Allia Potestas
   HOME

TheInfoList



OR:

Allia Potestas was a freedwoman from the Roman town of
Perugia Perugia ( , ; ; ) is the capital city of Umbria in central Italy, crossed by the River Tiber. The city is located about north of Rome and southeast of Florence. It covers a high hilltop and part of the valleys around the area. It has 162,467 ...
who lived sometime during the 1st–4th centuries AD.Horsfall, N: ''CIL VI 37965 = CLE 1988 (Epitaph of Allia Potestas): A Commentary'', ZPE 61: 1985 She is known only through her epitaph, found on a marble tablet in Via Pinciana,
Rome Rome (Italian language, Italian and , ) is the capital city and most populated (municipality) of Italy. It is also the administrative centre of the Lazio Regions of Italy, region and of the Metropolitan City of Rome. A special named with 2, ...
in 1912. The inscription, considered to be one of the most interesting of Latin epitaphs,Gordon, A.E: ''Illustrated Introduction to Latin Epigraphy'': Berkeley 1983 is unique because it contains both typical epitaphic information and more personal and sexual details.


Epitaph

In 1912, workmen who were making a foundation for a garage on the Via Pinciana in Rome found at a point 2 meters below the street-level a marble slab bearing a long inscription. The slab is broken in two pieces, but is otherwise well preserved. It measures about 23 by 26 inches. There are five holes, two at the top and, three at the bottom, evidently for fastening it up. The 50-line epitaph is written in verse, mostly in
dactylic hexameter Dactylic hexameter is a form of meter used in Ancient Greek epic and didactic poetry as well as in epic, didactic, satirical, and pastoral Latin poetry. Its name is derived from Greek (, "finger") and (, "six"). Dactylic hexameter consists o ...
. The author appears to have been well-read, with some of the poem imitating Ovid's ''
Tristia The ''Tristia'' ("Sad things" or "Sorrows") is a collection of poems written in elegiac couplets by the Augustan poet Ovid during the first three years following his banishment from Rome to Tomis on the Black Sea in AD 8. Despite five books i ...
''. However, the majority of the poem is original in formulation. This unusual inscription is not easy to classify, and its extravagant praise has been taken by some scholars for irony. The poem, apparently written by her lover, can be divided into three sections. The first focuses on Allia's virtues, describing her as extremely hardworking – "always the first to rise and the last to sleep... with her woolwork never leaving her hands without reason". The second extols her beauty with semi-erotic descriptions of her body and notes that she lived harmoniously with two lovers. Finally, the author laments her death and promises that she "shall live as long as may be possible through isverses." The epitaph shows many of the stock characteristics of sepulchral inscriptions; it dwells on the unfairness of fate, the beauty and household virtues of the deceased, the grief of the bereaved, etc. The unusual thing here is the very obvious influence of Ovid.


Significance

The epitaph is original and rather unusual among surviving epitaphs for several reasons. * The open treatment of
polyandry Polyandry (; ) is a form of polygamy in which a woman takes two or more husbands at the same time. Polyandry is contrasted with polygyny, involving one male and two or more females. If a marriage involves a plural number of "husbands and wives ...
– Allia lives harmoniously with "her two young lovers", "like the model of
Pylades In Greek mythology, Pylades (; Ancient Greek: Πυλάδης) was a Phocis (ancient region), Phocian prince as the son of King Strophius and Anaxibia who is the daughter of Atreus and sister of Agamemnon and Menelaus. He is mostly known for his ...
and
Orestes In Greek mythology, Orestes or Orestis (; ) was the son of Agamemnon and Clytemnestra, and the brother of Electra and Iphigenia. He was also known by the patronymic Agamemnonides (), meaning "son of Agamemnon." He is the subject of several ...
." * The erotic physical description – Allia "kept her limbs smooth" and "on her snow-white breasts, the shape of her nipples was small." * The absence of typical formulated gravestone poetry. Most surviving epitaphs portray their subjects in a more, from a Roman perspective, ideal light. Women in Rome were expected to be "devoted to housekeeping, child bearing, chastity, submissiveness, and the ideal of being all her life ''univira'' (one-man woman)". Lewis, Naphtali and Reinhold, Meyer: ''Roman Civilization: Selected Readings. Volume II: The Empire'': Columbia University Press 1990 It was first published by G. Mancini, in the Notizie degli Scavi, 1912, 155 ff. The first important study of it was printed by M. L. De Gubernatis, in the Rivista di Filologia, 1913, 385. This gave an excellent facsimile, a punctuated text, and a commentary with a list of parallels. It was published again, with a commentary, by C. Pascal, in Atene e Roma, 1913, 257 ff. The most important of the later discussions is that by W. Kroll in Philologus, 1914, 274 ff.


Ethnicity

Allia was probably of Greek descent. It is likely that the name ''Potestas'', meaning "power" in
Latin Latin ( or ) is a classical language belonging to the Italic languages, Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally spoken by the Latins (Italic tribe), Latins in Latium (now known as Lazio), the lower Tiber area aroun ...
, was merely a translation of the
Greek Greek may refer to: Anything of, from, or related to Greece, a country in Southern Europe: *Greeks, an ethnic group *Greek language, a branch of the Indo-European language family **Proto-Greek language, the assumed last common ancestor of all kno ...
name ''Dynamis'', also meaning "power".


Date

Much controversy surrounds the exact dating of the epigraph. Upon first discovery, the work was dated to the 3rd–4th centuries AD on
paleographic Palaeography ( UK) or paleography ( US) (ultimately from , , 'old', and , , 'to write') is the study and academic discipline of historical writing systems. It encompasses the historicity of manuscripts and texts, subsuming deciphering and dati ...
grounds, and thus this date is often used. Other stylistic and linguistic analysis suggests that the 2nd century AD is more likely. Regardless, most scholars agree it is no older than the 1st century AD, due to the apparent
Ovid Publius Ovidius Naso (; 20 March 43 BC – AD 17/18), known in English as Ovid ( ), was a Augustan literature (ancient Rome), Roman poet who lived during the reign of Augustus. He was a younger contemporary of Virgil and Horace, with whom he i ...
ian influence.


English translation

To the
Manes In ancient Roman religion, the ''Manes'' (, , ) or ''Di Manes'' are chthonic deities sometimes thought to represent souls of deceased loved ones. They were associated with the '' Lares'', '' Lemures'', '' Genii'', and '' Di Penates'' as deities ...
of Allia Potestas, freedwoman of Allius. Here lies one who came from
Perusia The ancient Perusia, now Perugia, first appears in history as one of the 12 confederate cities of Etruria. It is first mentioned in the account of the war of 310 or 309 BC between the Etruscans and the Romans. It took, however, an important pa ...
. A better woman was never seen, or at least of all women scarcely one or two surpassed her. All your active body is confined in a little urn. Cruel lord of death and stern Persephone, why do you snatch away what is good and let the worthless remain? Everyone asks for her and I am weary of replying; their tears show their love for her. Strong, honest, frugal, upright, most trusty of housekeepers, neat in the house and on the street, well-known to everybody, she could face every task by herself. A woman of few words she was without reproach. She was the first to rise from her couch, and the last to betake herself to the quiet of her bed after everything had been done in due order. Never did the wool leave her hands without good cause. No one surpassed her in unselfish devotion and in helpful ways. She was not too well pleased with herself and never thought of herself as free. She was fair, with beautiful eyes and golden hair. No other woman's face was of such ivory-like brightness, they say; her breasts, white as snow, showed their slight form. What shall I say of her legs? She had the bearing of a very Atalanta on the stage. She did not worry about her toilet, but she had a beautiful body and she kept her limbs smooth. Her hands were hard, and perhaps you will count that a fault; but nothing pleased her except what she had done herself with her own hands. She had no wish to make acquaintances, but was content with herself. She was not much talked of because she had done nothing to cause it. While she lived she so managed two youthful lovers that they were like
Pylades In Greek mythology, Pylades (; Ancient Greek: Πυλάδης) was a Phocis (ancient region), Phocian prince as the son of King Strophius and Anaxibia who is the daughter of Atreus and sister of Agamemnon and Menelaus. He is mostly known for his ...
and
Orestes In Greek mythology, Orestes or Orestis (; ) was the son of Agamemnon and Clytemnestra, and the brother of Electra and Iphigenia. He was also known by the patronymic Agamemnonides (), meaning "son of Agamemnon." He is the subject of several ...
. One house sheltered them both and they lived together in harmony. But now since her death these two men are estranged and each grows old by himself. The work which such a woman accomplished now a few moments destroy. Look at
Troy Troy (/; ; ) or Ilion (; ) was an ancient city located in present-day Hisarlik, Turkey. It is best known as the setting for the Greek mythology, Greek myth of the Trojan War. The archaeological site is open to the public as a tourist destina ...
, what a woman once did, if one may compare great affairs with the small. Your patronus with tears that know no end gives these verses as a tribute to you who are lost — your patronus from whose heart you have never been torn — verses which he thinks are pleasing gifts for the dead. Since your death no woman has seemed good to him. He who lives without you, while still living, sees his own death. Your name in gold he always wears upon his arm, there where he can protect it; power (Potestas) is entrusted to gold. And yet as far as my praises shall avail, and as long as my verses live, (you shall live). To comfort me I have an image of you which I cherish as sacred, and to which many a garland is given; and when I come to you, it, too, shall come. Unhappy that I am, to whom shall I commit the solemn rites in your honor? Still, if I find anyone to whom I can give such a trust, in this one respect I shall perhaps count myself fortunate though you are gone from me. Ah me, you have prevailed; as your life is ended, so I, too, live no more. He who insults this tomb, has dared to insult the gods as well. Be assured that she who is celebrated in this inscription has a divinity to protect her.


References

{{DEFAULTSORT:Potestas, Allia Women from the Roman Empire People from Perugia Latin inscriptions 1st-century inscriptions