Vulgate
The Vulgate () is a late-4th-century Bible translations into Latin, Latin translation of the Bible. It is largely the work of Saint Jerome who, in 382, had been commissioned by Pope Damasus I to revise the Gospels used by the Diocese of Rome, Roman Church. Later, of his own initiative, Jerome extended this work of revision and translation to include most of the books of the Bible. The Vulgate became progressively adopted as the Bible text within the Western Church. Over succeeding centuries, it eventually eclipsed the texts. By the 13th century it had taken over from the former version the designation (the "version commonly used") or for short. The Vulgate also contains some ''Vetus Latina'' translations that Jerome did not work on. The Catholic Church affirmed the Vulgate as its official Latin Bible at the Council of Trent (1545–1563), though there was no single authoritative edition of the book at that time in any language. The Vulgate did eventually receiv ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Clementine Vulgate
The Sixto-Clementine Vulgate or Clementine Vulgate () is an edition of the Latin Vulgate, the official Bible of the Roman Catholic Church. It was the second edition of the Vulgate to be formally authorized by the Catholic Church, the first being the Sixtine Vulgate. The Clementine Vulgate was promulgated in 1592 by Pope Clement VIII, hence its name. The Sixto-Clementine Vulgate was used officially in the Catholic Church until 1979, when the '' Nova Vulgata'' was promulgated by Pope John Paul II. The Clementine Vulgate is still in use in the 1962 missal and breviary of the Catholic Church. The Sixto-Clementine Vulgate is a revision of the Sixtine Vulgate; the latter had been published two years earlier under Sixtus V. Nine days after the death of Sixtus V, who had issued the Sixtine Vulgate, the College of Cardinals suspended the sale of the Sixtine Vulgate and later ordered the destruction of the copies. Thereafter, two commissions under Gregory XIV were in charge of the re ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Sixtine Vulgate
The Sixtine Vulgate or Sistine Vulgate () is the edition of the Vulgate—a 4th-century Latin translation of the Bible that was written largely by Jerome—which was published in 1590, prepared by a commission on the orders of Pope Sixtus V and edited by himself. It was the first edition of the Vulgate authorised by a pope. Its official recognition was short-lived; the edition was replaced in 1592 by the Sixto-Clementine Vulgate. In 1546, the Council of Trent had decreed that the Vulgate was authoritative and authentic, and ordered that it be printed as correctly as possible. No edition of the Vulgate officially approved by the Catholic Church existed at the time. Twenty years later, work to produce an official edition of the Vulgate began: Pius V appointed a commission to produce an official edition of the Vulgate. However, his successor, Gregory XIII, did not continue the work. In 1586, Sixtus V appointed a commission to produce an official edition of the Vulgate. However, ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Nova Vulgata
The ''Nova Vulgata'' (complete title: ''Nova Vulgata Bibliorum Sacrorum Editio'', ; abr. ''NV''), also called the Neo-Vulgate, is the Catholic Church's official Latin translation of the original-language texts of the Catholic canon of the Bible published by the Holy See. It was completed in 1979, and was promulgated the same year by John Paul II in '' Scripturarum thesaurus''. A second, revised edition was published in 1986. It is the official Latin text of the Bible of the Catholic Church. The ''Nova Vulgata'' is also called the New Latin Vulgate or the New Vulgate. Before the ''Nova Vulgata'', the Clementine Vulgate was the standard Bible of the Catholic Church. History Elaboration of the text The Second Vatican Council in '' Sacrosanctum Concilium'' mandated a revision of the Latin Psalter, to bring it in line with modern textual and linguistic studies while preserving or refining its Christian Latin style. In 1965, Pope Paul VI appointed a commission to revise the re ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Codex Amiatinus
The Codex Amiatinus (also known as the Jarrow Codex) is considered the best-preserved manuscript of the Latin Vulgate version of the Christian Bible. It was produced around 700 in the northeast of England, at the Benedictine Monkwearmouth–Jarrow Abbey in the Kingdom of Northumbria, now South Tyneside. It was one of three giant single-volume Bibles then made at Monkwearmouth–Jarrow, and is the earliest complete one-volume Latin Bible to survive, only the León palimpsest being older. It is the oldest Bible where all the biblical canon present what would be their Vulgate texts. In 716 it was taken to Italy as a gift for Pope Gregory II. It is named after the location in which it was found in modern times, Monte Amiata in Tuscany, at the Abbazia di San Salvatore and is now kept at Florence in the Biblioteca Medicea Laurenziana (Laurentian Library). Designated by siglum A, it is commonly considered to provide the most reliable surviving representation of Jerome's Vulgate tex ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Vetus Latina
The ''Vetus Latina'' ("Old Latin" in Latin), also known as ''Vetus Itala'' ("Old Italian"), ''Itala'' ("Italian") and Old Italic, and denoted by the siglum \mathfrak, are the Latin Bible translations, translations of biblical texts (both Old Testament and New Testament) that preceded the Vulgate (the Latin translation produced by Jerome in the late 4th century). The ''Vetus Latina'' translations continued to be used alongside the Vulgate, but eventually the Vulgate became the standard Latin Bible used by the Catholic Church, especially after the Council of Trent (1545–1563) affirmed the Vulgate translation as authoritative for the text of Catholic Bibles. However, the ''Vetus Latina'' texts survive in some parts of the liturgy (e.g., the ''Pater Noster''). As the English translation of ''Vetus Latina'' is "Old Latin", they are also sometimes referred to as the Old Latin Bible,W. E. Plater and Henry Julian White, H. J. White, ''A Grammar of the Vulgate'', Oxford at the Clare ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Books Of The Bible
A biblical canon is a set of texts (also called "books") which a particular Jewish or Christian religious community regards as part of the Bible. The English word ''canon'' comes from the Greek , meaning ' rule' or ' measuring stick'. The use of ''canon'' to refer to a set of religious scriptures was first used by David Ruhnken, in the 18th century. Various biblical canons have developed through debate and agreement on the part of the religious authorities of their respective faiths and denominations. Some books, such as the Jewish–Christian gospels, have been excluded from various canons altogether, but many disputed books are considered to be biblical apocrypha or deuterocanonical by many, while some denominations may consider them fully canonical. Differences exist between the Hebrew Bible and Christian biblical canons, although the majority of manuscripts are shared in common. Different religious groups include different books in their biblical canons, in vary ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Bible Translations Into Latin
The Bible translations into Latin date back to classical antiquity. Latin translations of the Bible were used in the Western part of the former Roman Empire until the Reformation. Those translations are still used along with translations from Latin into the vernacular within the Roman Catholic Church. Pre-Christian Latin translations The large Jewish diaspora in the Second Temple period made use of vernacular translations of the Hebrew Bible, including the Aramaic Targum and Greek Septuagint. Though there is no certain evidence of a pre-Christian Latin translation of the Hebrew Bible, some scholars have suggested that Jewish congregations in Rome and the Western part of the Roman Empire may have used Latin translations of fragments of the Hebrew Bible. Early Christian and medieval Latin translations Unlike the Vulgate, the ''Vetus Latina'' tradition reflects numerous distinct, similar, and not entirely independent translations of various New Testament texts, extending back to ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Bible
The Bible is a collection of religious texts that are central to Christianity and Judaism, and esteemed in other Abrahamic religions such as Islam. The Bible is an anthology (a compilation of texts of a variety of forms) originally written in Hebrew, Aramaic, and Koine Greek. The texts include instructions, stories, poetry, prophecies, and other genres. The collection of materials accepted as part of the Bible by a particular religious tradition or community is called a biblical canon. Believers generally consider it to be a product of divine inspiration, but the way they understand what that means and interpret the text varies. The religious texts were compiled by different religious communities into various official collections. The earliest contained the first five books of the Bible, called the Torah in Hebrew and the Pentateuch (meaning 'five books') in Greek. The second-oldest part was a collection of narrative histories and prophecies (the Nevi'im). The third co ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Jerome
Jerome (; ; ; – 30 September 420), also known as Jerome of Stridon, was an early Christian presbyter, priest, Confessor of the Faith, confessor, theologian, translator, and historian; he is commonly known as Saint Jerome. He is best known for his translation of the Bible into Latin (the translation that became known as the Vulgate) and his commentaries on the whole Bible. Jerome attempted to create a translation of the Old Testament based on a Hebrew version, rather than the Septuagint, as Vetus Latina, prior Latin Bible translations had done. His list of writings is extensive. In addition to his biblical works, he wrote polemical and historical essays, always from a theologian's perspective. Jerome was known for his teachings on Christian moral life, especially those in cosmopolitan centers such as Rome. He often focused on women's lives and identified how a woman devoted to Jesus should live her life. This focus stemmed from his close patron relationships with several pro ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Robert Estienne
Robert I Estienne (; 15037 September 1559), known as ''Robertus Stephanus'' in Latin and sometimes referred to as ''Robert Stephens'', was a 16th-century printer in Paris. He was the proprietor of the Estienne print shop after the death of his father Henri Estienne (elder), Henri Estienne, the founder of the Estienne printing firm. Estienne published and republished many classical texts as well as Greek and Latin translations of the Bible. Known as "Printer to the King" in Latin, Hebrew, and Greek, Estienne's most prominent work was the ''Thesaurus linguae latinae'' which is considered to be the foundation of modern Latin lexicography. Additionally, he was the first to print the New Testament divided into Chapters and verses of the Bible, standard numbered verses. Raised a Roman Catholic, Catholic, he became a Protestant late in his life. Many of his published Bibles included commentary which upset the Catholic theologians of University of Paris, the Sorbonne who sought to censor ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Pope Damasus I
Pope Damasus I (; c. 305 – 11 December 384), also known as Damasus of Rome, was the bishop of Rome from October 366 to his death in 384. It is claimed that he presided over the Council of Rome of 382 that determined the canon or official list of sacred scripture. Damasus spoke out against major heresies (including Apollinarianism and Macedonianism), thus solidifying the faith of the Catholic Church, and encouraged production of the Vulgate Bible with his support for Jerome. He helped reconcile the relations between the Church of Rome and the Church of Antioch, and encouraged the veneration of martyrs. As well as various prose letters and other pieces Damasus was the author of Latin verse. Alan Cameron describes his epitaph for a young girl called Projecta (of great interest to scholars as the Projecta Casket in the British Museum may have been made for her) as "a tissue of tags and clichés shakily strung together and barely squeezed into the meter". Damasus has been des ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Council Of Trent
The Council of Trent (), held between 1545 and 1563 in Trent (or Trento), now in northern Italy, was the 19th ecumenical council of the Catholic Church. Prompted by the Protestant Reformation at the time, it has been described as the "most impressive embodiment of the ideals of the Counter-Reformation.""Trent, Council of" in Cross, F. L. (ed.) ''The Oxford Dictionary of the Christian Church'', Oxford University Press, 2005 (). It was the last time an ecumenical council was organized outside the city of Rome. The Council issued key statements and clarifications of the Church's doctrine and teachings, including scripture, the biblical canon, sacred tradition, original sin, justification, salvation, the sacraments, the Mass, and the veneration of saintsWetterau, Bruce. ''World History''. New York: Henry Holt and Company, 1994. and also issued condemnations of what it defined to be heresies committed by proponents of Protestantism. The consequences of the council were als ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |