montgomery, who wrote "
Angels from the Realms of Glory", the version of this carol normally sung in the United Kingdom. "Iris" is also generally used with ''Shepherds in the Fields Abiding'', the version normally sung in Canada.
[''The Popular Carol Book''. Mowbray (1992), .]
\header
\layout
global =
verse = \lyricmode
verseR = \lyricmode
soprano = \relative c''
alto = \relative c'
tenor = \relative c'
bass = \relative c
\score
\score
Lyrics
Like the 1816 "
Angels from the Realms of Glory", the lyrics of "Angels We Have Heard on High" are inspired by, but not an exact translation of, the traditional French carol known as "" ("the angels in our countryside"), whose first known publication was in 1842. The music was attributed to "W. M.". According to some websites, the hymn is by the nineteenth-century Wilfrid Moreau from Poitiers. "Angels We Have Heard on High" was an 1862
paraphrase
A paraphrase () or rephrase is the rendering of the same text in different words without losing the meaning of the text itself. More often than not, a paraphrased text can convey its meaning better than the original words. In other words, it is a ...
by
James Chadwick
Sir James Chadwick (20 October 1891 – 24 July 1974) was an English nuclear physicist who received the Nobel Prize in Physics in 1935 for his discovery of the neutron. In 1941, he wrote the final draft of the MAUD Report, which inspired t ...
, the Roman Catholic
Bishop of Hexham and Newcastle, in the north-east of England. Chadwick's lyrics are original in some sections, including the title, and are loosely translated from the French in other sections. The carol quickly became popular in the
West Country
The West Country is a loosely defined area within southwest England, usually taken to include the counties of Cornwall, Devon, Dorset, Somerset and Bristol, with some considering it to extend to all or parts of Wiltshire, Gloucestershire and ...
, where it was described as "Cornish" by R. R. Chope, and featured in William Adair Pickard-Cambridge's ''Collection of Dorset Carols''. It has since been translated into other languages, and is widely sung and published. Modern hymnals usually include three verses.
English
Angels we have heard on high
Sweetly singing o'er the plains
And the mountains in reply
Echoing their joyous strains
, : Gloria in excelsis Deo! :,
Shepherds, why this jubilee?
Why your joyous strains prolong?
What the gladsome tidings be?
Which inspire your heavenly songs?
, : Gloria in excelsis Deo! :,
Come to Bethlehem and see
Him whose birth the angels sing;
Come, adore on bended knee,
Christ the Lord, the newborn King.
, : Gloria in excelsis Deo! :,
See Him in a manger laid
Whom the choirs of angels praise;
Mary, Joseph, lend your aid,
While our heart in love we raise.
, : Gloria in excelsis Deo! :,
French
Les anges dans nos campagnes
Ont entonné l'hymne des cieux,
Et l'écho de nos montagnes
Redit ce chant mélodieux
, : Gloria in excelsis Deo! :,
Bergers, pour qui cette fête?
Quel est l'objet de tous ces chants?
Quel vainqueur, quelle conquête
Mérite ces cris triomphants?
, : Gloria in excelsis Deo! :,
Ils annoncent la naissance
Du libérateur d'Israël
Et pleins de reconnaissance
Chantent en ce jour solennel
, : Gloria in excelsis Deo! :,
German
In 1951,
Lieselotte Holzmeister (1921–1994) translation „Engel haben Himmelslieder“ (Angels Have Heavenly Songs) was the first transmission in German-speaking countries. Another German text version comes from
Otto Abel (1905–1977); „Hört der Engel helle Lieder“ (Hear the angels' bright songs). It was created in 1954 and was included in the
German evangelical hymn book (EG 54); The chorus is accompanied by a movement for three equal voices by Theophil Rothenberg. Also in 1954,
Maria Luise Thurmair wrote "Engel auf den Feldern singen" (Angels sing in the fields). The same melody was used by
Diethard Zils for a hymn for Epiphany, "Seht ihr unsern Stern dort stehen" (Do your see our star). Both hymns are part of the Catholic hymnal ''
Gotteslob''. The Austrian composer
Cesar Bresgen (1913–1988) created two other arrangements.
Johannes Haas (1931–2004) created „Engel bringen frohe Kunde“ (Angels Bring Good News"). A translation by the evangelist
Manfred Paul (1938–2020) appeared in 1972 under the title „Friede, Freude hier auf Erden“ (Peace, Joy here on Earth).
[Urheberrechtsangaben auf Tonträgerveröffentlichung ''Freue dich Welt: Singende-klingende Weihnachtszeit'', Janz Team, LP-Nr. 6019, 1972] Rolf Zuckowski (*1947) published his text version „Hört ihr, wie die Engel singen“ (Hear how the angels sing) in 1987.
See also
*"
Ding Dong Merrily on High" – similar ''Gloria'' refrain
*
List of Christmas carols
This list of Christmas carols is organized by language of origin. Originally, a "Christmas carol" referred to a piece of vocal music in carol form whose lyrics centre on the theme of Christmas or the Christmas season. The difference between a ...
References
External links
*
*
"Hört, der Engel helle Lieder"(in German), in ''Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch'', no. 12, pp. 39–42. Vandenhoeck & Ruprecht, 2000 ()
* (
François-Auguste Gevaert)
*
{{DEFAULTSORT:Angels We Have Heard on High
Christmas carols
French folk songs
1862 songs
French-language Christmas carols