Zipporah At The Inn
Zipporah at the Inn is the name given to an episode alluded to in three verses in the 4th chapter of the Book of Exodus. The much-debated passage is one of the more perplexing conundrums of the Torah due to ambiguous references through pronouns and phrases with unclear designations. Various translations of the Bible have sought to make the section clearer through a restructuring of the sentences with a more indirect, yet more straightforward, interpretation. Passage The story of Zipporah at the Inn occurs through Exodus 4:24–26, when Moses, his wife Zipporah and their son Gershom reach an inn on their way to Egypt. Moses and his family have been tasked to travel from Midian to announce the plagues to the Pharaoh, but are interrupted by the Lord: Leningrad Codex text: :24. :25. :26. King James Version translation: :24. And it came to pass by the way in the inn, that the Lord met him, and sought to kill him. :25. Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreski ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Weenix Circumcision Of Son Of Moses
Weenix, Wenix, Weeninx is a surname. Notable people with the surname include: * Jan Baptist Weenix (1621–1660), Dutch painter * Jan Weenix (1640–1719), Dutch painter, son of Jan Baptist * Maria Weenix (1697–1774), Dutch painter, daughter of Jan {{surname Dutch-language surnames ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Pronoun
In linguistics and grammar, a pronoun (Interlinear gloss, glossed ) is a word or a group of words that one may substitute for a noun or noun phrase. Pronouns have traditionally been regarded as one of the part of speech, parts of speech, but some modern theorists would not consider them to form a single class, in view of the variety of functions they perform cross-linguistically. An example of a pronoun is "you", which can be either singular or plural. Sub-types include personal pronoun, personal and possessive pronouns, reflexive pronoun, reflexive and reciprocal pronoun, reciprocal pronouns, demonstrative pronouns, relative pronoun, relative and interrogative pronouns, and indefinite pronouns. The use of pronouns often involves anaphora (linguistics), anaphora, where the meaning of the pronoun is dependent on an antecedent (grammar), antecedent. For example, in the sentence ''That poor man looks as if he needs a new coat'', the meaning of the pronoun ''he'' is dependent on its ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Samaritan Alphabet
The Samaritan Hebrew script, or simply Samaritan script, is used by the Samaritans for religious writings, including the Samaritan Pentateuch, writings in Samaritan Hebrew, and for commentaries and translations in Samaritan Aramaic and occasionally Arabic. Samaritan is a direct descendant of the Paleo-Hebrew alphabet, which was a variety of the Phoenician alphabet. Paleo-Hebrew is the alphabet in which large parts of the Hebrew Bible were originally penned according to the consensus of most scholars, who also believe that these scripts are descendants of the Proto-Sinaitic script. Paleo-Hebrew script was used by the ancient Israelites, both Jews and Samaritans. The better-known "square script" Hebrew alphabet which has been traditionally used by Jews since the Babylonian exile is a stylized version of the Aramaic alphabet called Ashurit (כתב אשורי). Historically, the Aramaic alphabet became distinct from Phoenician/Paleo-Hebrew in the 8th century BCE. After the fall o ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Masoretic Text
The Masoretic Text (MT or 𝕸; ) is the authoritative Hebrew and Aramaic text of the 24 books of the Hebrew Bible (''Tanakh'') in Rabbinic Judaism. The Masoretic Text defines the Jewish canon and its precise letter-text, with its vocalization and accentuation known as the ''masora''. Referring to the Masoretic Text, ''masora'' specifically means the diacritic markings of the text of the Jewish scriptures and the concise marginal notes in manuscripts (and later printings) of the Tanakh which note textual details, usually about the precise spelling of words. It was primarily copied, edited, and distributed by a group of Jews known as the Masoretes between the 7th and 10th centuries of the Common Era (CE). The oldest known complete copy, the Leningrad Codex, dates to 1009 CE and is recognized as the most complete source of biblical books in the Ben Asher tradition. It has served as the base text for critical editions such as Biblia Hebraica Stuttgartensia and Adi. The d ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Samaritan Pentateuch
The Samaritan Pentateuch, also called the Samaritan Torah (Samaritan Hebrew: , ), is the Religious text, sacred scripture of the Samaritans. Written in the Samaritan script, it dates back to one of the ancient versions of the Torah that existed during the Second Temple period. It constitutes the entire biblical canon in Samaritanism. Some 6,000 differences exist between the Samaritan and the Jewish Masoretic Text. Most are minor variations in the spelling of words or Grammatical construction, grammatical constructions, but others involve significant semantic changes, such as the uniquely Samaritan commandment to construct an altar on Mount Gerizim. Nearly 2,000 of these textual variations agree with the Koine Greek Septuagint, and some are shared with the Vulgate, Latin Vulgate. Throughout their history, Samaritans have used translations of the Samaritan Pentateuch into Aramaic language, Aramaic, Greek, and Arabic, as well as Liturgy, liturgical and Exegesis, exegetical works b ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Eleazar Of Modi'im
Eleazar of Modi'im () was a Jewish scholar of the second tannaitic generation (1st and 2nd centuries), disciple of Johanan ben Zakkai, and contemporary of Joshua ben Hananiah and Eliezer ben Hyrcanus. Rabbinic career Eleazar of Modi'im was an expert aggadist and frequently discussed exegetical topics with his distinguished contemporaries. Gamaliel II often deferred to Eleazar's interpretations, admitting, "The Moda'i's views are still indispensable". Few of his teachings are preserved in ''halakha'' and most of what is known about him comes from hearsay. As he lived through the Hadrianic persecutions and the Bar Kokba insurrection, many of his homilies refer, explicitly or implicitly, to existence under such conditions. Eleazar expressed his confidence in Providence in this comment on the biblical statement ( Exodus 16:4), "the people shall go out, and gather a certain rate every day" (lit. "the portion of the day on its day," דבר יום ביומו): "He who creates the ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Destroying Angel (Bible)
In the Hebrew Bible, the destroying angel (, ''malʾāḵ hamašḥīṯ''), also known as mashḥit ( ''mašḥīṯ'', 'destroyer'; plural: , ''mašḥīṯīm'', 'spoilers, ravagers'), is an entity sent out by God on several occasions to deal with numerous peoples. These angels ('' mal’āḵīm'') are also variously referred to as '' memitim'' (, 'executioners, slayers'), or, when used singularly, as the Angel of the Lord. The latter is found in Job 33:22, as well as in Proverbs 16:14 in the plural "messengers of death". ''Mashchith'' was also used as an alternate name for one of the seven compartments of Gehenna. In 2 Samuel 24:15-16, the destroying angel almost destroyed Jerusalem but was recalled by God. In 1 Chronicles 21:15, the same "Angel of the Lord" is seen by David to stand "between the earth and the heaven, with a drawn sword in his hand stretched out against the Hebrews' enemies". Later, in 2 Kings 19:35, the angel kills 185,000 Assyrian soldiers. In the Boo ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Targum
A targum (, ''interpretation'', ''translation'', ''version''; plural: targumim) was an originally spoken translation of the Hebrew Bible (also called the ) that a professional translator ( ''mǝṯurgǝmān'') would give in the common language of the listeners when that was not Biblical Hebrew. This had become necessary near the end of the first century BCE, as the common language was Aramaic and Hebrew was used for little more than schooling and worship. The translator frequently expanded his translation with paraphrases, explanations and examples, so it became a kind of sermon. Writing down the targum was initially prohibited; nevertheless, some targumitic writings appeared as early as the middle of the first century. They were not recognized as authoritative by the religious leaders. Some subsequent Jewish traditions, beginning with the Jews of Lower Mesopotamia, accepted the written targumim as authoritative translations of the Hebrew scriptures into Aramaic. Today, the com ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Midrash
''Midrash'' (;"midrash" . ''Random House Webster's Unabridged Dictionary''. ; or ''midrashot'') is an expansive Judaism, Jewish Bible, Biblical exegesis using a rabbinic mode of interpretation prominent in the Talmud. The word itself means "textual interpretation", "study", or "exegesis", derived from the root verb (), which means "resort to, seek, seek with care, enquire, require". Midrash and rabbinic readings "discern value in texts, words, and letters, as potential revelatory spaces", writes the Hebrew scholar Wilda Gafney. "They reimagine dominant narratival readings while crafting new ones to stand alongside—not replace—former readings. Midrash also asks questions of the text; sometimes it provides answers, sometimes it leaves the reader to answer the questions". Vanessa Lovelace defines midrash as "a Jewish mode of int ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Targum Neophyti
Targum Neofiti (or Targum Neophyti) is the largest of the western or Israeli Targumim on the Torah. The name derives from the ecclesiastical Latin word Neophyte (a new convert to a religion, in Greek ''neophutos)'' because the owners of the earliest copy were converts from Judaism''.'' The extant copy consists of 450 folios covering all books of the Torah, with only a few damaged verses. More than a mere Aramaic translation of the Hebrew text, Neofiti offers lengthy expansions on the biblical text at several places. It is often more expansive than Targum Onkelos, but less so than Targum Pseudo-Jonathan. History In 1587, Andrea de Monte gave the Targum Neofiti to his friend Ugo Boncompagni, who, like him, was a convert from Judaism. De Monte had censored it by deleting most references to idolatry while he owned the manuscript. In 1602 Boncampagni gave what was at that time labeled "Item 1" along with a fragmentary targum to the College of the Neophytes, the document's namesake, w ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Eliezer
Eliezer () was the name of at least three different individuals in the Hebrew Bible. Eliezer of Damascus Eliezer of Damascus () was, according to Targum Jonathan Bereishit, 14:14, the son of Nimrod. As mentioned in Lech-Lecha#Sixth_reading—Genesisv15:7–17:6, Genesis 15:2, Eliezer was head of the patriarch Abraham's household. Medieval biblical exegetes have explained the noun ''ben mešeq'' as meaning "butler; steward; overseer", while the name ''Damméseq Eliʿézer'' is explained by Targum Onkelos as meaning "Eliezer the Damascene." Others say that he was given the name "Damascus" by Abraham, who purchased Eliezer from Nimrod and had passed through the city of Damascus while returning with his servant from Babylonia. Other translations of Genesis describe Eliezer as Abraham's heir. There is an interpretation in Genesis Rabbah (43:2), cited by Rashi, that Eliezer went alone with Abraham to rescue Lot (biblical person), Lot, about "his initiates" stated to be 318 in num ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Exodus Rabbah
Exodus Rabbah () is the midrash to Exodus. Contents Exodus Rabbah is almost purely aggadic in character. It contains 52 sections. It consists of two sections with different styles, dubbed "Exodus Rabbah I" (sections 1–14, covering Exodus chapters 1–10) and "Exodus Rabbah II" (sections 15–52), which were written separately and later joined.Encyclopaedia JudaicaExodus Rabbah/ref> Leopold Zunz ascribes the composition of the entire work to the 11th or 12th century; although, immediately following Bereshit Rabbah in the collection of the rabbot, it "is separated from the latter by 500 years".''G. V.'' p. 256 It was first quoted by Azriel of Gerona and then by Nachmanides, placing its composition no later than the early 13th century.Midrash Shemot Rabbah [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |