Đại Nam Thực Lục
   HOME

TheInfoList



OR:

''Đại Nam thực lục'' ( vi-hantu, 大南寔錄, lit. "Veritable Records of the Great South", "Annals of Đại Nam", "Chronicle of Greater Vietnam") was the
official history An official history is a work of history which is sponsored, authorised or endorsed by its subject. The term is most commonly used for histories which are produced for a government. The term also applies to commissions from non-state bodies includin ...
of
Nguyễn dynasty The Nguyễn dynasty (chữ Nôm: 茹阮, vi, Nhà Nguyễn; chữ Hán: 阮朝, vi, Nguyễn triều) was the last Vietnamese dynasty, which ruled the unified Vietnamese state largely independently from 1802 to 1883. During its existence, ...
,
Vietnam Vietnam or Viet Nam ( vi, Việt Nam, ), officially the Socialist Republic of Vietnam,., group="n" is a country in Southeast Asia, at the eastern edge of mainland Southeast Asia, with an area of and population of 96 million, making it ...
. It contained the royal records of the
Nguyễn lords Nguyễn () is the most common Vietnamese surname. Outside of Vietnam, the surname is commonly rendered without diacritics as Nguyen. Nguyên (元)is a different word and surname. By some estimates 39 percent of Vietnamese people bear this ...
, and the imperial annals of
Nguyễn dynasty The Nguyễn dynasty (chữ Nôm: 茹阮, vi, Nhà Nguyễn; chữ Hán: 阮朝, vi, Nguyễn triều) was the last Vietnamese dynasty, which ruled the unified Vietnamese state largely independently from 1802 to 1883. During its existence, ...
emperors up until Khải Định. Just like other official histories, ''Đại Nam thực lục'' was written in
Classical Chinese Classical Chinese, also known as Literary Chinese (古文 ''gǔwén'' "ancient text", or 文言 ''wényán'' "text speak", meaning "literary language/speech"; modern vernacular: 文言文 ''wényánwén'' "text speak text", meaning "literar ...
. The annals comprised 584 volumes. At first the records were called "''Đại Nam thật lục''" "". During Thiệu Trị's reign however, "" was changed to "", and its pronunciation changed to "thực", because "實" was against the naming taboo of Empress Tá Thiên, Thiệu Trị's mother. ''Đại Nam thực lục'' was the most important
primary source In the study of history as an academic discipline, a primary source (also called an original source) is an Artifact (archaeology), artifact, document, diary, manuscript, autobiography, recording, or any other source of information that was cre ...
regarding the Nguyễn dynasty. It was an important reference of
Cao Xuân Dục Cao Xuân Dục ( vi-hantu, 高春育; 1843–1923) was a scholar, historian-mandarin, and court adviser in the Nguyễn dynasty, Vietnam. History Cao Xuân Dục was born in Thịnh Mỹ, Diễn Châu, Nghệ An. In 1876, he entered Vietnames ...
's ''Quốc triều chính biên toát yếu'' and Trần Trọng Kim's '' Việt Nam sử lược''.


History of compilation

Gia Long Gia Long ( (''North''), ('' South''); 8 February 1762 – 3 February 1820), born Nguyễn Phúc Ánh (阮福暎) or Nguyễn Ánh, was the founding emperor of the Nguyễn dynasty, the last dynasty of Vietnam. His dynasty would rule the unifi ...
began the project soon after he was crowned emperor. However, many records had been scattered and lost during Tây Sơn Wars. In 1811, he gave an order to collect historical records. The compilaton process was carried out during Minh Mạng's reign. The '' Quốc sử quán'' was established in 1821 to write royal historical records.
Nguyễn Văn Nhơn Nguyễn Văn Nhơn ( 阮 文 仁, 1753–1822) was a general and official of the Nguyễn dynasty of Vietnam.Văn Giàu Trà̂n ''300 năm Sài Gòn – Thành phố Hồ Chí Minh'' 1998 p37 "Năm 1802 đến 1805, chúc Lưu trấn Gia Định ...
was appointed the chief editor, while Trịnh Hoài Đức served as his deputy. The draft was completed in 1824. In 1830, an envoy was dispatched to
Qing China The Qing dynasty ( ), officially the Great Qing,, was a Manchu-led imperial dynasty of China and the last orthodox dynasty in Chinese history. It emerged from the Later Jin dynasty founded by the Jianzhou Jurchens, a Tungusic-speak ...
. The envoy had a secret mission- to obtain manuscripts of ''
Ming Shilu The ''Ming Shilu'' () contains the imperial annals of the emperors of the Ming dynasty (1368–1644). It is the single largest historical source for the dynasty. According to modern historians, it "plays an extremely important role in the histo ...
'' from China. It is estimated that the Vietnamese obtained the manuscript in 1833. Then, Minh Mạng ordered the draft to be rewritten following the writing style of ''Ming Shilu''. The new version was completed and handed over to the emperor in 1835. Still, Minh Mạng was still unsatisfied with its quality; he would personally edit the text later. As a form of political censorship, the emperors often became directly involved in the work's compilation. This custom was abolished after Tự Đức's death.


Contents

''Đại Nam thực lục'' was composed of two parts: ''Đại Nam thực lục tiền biên'' (大南寔錄, Prequel Records) ''Đại Nam thực lục chính biên'' (大南寔錄, Principal Records). The former were records of the
Nguyễn lords Nguyễn () is the most common Vietnamese surname. Outside of Vietnam, the surname is commonly rendered without diacritics as Nguyen. Nguyên (元)is a different word and surname. By some estimates 39 percent of Vietnamese people bear this ...
while the latter were records of the Nguyễn emperors. Sometimes ''Đại Nam liệt truyện tiền biên'' (大南列傳前編, Prequel biographies) and ''Đại Nam chính biên liệt truyện'' (大南正編, Principal biographies) were regarded as parts of ''Đại Nam thực lục''.


''Đại Nam thực lục tiền biên''

''Đại Nam thực lục tiền biên'' was published in 1844.


''Đại Nam thực lục chính biên''


''Đại Nam liệt truyện tiền biên''

''Đại Nam liệt truyện tiền biên'' was published in 1852.


''Đại Nam chính biên liệt truyện''

''Đại Nam chính biên liệt truyện'' contained two collections. The first collection (''sơ tập'', ) was published in 1889; the second collection (''nhị tập'', ) was published in 1895.


Transmission and modern publication

''Đại Nam thực lục'' was kept secretly in the royal palace. Only few people could read the text. Besides the woodblock version, there were also several manuscript versions. During the French colonial period, ''Đại Nam thực lục'' was republished several times by order of the colonial government. In 1933, a Japanese scholar,
Matsumoto Nobuhiro Matsumoto (松本 or 松元, "base of the pine tree") may refer to: Places * Matsumoto, Nagano (松本市), a city ** Matsumoto Airport, an airport southwest of Matsumoto, Nagano * Matsumoto, Kagoshima (松元町), a former town now part of the c ...
(松本 信廣), invited George Cœdès to act as an intermediary, and successfully obtained the first six annals of ''Đại Nam thực lục'' and ''liệt truyện'' from Nguyễn royal palace. When he returned to Japan in 1935, he handed the texts over to the Tokyo Imperial University (now the
University of Tokyo , abbreviated as or UTokyo, is a public research university located in Bunkyō, Tokyo, Japan. Established in 1877, the university was the first Imperial University and is currently a Top Type university of the Top Global University Project by ...
), Kyoto Imperial University (now
Kyoto University , mottoeng = Freedom of academic culture , established = , type = Public (National) , endowment = ¥ 316 billion (2.4 billion USD) , faculty = 3,480 (Teaching Staff) , administrative_staff = 3,978 (Total Staff) , students = 22 ...
),
Tōhō Bunka Gakuin Toho is a Japanese film production and distribution company. Toho or Tōhō may also refer to: Locations * Tōhō, Fukuoka * Toho, Indonesia, a district in Pontianak Regency, West Kalimantan, Indonesia Education * Toho Gakuen School of Music * To ...
, Tōyō Bunko and
Keio University , mottoeng = The pen is mightier than the sword , type = Private research coeducational higher education institution , established = 1858 , founder = Yukichi Fukuzawa , endow ...
. The Keio University published the annals in 1961. Annals No. 6 (supplement annals) and No. 7 were completed in 1935; however, they were not published. After WWII, the drafts were finished in Ngô Đình Nhu's official residence. It was not clear who held the drafts after the 1963 South Vietnamese coup. Supposedly, the Vietnamese government came into possession of the drafts and still holds them in the present day.陳 1982 pp. 575-582 ''Đại Nam thực lục'' was published in the
Vietnamese alphabet The Vietnamese alphabet ( vi, chữ Quốc ngữ, lit=script of the National language) is the modern Latin writing script or writing system for Vietnamese. It uses the Latin script based on Romance languages originally developed by Portuguese m ...
in the 1960s. The complete version was published in the Vietnamese alphabet in the early 21st century.


Digitization

''Đại Nam thực lục tiền biên''
vol. 1–2vol. 3–6vol. 7–9vol. 10–12
and part of ''Đại Nam chính biên liệt truyện sơ tập''
vol. 1–3vol. 4–7vol. 8–11vol. 12–15vol. 16–20vol. 21–23vol. 24–29vol. 30
were digitized by
National Library of Vietnam The National Library of Vietnam ( vi, Thư viện Quốc gia Việt Nam; french: Bibliothèque Nationale du Viet Nam) is the national library in Vietnam and it is located in Hanoi. It was established by a decree of 29 November 1917 as the central ...
. Part of ''Đại Nam thực lục chính biên'' Annal No. 4
vol. 25–29vol. 66–70
and part of ''Đại Nam chính biên liệt truyện sơ tập''
vol. 32–33
were digitized by
Temple University Temple University (Temple or TU) is a public university, public Commonwealth System of Higher Education, state-related research university in Philadelphia, Pennsylvania. It was founded in 1884 by the Baptists, Baptist minister Russell Conwell an ...
. ''Đại Nam liệt truyện tiền biên''
vol. 1–2vol. 3–4vol. 5–6
was digitized by
Bibliothèque nationale de France The Bibliothèque nationale de France (, 'National Library of France'; BnF) is the national library of France, located in Paris on two main sites known respectively as ''Richelieu'' and ''François-Mitterrand''. It is the national reposito ...
.


Notes


References

* 陳荊和. 1982:「『大南寔録』と阮朝硃本について」『稲・舟・祭:松本信広先生追悼論文集』六興出版。 * 林正子. 2000:「『大南寔録』の成立過程:道光五旬節慶賀使節を中心として」『フォーラム』18。 * 林正子. 2001:「『大南寔録』の成立過程(2):フランス支配下における変質を中心として」『人文・自然・人間科学研究』5。 * 林正子. 2003:「『大南寔録』の成立過程(3):阮朝の編纂事業を中心に」『人文・自然・人間科学研究』9。 * 林正子. 2008a: �
『大南寔録』の成立過程(4):『正編第四紀』の黒旗軍記事にみる編纂意図
��『跡見学園女子大学文学部紀要』41。 * 林正子. 2008b:�
『大南寔録』の成立過程(5):謝貴安『中国実録体史学研究』をめぐって
��『跡見学園女子大学文学部紀要』42(1)。 * 林正子. 2010:�
『大南寔録』の成立過程(6-A):嘉定と仏山
��『跡見学園女子大学文学部紀要』44。 * 岩井大慧. 1935:�
永田安吉氏蒐集安南本目録
��『史学』14(2)、1935。 * 松本信広. 1936:�
安南史研究上の二資料:Bibliographie annamiteと大南寔録
��『史学』15-1。 * Ngô Đức Thọ. 1997: ''Nghiên cứu chữ huy Việt Nam qua các triều đại / Les Caractères Interdits au Vietnam à Travers l’Histoire''. traduit et annoté par Emmanuel Poisson, Hà Nội: Nxb Văn hoá. * Nguyễn Q. Thắng & Nguyễn Bá Thế. 1992: ''Từ điển Nhân vật Lịch sử Việt Nam''. In lần thứ hai có sửa chữa và bổ sung, Sài Gòn: Nxb KHXH. * 大澤一雄. 1982:「『大南寔録』と松本信廣先生」『稲・舟・祭:松本信広先生追悼論文集』六興出版。 * 竹田龍児. 1961:「影印縮刷版「大南寔録」の刊行」『三田評論』597、1961。


External links


Đại Nam chính biên liệt truyện sơ tập (q.01-03)
{{DEFAULTSORT:Dai Nam Thuc Luc Vietnamese books Nguyen dynasty texts History books about Vietnam