Adjectival Noun (Japanese)
   HOME

TheInfoList



OR:

In descriptions of the
Japanese language is the principal language of the Japonic languages, Japonic language family spoken by the Japanese people. It has around 123 million speakers, primarily in Japan, the only country where it is the national language, and within the Japanese dia ...
, an adjectival noun, nominal adjective, copular noun, , quasi-adjective, pseudo-adjective, or ''na''-adjective, is a
noun In grammar, a noun is a word that represents a concrete or abstract thing, like living creatures, places, actions, qualities, states of existence, and ideas. A noun may serve as an Object (grammar), object or Subject (grammar), subject within a p ...
that can function as an
adjective An adjective (abbreviations, abbreviated ) is a word that describes or defines a noun or noun phrase. Its semantic role is to change information given by the noun. Traditionally, adjectives are considered one of the main part of speech, parts of ...
by taking the particle 〜な ''-na''. (In comparison, regular nouns can function adjectivally by taking the particle 〜の ''-no'', which is analyzed as the
genitive case In grammar, the genitive case ( abbreviated ) is the grammatical case that marks a word, usually a noun, as modifying another word, also usually a noun—thus indicating an attributive relationship of one noun to the other noun. A genitive ca ...
.) Adjectival nouns constitute one of several Japanese
word class In grammar, a part of speech or part-of-speech (abbreviated as POS or PoS, also known as word class or grammatical category) is a category of words (or, more generally, of lexical items) that have similar grammatical properties. Words that are as ...
es that can be considered equivalent to adjectives. In their
attributive In grammar, an attributive expression is a word or phrase within a noun phrase that modifies the head noun. It may be an: * attributive adjective * attributive noun * attributive verb or other part of speech, such as an attributive numeral. ...
function, Japanese adjectival nouns function similarly to English
noun adjunct In grammar, a noun adjunct, attributive noun, qualifying noun, noun (pre)modifier, or apposite noun is an optional noun that grammatical modifier, modifies another noun; functioning similarly to an adjective, it is, more specifically, a noun funct ...
s, as in "''chicken'' soup" or "''winter'' coat" – in these cases, the nouns "chicken" and "winter" modify the nouns "soup" and "coat", respectively. Japanese adjectival nouns can also be used predicatively – in that use, they do not take the ''-na'' suffix, but normally combine with forms of the copular verb.


Terminology

The current term for the so-called "adjectival nouns" is . Here, refers to the semantic aspect of these words as qualifying the state or condition of a ; and , etymologically and historically, refers to (1) conjugative words in general ("''i''-adjectives," "''na''-adjectives," "verbs" and "auxiliary verbs"), (2) conjugative words with ''ichidan'', ''nidan'', ''yodan'', ''godan'' and irregular conjugation ("verbs" and "auxiliary verbs"), or (3) conjugative words that semantically convey action ("verbs"). Historically, this term was used tentatively by some grammarians, such as Matsushita Daizaburō, for words that are now called Ōtsuki Fumihiko, while still following the mainstream terminology in his own grammar, expressed his opinion that Japanese "adjectives," due to their affinity with "verbs," are not at all like adjectives in English, Latin, French, German, etc., and suggested ''keiyō dōshi'' as an alternative term like Matsushita. The "attributive adjective" sense was applied in a different way by yet other grammarians, such as Hamada Kenjirō and Ōwada Takeki, who used ''keiyō dōshi'' for "verb" forms that occur attributively, such as as in . The first use of ''keiyō dōshi'' for so-called "''na''-adjectives" is attributed to Haga Yaichi. In this case, ''keiyō'' has the same "qualifying" meaning as in ''keiyōshi'' ("qualifying ''i''-adjectives"), while ''dōshi'' is specifically for the irregular conjugation of the auxiliary copula , which, when fused with the particles and , results in and , both of which correspond to the modern ; in other words, ''keiyō dōshi'' means "qualifying conjugative words with irregular conjugation." Haga also included the ending resulting from a fusion of the form of ''keiyōshi''. The Japanese term is not necessarily at odds with the English term ''adjectival noun'', since in traditional Japanese grammar, ''keiyō dōshi'' includes the copula, while the adjectival noun in the analysis described here does not include the copula. For example, in the traditional grammar, ''kirei da'' is a keiyō dōshi and ''kirei'' is its stem; in the analysis here, ''kirei'' is an adjectival noun and ''kirei da'' is its combination with the copula. Considering the copula is a kind of verb and ''kirei'' is a kind of noun syntactically, both terminologies make sense. Grammatically, these words are similar to nouns, or more technically, nominals, which function attributively (like adjectives). The main differences between these and regular nouns are that nouns take a 〜の ''-no'' suffix when acting attributively, while these words take a 〜な ''-na'' suffix when acting attributively; most of these words cannot be used as the agent or
patient A patient is any recipient of health care services that are performed by Health professional, healthcare professionals. The patient is most often Disease, ill or Major trauma, injured and in need of therapy, treatment by a physician, nurse, op ...
(i.e. subject) of a sentence; and most of these words cannot be modified by relative clauses. Aside from these differences, Japanese adjectival nouns and regular nouns behave the same way in terms of grammar. They are variously referred to as "adjectival verbs" (literal translation), "adjectival nouns" (nouns that function adjectivally), "''na'' adjectives" (function as adjectives, take ''na''), and "''na'' nominals" (nominals that take ''na''). For example, Eleanor Harz Jorden refers to them as "''na''-nominals" in her textbook '' Japanese: The Spoken Language''. In fact, by some analyses, nouns and ''na''-nominals are fundamentally grammatically the same, where 〜の vs. 〜な when used attributively is simply a conventional stylistic complementary distribution, with 〜の/〜な being
allomorph In linguistics, an allomorph is a variant phonetic form of a morpheme, or in other words, a unit of meaning that varies in sound and spelling without changing the meaning. The term ''allomorph'' describes the realization of phonological variatio ...
s. This view is reinforced by the fact that some words, such as 特別 ''tokubetsu'' "special", can take either a 〜の or a 〜な, depending on the phrase.answer by Boaz Yaniv, 2011 Jun 10
t
why is it that some 形容動詞 accepts の after it while some only accepts な after it?
o
Japanese Language and Usage
at StackExchange
Ultimately, 〜な is an abbreviation of 〜にある, used to use a noun attributively (compare modern 〜である, which is a more recent form), while 〜の is the
genitive case In grammar, the genitive case ( abbreviated ) is the grammatical case that marks a word, usually a noun, as modifying another word, also usually a noun—thus indicating an attributive relationship of one noun to the other noun. A genitive ca ...
; see
etymology Etymology ( ) is the study of the origin and evolution of words—including their constituent units of sound and meaning—across time. In the 21st century a subfield within linguistics, etymology has become a more rigorously scientific study. ...
, below.


Characterization

In traditional Japanese grammar, adjectival nouns are considered "inflectional", ''katsuyō'', like verbs and ''i''-adjectives, rather than non-inflectional ''hikatsuyōgo'' (非活用語) or ''mukatsuyōgo'' (無活用語), like nouns. This is a point of disagreement in current Japanese grammar, and authors such as Uehara (1998) argue that instead, adjectival nouns should be classed with nouns as non-inflectional. The claim that ''na''-adjectives are inflectional rests on the claim that the syllable ''da'' 'is', usually regarded as a " copula verb", is really a suffix – an inflection. Thus, ''hon'' 'book', generates a one-word sentence, ''honda'' 'it is a book', not a two-word sentence, ''hon da''. However, numerous constructions seem to be incompatible with the suffixal copula claim. # Reduplication for emphasis #:''Hora! Hon, hon!'' 'See, it ''is'' a book!' #:''Hora! Kirei, kirei!'' 'See, it ''is'' pretty!' #:''Hora! Furui, furui!'' 'See, it ''is'' old!' (the adjectival inflection -''i'' cannot be left off) #:''Hora! Iku, iku!'' 'See, it ''does'' go!' (the verbal inflection -''u'' cannot be left off) # Questions. In Japanese, questions are formed by adding the particle ''ka'' (or in colloquial speech, just by changing the intonation of the sentence). #:''Hon/kirei ka?'' 'Is it a book?; Is it pretty?' #:''Furu-i/Ik-u ka?'' 'Is it old?; Does it go?' (the inflections cannot be left off) # Several auxiliary verbs, e.g., ''mitai'', 'looks like it's' #:''Hon mitai da; Kirei mitai da'' 'It seems to be a book; It seems to be pretty' #:''Furu-i mitai da; Ik-u mitai da'' 'It seems to be old; It seems to go' On the basis of such constructions, Uehara (1998) finds that the copula is indeed an independent word, and that regarding the parameters on which ''i''-adjectives share the syntactic pattern of verbs, the nominal adjectives pattern with pure nouns instead.


''taru'' adjectives

In Late Old Japanese (below), a separate kind of ''tari'' adjectival nouns developed alongside the existing ''nari'' ones (''nari, tari'' were the conclusive forms, while ''naru, taru'' were the attributive forms). The ''nari'' ones developed into the adjectival nouns (''naru'' contracted to ''na,'' while ''nari'' was replaced by ''da'' (the copula)) that are the subject of this article, while the ''tari'' ones mostly died out over the course of
Late Middle Japanese was a stage of the Japanese language following Early Middle Japanese and preceding Early Modern Japanese. It was a period of transition in which the language shed many of its archaic features and became closer to its modern form. The period ...
, being mostly gone by Early Modern Japanese, surviving as
fossils A fossil (from Classical Latin , ) is any preserved remains, impression, or trace of any once-living thing from a past geological age. Examples include bones, shells, exoskeletons, stone imprints of animals or microbes, objects preserved ...
in a few words which are generally considered somewhat stiff or archaic. These are generally referred to as ト・タル形容動詞 (''to, taru keiyōdōshi'') or タルト型活用 (''taruto-kata katsuyō'' – “taru, to form conjugation”), and can also function adverbially with 〜と ''-to,'' instead of the 〜に ''-ni'' which is mostly used with な nominals. See ''taru'' adjectives for further discussion in English, and 形容動詞#タルト型活用 for Japanese.


''naru'' adjectives

A few ''nari'' adjectival nouns followed a similar path to ''tari'' adjectival nouns, becoming ''naru'' adjectives in Modern Japanese (analogous to ''taru'' adjectives), rather than ''na'' adjectives as most ''nari'' adjectival nouns did. These include 単なる ''tannaru'' "mere, simple" or 聖なる ''seinaru'' "holy" and are generally classed as ''rentaishi.''


Historical Forms


Old Japanese

Old Japanese has one type of adjectival noun with the following inflections.


Late Old Japanese

Late Old Japanese has two types of adjectival nouns: ''nar-'' and ''tar-''. The newly developed ''tar-'' inflections are used in kanbun kundoku (reading a Chinese text in Japanese).


Early Middle Japanese

Early Middle Japanese has two types of adjectival nouns: ''na-'' and ''tar-''.


Late Middle Japanese

Late Middle Japanese has two types of adjectival nouns: ''na'' and ''t-''.


Early Modern Japanese (Kamigata)

The early half of Early Modern Japanese as exhibited in the Kamigata region has a single type of adjectival noun with the following inflections. The deteriorating tar- type is lost.


Early Modern Japanese (Edo)

The later half of Early Modern Japanese as found in Edo has a single type of adjectival noun with the following inflections. These forms are identical to the modern forms.


Modern Japanese

There is one type of adjectival noun in modern usage, with inflections as follows. *The modern inflections are based on two primitive forms: d- and n-. The n- forms are historically older while the d- forms are newer and have replaced some of the older n- forms. *Irrealis -daro is found with particle -u, resulting in -darou (-darō). Historically it was -dara. /au/ regularly changed into *Adverbial -daQ is often found with past particle -ta, resulting in "daQta" -> "datta". *Adverbial -de is found before "aru" and "nai", as well as being used in to terminate one clause before beginning another (中止法). *Adverbial -ni is used in adverbial constructions. *Modern Japanese no longer inflects for imperative.


Etymology

Japanese adjectival nouns differ in etymological origin from adjectival verbs. Whereas adjectival verbs are almost entirely native in origin, the class of adjectival nouns comprises mostly foreign loanwords and a small subset of polymorphemic native words. All words listed in this section take the attributive ''-na'' and predicative ''-da'' copula.


Loanwords

Most adjectival nouns are of primarily Chinese origin, but there is a not-insignificant quantity of adjectival noun loanwords from other languages as well (most notably English.) Chinese Origin (
Sino-Japanese vocabulary Sino-Japanese vocabulary, also known as , is a subset of Japanese vocabulary that originated in Chinese language, Chinese or was created from elements borrowed from Chinese. Most Sino-Japanese words were borrowed in the 5th–9th centuries AD, from ...
) English Origin (
gairaigo is Japanese for "loan word", and indicates a transcription into Japanese. In particular, the word usually refers to a Japanese word of foreign origin that was not borrowed in ancient times from Old or Middle Chinese (especially Literary Chine ...
) French Origin


Native Words

In addition to loanwords, within the class of adjectival nouns also exists a small subset of native Japanese words ( wago). These words are argued to be polymorphemic in nature, with the latter , , being a suffix that creates an adjectival noun. Nishiyama (1999) asserts that this helps to distinguish native adjectival nouns from native adjectival verbs. Native Adjectival Nouns


Copula ''-na/-da''

All forms of the copula (the vehicle for the inflection of adjectival nouns) can be considered to derive from two infinitive forms, ''ni'' and ''to''. Because the copula lacked any other forms, secondary conjugations with the verb ''ari'' were used. The original ''ni ari'' and ''to ari'' contracted to form ''nari'' and ''tari''. To derive the modern forms ''na'' and ''da'', changes such as the following have been proposed. For attributive ''na'' (''rentaikei''): *''ni aru'' > ''naru'' > ''na'' For predicative ''da'' (''shūshikei''): *''ni te ari'' > ''de ari'' > ''de a'' > ''da'' In some regions, these changes progressed differently, resulting in forms such as ''ja'' (Chūgoku, Shikoku, or Kyūshū; particularly common in
Hiroshima is the capital of Hiroshima Prefecture in Japan. , the city had an estimated population of 1,199,391. The gross domestic product (GDP) in Greater Hiroshima, Hiroshima Urban Employment Area, was US$61.3 billion as of 2010. Kazumi Matsui has b ...
) or ''ya'' (associated with Kansai dialect, particularly Ōsaka.) The infinitive form ''ni'' is still in widespread use (e.g. ''hen ni naru'', "become strange"), but the form ''to'' has become a much rarer alternative for use with adjectives.


Internal properties

The internal properties of Japanese adjectival nouns can be analysed either through a lexical features approach or through a Distributed Morphology approach.


Chomsky's lexical properties

Miyagawa argues that Japanese adjectival nouns can be classified using Noam Chomsky's lexical feature system. He proposed the following analysis for Japanese lexical categories: Japanese Lexical Categories Under this system, Japanese adjectival nouns are classed similarly to English pure adjectives V, +N However, because Japanese also has adjectival verbs with the lexical property V it is observed that Japanese adjectival nouns and English pure adjectives are distinct.


Morphological tree structure

The internal morphological structure of Japanese adjectival phrases can be represented by the following trees: Within the tree structures, the word root combines with the functional category n0 to become a noun, then combine with the functional head a0 to form an adjective. Both nouns and adjectives contain the root-n0 combination, and it is the presence of a0 that results in the appearance of the attributive copula ''-na''.Morita 2010, pp 113-114


See also

*
Japanese adjectives This article deals with Japanese equivalents of English adjectives. Types of adjective In Japanese, nouns and verbs can modify nouns, with nouns taking the 〜の particles when functioning attributively (in the genitive case), and verbs in the ...
*
Japanese grammar Japanese is an agglutinative, synthetic, mora-timed language with simple phonotactics, a pure vowel system, phonemic vowel and consonant length, and a lexically significant pitch-accent. Word order is normally subject–object–verb with ...
*
Japanese verb conjugation Japanese may refer to: * Something from or related to Japan, an island country in East Asia * Japanese language, spoken mainly in Japan * Japanese people, the ethnic group that identifies with Japan through ancestry or culture ** Japanese diaspor ...


Notes


References

*Fujino, Hanako. 2013. ''The Acquisition of Japanese Nominal Modifying Constructions.'' Cambridge Scholars Publishing. . * Jorden, Eleanor Harz, Noda, Mari. 1987. '' Japanese: The Spoken Language'' *Miyagawa, Shigeru. ''Lexical Categories in Japanese''. Lingua, Volume 73, Issues 1–2, 1987. pp 29–51. *Morita, Chigusa. (2010). The Internal Structures of Adjectives in Japanese. 26. 105–117. URL: https://www.researchgate.net/publication/280736570_The_Internal_Structures_of_Adjectives_in_Japanese *Nishiyama, Kunio. July 1999. ''Adjectives and the Copulas in Japanese.'' Journal of East Asian Linguistics, Vol. 8, No. 3, pp. 183–222. Stable URL: https://www.jstor.org/stable/20100764 * Uehara, Satoshi. 1998. Syntactic categories in Japanese: a cognitive and typological introduction. Kurosio. Series: Studies in Japanese linguistics; 9. {{DEFAULTSORT:Adjectival Noun (Japanese) Nouns by type Japanese grammar de:Japanische Grammatik#Na-Adjektive