Chumash (Judaism)
''Chumash'' (also Ḥumash; , or or Yiddish: ; plural Ḥumashim) is a copy of the Torah (the Five Books of Moses that begin the Hebrew bible), printed and bound in the form of a book (i.e. a codex) for convenience when studying. In comparison, a Torah scroll is handwritten, with rigorous production standards, on a special type of parchment and sewn together as a single scroll for use in the synagogue. The word 'Chumash' comes from the Hebrew word for five, (). A more formal term is , "five fifths of Torah". It is also known by the Latinised Greek term Pentateuch in common printed editions. Etymology The word has the standard Ashkenazi Hebrew vowel shift of , meaning "one-fifth", alluding to any one of the five books; by synecdoche, it came to mean the five fifths of the Torah. The Modern Hebrew pronunciation is an erroneous reconstruction based on the assumption that the Ashkenazic accent, which is almost uniformly penultimately stressed, had also changed the stres ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Chumash
Chumash may refer to: *Chumash (Judaism), a Hebrew word for the Pentateuch, used in Judaism *Chumash people, a Native American people of southern California *Chumashan languages, Indigenous languages of California See also * Pentateuch (other) * Torah (other) * Chumash (other) * Tanak (other) *Chumash traditional narratives *Chumash Painted Cave State Historic Park in California *Chumash Wilderness, a wilderness area California *Chuvash (other) {{disambig Language and nationality disambiguation pages ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Hebrew Cantillation
Hebrew cantillation, trope, trop, or ''te'amim'' is the manner of chanting ritual readings from the Hebrew Bible in synagogue Jewish services, services. The chants are written and notated in accordance with the special signs or marks printed in the Masoretic Text of the Bible, to complement the letters and Niqqud, vowel points. These marks are known in English as 'accents' (diacritics), 'notes' or trope symbols, and in Hebrew language, Hebrew as () or just (). Some of these signs were also sometimes used in medieval manuscripts of the Mishnah. The musical motifs associated with the signs are known in Hebrew as or (not to be confused with Hasidic Judaism, Hasidic nigun) and in Yiddish as (): the word ''trope'' is sometimes used in Jewish English languages, Jewish English with the same meaning. There are multiple traditions of cantillation. Within each tradition, there are multiple tropes, typically for different books of the Bible and often for different occasions. For ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Chief Rabbi
Chief Rabbi () is a title given in several countries to the recognized religious leader of that country's Jewish community, or to a rabbinic leader appointed by the local secular authorities. Since 1911, through a capitulation by Ben-Zion Meir Hai Uziel, Israel has had two chief rabbis, one Ashkenazi and one Sephardi. Cities with large Jewish communities may also have their own chief rabbis; this is especially the case in Israel but has also been past practice in major Jewish centers in Europe prior to the Holocaust. North American cities rarely have chief rabbis. One exception however is Montreal, with two—one for the Ashkenazi community, the other for the Sephardi. Jewish law provides no scriptural or Talmudic support for the post of a "chief rabbi." The office, however, is said by many to find its precedent in the religio-political authority figures of Jewish antiquity (e.g., kings, high priests, patriarchs, exilarchs and ''geonim''). The position arose in Europe i ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Mikraot Gedolot
A ''Mikraot Gedolot'' (), often called a "Rabbinic Bible" in English, is an edition of the Hebrew Bible that generally includes three distinct elements: * The Masoretic Text in its letters, niqqud (vocalisation marks), and cantillation marks * A Targum or Aramaic translation * Jewish commentaries on the Bible; most common and prominent are medieval commentaries in the '' peshat'' tradition Numerous editions of the ''Mikraot Gedolot'' have been and continue to be published. Commentaries In addition to Targum Onkelos and Rashi's commentary, the standard Jewish commentaries on the Hebrew Bible, the ''Mikraot Gedolot'' will include numerous other commentaries. For instance, the Romm publishing house edition of the Mikraot Gedolot contains the following additional commentaries: * Targum Jonathan * Targum Pseudo-Jonathan * Rashbam * Tosafot on the Torah (''Daat Zekenim'') * Chaim ibn Attar (''Or Hachaim'') * Abraham ibn Ezra * David Kimhi * Nachmanides * Gersonides * Jacob ben ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Targum
A targum (, ''interpretation'', ''translation'', ''version''; plural: targumim) was an originally spoken translation of the Hebrew Bible (also called the ) that a professional translator ( ''mǝṯurgǝmān'') would give in the common language of the listeners when that was not Biblical Hebrew. This had become necessary near the end of the first century BCE, as the common language was Aramaic and Hebrew was used for little more than schooling and worship. The translator frequently expanded his translation with paraphrases, explanations and examples, so it became a kind of sermon. Writing down the targum was initially prohibited; nevertheless, some targumitic writings appeared as early as the middle of the first century. They were not recognized as authoritative by the religious leaders. Some subsequent Jewish traditions, beginning with the Jews of Lower Mesopotamia, accepted the written targumim as authoritative translations of the Hebrew scriptures into Aramaic. Today, the com ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Masoretic Text
The Masoretic Text (MT or 𝕸; ) is the authoritative Hebrew and Aramaic text of the 24 books of the Hebrew Bible (''Tanakh'') in Rabbinic Judaism. The Masoretic Text defines the Jewish canon and its precise letter-text, with its vocalization and accentuation known as the ''masora''. Referring to the Masoretic Text, ''masora'' specifically means the diacritic markings of the text of the Jewish scriptures and the concise marginal notes in manuscripts (and later printings) of the Tanakh which note textual details, usually about the precise spelling of words. It was primarily copied, edited, and distributed by a group of Jews known as the Masoretes between the 7th and 10th centuries of the Common Era (CE). The oldest known complete copy, the Leningrad Codex, dates to 1009 CE and is recognized as the most complete source of biblical books in the Ben Asher tradition. It has served as the base text for critical editions such as Biblia Hebraica Stuttgartensia and Adi. The d ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Tanakh
The Hebrew Bible or Tanakh (;"Tanach" . ''''. ; ; or ), also known in Hebrew as (; ), is the canonical collection of scriptures, comprising the (the five Books of Moses), the [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Sofer
A sofer, sopher, sofer SeTaM, or sofer ST"M (, "scribe"; plural , ) is a Jewish scribe who can transcribe Sifrei Kodesh (holy scrolls), tefillin (phylacteries), Mezuzah, mezuzot (ST"M, , is an abbreviation of these three terms) and other religious writings. Description Soferim are men who are trained and permitted to transcribe Jewish texts according to the halacha, laws of Judaism: * Sefer torah, a complete copy of Torah read by Jewish men during prayer. * Tefillin, scrolls of Torah verses worn by Jewish adults during prayer. * Mezuzot, scrolls of Torah verses placed on the doors of Jewish households. collectively known as ST"M. By simple definition, soferim are copyists, but their religious role in Judaism is much more. Besides sifrei Torah, tefillin, and mezuzot, scribes are necessary to write the Five Megillot (scrolls of the Song of Songs, Book of Ruth, Book of Esther, Ecclesiastes, and Book of Lamentations), Nevi'im (the books of the prophets, used for reading the haf ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Five Megillot
The Five Scrolls or the Five Megillot ( , ''Hamesh Megillot'' or ''Chomeish Megillos'') are parts of the Ketuvim ("Writings"), the third major section of the Tanakh (Hebrew Bible). The Five Scrolls are the Song of Songs, the Book of Ruth, the Book of Lamentations, Ecclesiastes and the Book of Esther. These five relatively short biblical books are grouped together in Jewish tradition. History An early testimony that these five scrolls were grouped together is in the ''Midrash Rabba''. This ''midrash'' was compiled on the Pentateuch and on the Five Scrolls. Liturgical use All five of these ''megillot'' ("scrolls") are traditionally read publicly in the synagogue over the course of the year in many Jewish communities. In common printed editions of the Tanakh they appear in the order that they are read in the synagogue on holidays (beginning with Passover). Song of Songs The Song of Songs ( ''Shir ha-Shirim'') is read publicly in some communities, especially by Ashkenazi Jews, As ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Haftarot
The ''haftara'' or (in Ashkenazic pronunciation) ''haftorah'' (alt. ''haftarah, haphtara'', ) "parting," "taking leave" (plural form: ''haftarot'' or ''haftoros''), is a series of selections from the books of ''Nevi'im'' ("Prophets") of the Hebrew Bible (''Tanakh'') that is publicly read in synagogue as part of Jewish religious practice. The ''haftara'' reading follows the Torah reading on each Sabbath and on Jewish festivals and fast days. Typically, the ''haftara'' is thematically linked to the ''parashah'' (weekly Torah portion) that precedes it. The ''haftara'' is sung in a chant. (Chanting of Biblical texts is known as "ta'amim" in Hebrew, "''trope''" in Yiddish, or " cantillation" in English.) Related blessings precede and follow the haftara reading. The origin of haftara reading is lost to history, and several theories have been proposed to explain its role in Jewish practice, suggesting it arose in response to the persecution of the Jews under Antiochus IV Epiph ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Tikkun (book)
A tikkun or tiqqun () is a book used by Jews to prepare for reading or writing a Torah scroll. There are two types of tikkun, a ''tikkun qorʾim'' "reader's tikkun" and a ''tikkun soferim'' " scribe's tikkun". Tikkun qor'im A ''tiqqun qorʾim'' "readers' tikkun" is a study guide used when preparing a Torah reading for a synagogue. Each tikkun contains two renditions of the Masoretic Text. The right side of each page is written with the niqqud (vowel marks) and Hebrew cantillation, while the left is written in unpointed Hebrew as it appears in a Torah scroll. Reciters must master the tune ("trope," ) and pronunciation of the words beforehand because a Torah scroll itself has neither niqqud nor cantillation marks and because there are places where the word to be read differs from that written in the scroll (the Qere and Ketiv). Tikkun soferim A ''tiqqun soferim'' (scribes' ''tikkun'') is similar but is designed as a guide or model text for scribes. It contains additional infor ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Rashi
Shlomo Yitzchaki (; ; ; 13 July 1105) was a French rabbi who authored comprehensive commentaries on the Talmud and Hebrew Bible. He is commonly known by the List of rabbis known by acronyms, Rabbinic acronym Rashi (). Born in Troyes, Rashi studied Torah studies in Worms, Germany, Worms under German rabbi Yaakov ben Yakar and French rabbi Isaac ben Eliezer Halevi, both of whom were pupils of the famed scholar Gershom ben Judah. After returning to Troyes, Rashi joined the , began answering Halakha, halakhic questions and later served as the 's head after the death of Zerach ben Abraham. Rashi is generally considered a leading biblical exegete in the Middle Ages. Acclaimed for his ability to present the basic meaning of the text in a concise and lucid fashion, Rashi's commentaries appeal to both learned scholars and beginning students, and his works remain a centerpiece of contemporary Torah study. A large fraction of rabbinic literature published since the Middle Ages discusses Ra ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |