Interpreters Associations
   HOME





Interpreters Associations
{{Translation sidebar This is a list of notable translator and interpreter organizations (professional associations, not commercial translation agencies) around the world. Most of them are International Federation of Translators members as well. Worldwide * International Federation of Translators * International Association of Professional Translators and Interpreters * International Association of Conference Interpreters * International Association for Translation and Intercultural Studies * Translators Without Borders * European Society for Translation Studies * Tremédica * World Association of Sign Language Interpreters AudioVisual Translators Europe Argentina Argentine Association of Technical-Scientific Translators (AATT)* Argentine Association of Translators and Interpreters Federación Argentina de Traductores Australia * Australian Institute of Interpreters and Translators Canada * Association of Visual Language Interpreters of Canada * Canadian Translators, Terminologist ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Professional Association
A professional association (also called a professional body, professional organization, or professional society) is a group that usually seeks to advocacy, further a particular profession, the interests of individuals and organisations engaged in that profession, and the public interest. In the United States, such an association is typically a nonprofit business league for tax purposes. In the UK, they may take a variety of legal forms. Roles The roles of professional associations have been variously defined: "A group of people in a learned occupation who are entrusted with maintaining control or oversight of the legitimate practice of the occupation;" also a body acting "to safeguard the public interest;" organizations which "represent the interest of the professional practitioners," and so "act to maintain their own privileged and powerful position as a controlling body." Professional associations are ill defined although often have commonality in purpose and activities. In the U ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


List Of Japanese Interpreting And Translation Associations
The translation/interpreting profession and industry in Japan is very fragmented, with a plethora of associations, many funded by tests marketed as 'qualifications'. Primarily translation Japan Society of Translators (JST) :ja:日本翻訳家協会 Founded in 1934, backed by the Ministry of Education (Japan) and Ministry of Foreign Affairs (Japan). Primarily literary; original/official representative of the International Federation of Translators. * National Translation Institute of Science and Technology :ja:日本科学技術翻訳協会 Founded in 1966, foundered in 1995. Had 13,000 “Licensed Technical Translators”. Japan Translation Federation (JTF) :ja:日本翻訳連盟 Founded in 1981, backed by the Ministry of International Trade and Industry. Despite a perception that members are primarily agencies, it has 130 corporates and 300 individual members. National Council of Professional Translators :ja:全国職業翻訳者協議会 Founded in 1993 by Itagaki Shinpei, ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


American Literary Translators Association
The American Literary Translators Association (ALTA) is an organization in the United States dedicated to literary translation. ALTA promotes literary translation through its annual ALTA conference and year-round events structured around the creation of high-quality art. ALTA also administers awards to recognize excellence in translation and provides fellowships and mentorships to support emerging translators. History The American Literary Translators Association (ALTA) was co-founded by Rainer Schulte and A. Leslie Willson in 1978 at The University of Texas at Dallas. ALTA's own scholarly journal, ''Translation Review'', was also founded in 1978 and has been published regularly ever since. The ALTA Annual Conference has convened every year since 1978 in various locations throughout North America. From 1978 until 2014, ALTA was administratively housed at the University of Texas at Dallas. From 2014 to 2018, ALTA functioned as an independent, non-profit arts organization. In 2018, ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




List Of UK Interpreting And Translation Associations
There are numerous associations within the United Kingdom aiming in various ways to assist local translators, interpreters and/or translation/interpreting companies/agencies, as shown below (in approximate order of age). General organizations * Chartered Institute of Linguists (CIOL) Charity founded 1910; around 7,000 members. Name changed from IoL to CIOL in 2005. * Translators' Guild (defunct) Former part of the IoL; broke away to form the ITI (see below). * Association of Translation Companies (ATC) Founded in 1976; around 180 member companies. * Cymdeithas Cyfieithwyr Cymru (CCC; previously known as the Association of Welsh Translators and Interpreters, AWTI) Founded in 1976; around 140 members, of whom 75% are translators. * Institute of Translation and Interpreting (ITI) Private Limited Company by guarantee without share capital use of 'Limited' exemption, founded in 1986; over 3000 members. * Association of Qualified Translators and Interpreters (AQTI) Founded i ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


National League Of Translators And Interpreters (Russia)
National League of Translators and Interpreters ()  — a guild-type NGO of professional freelance translators and interpreters of Russia. The league was established in 2004 in Moscow as a Non-Profit Partnership (), having since developed sections in Saint-Petersburg and Sochi. The entity is cooperating with the Union of Translators of Russia on issues of importance for translation and language interpretation Interpreting is translation from a spoken or signed language into another language, usually in real time to facilitate live communication. It is distinguished from the translation of a written text, which can be more deliberative and make use o ... industry. Organizational structure * General meeting of the members * Board of the Partnership ** President and Vice-President ** Heads of Councils and Committees President * 2004-2014 — Mr. Yury M. Alekseev * 2014-2023 — Mr. Nikolay K. Duplensky * 2023-current — Mr. Vadim G. Vetrichenko Professional activiti ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Union Of Translators Of Russia
Union of Translators of Russia (UTR) is a professional union of the translators, interpreters, teachers of translation and specialists in different genres and spheres of translation and interpreting. UTR branches work in many regions of Russia (Astrakhan, Vladivostok, Volgograd, Voronezh, Ekaterinburg, Nizhni Tagil, Ivanovo, Irkutsk, Kazan, Kaliningrad, Kaluga, Krasnodar, Novorossisk, Sochi, Moscow, Moscow Region, Nizhni Novgorod, Novosibirsk, Orenburg, Perm, Ryazan, Rostov-on-Don, Samara, St. Petersburg, Saransk, Saratov, Smolensk, Stavropol, Tomsk, Tula (Russia), Ulyanovsk, Ufa, Khabarovsk, Chita, Yakutsk Yakutsk ( ) is the capital and largest city of Sakha, Russia, located about south of the Arctic Circle. Fueled by the mining industry, Yakutsk has become one of Russia's most rapidly growing regional cities, with a population of 355,443 at the ...). UTR is a member of International Federation of Translators (FIT). External links Official site of the Union of ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


EIZIE
EIZIE stands for ''Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkartea''; that is, the Association of Translators, Correctors and Interpreters of the Basque Language. History The Association was founded in 1987 by a small group of Basque professional translators who believed that it was important to provide a formal structure for this growing professional sector. Its first president was Juan Mari Lekuona ( Oiartzun, 1927 – San Sebastián, 2005). The Association, which is officially registered in both Spain and France, consists of professional translators whose original or target language is Basque. In 2007, the Association had approximately 300 members who work professionally in areas such as literary, scientific, audiovisual, legal and administrative translation, among others. The board of the Association renews its mission every two years, and is composed of a president, vice president, secretary, treasurer and four members, all elected by the membership. The members of ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Professional Association Of Translators And Interpreters Of Catalonia
The Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (APTIC) (in English, Professional Association of Translators and Interpreters of Catalonia) is an independent, non-profit association. It was officially established on January 1, 2009, and is open to all professionals from the sector who are academically trained or professionally active. APTIC is a member of the International Federation of Translators (FIT) and the Red Vértice. With over 650 members, APTIC has over twenty years’ experience representing and defending translators and interpreters. It also organizes training and promotional activities for the sector’s professionals. APTIC was founded by the merging of two of Catalonia’s specialized translator Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between ''trans . ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Asetrad
Asetrad (abbreviation for the "Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes" or the "Spanish Association of Translators, Copy-editors, and Interpreters") is an association based in Spain to support and facilitate the work of translator Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between ''trans ...s, copy-editors, and interpreters. It is a member of the International Federation of Translators (FIT). Asetrad has an online publication, ''La Linterna del Traductor''. References External linksOfficial websiteAsetrad in English
Translation associations of Spa ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

ATAV
Vitamin A is a fat-soluble vitamin that is an essential nutrient. The term "vitamin A" encompasses a group of chemically related organic compounds that includes retinol, retinyl esters, and several provitamin (precursor) carotenoids, most notably β-carotene (''beta''-carotene). Vitamin A has multiple functions: growth during embryo development, maintaining the immune system, and healthy vision. For aiding vision specifically, it combines with the protein opsin to form rhodopsin, the light-absorbing molecule necessary for both low-light ( scotopic vision) and color vision. Vitamin A occurs as two principal forms in foods: A) retinoids, found in animal-sourced foods, either as retinol or bound to a fatty acid to become a retinyl ester, and B) the carotenoids α-carotene (''alpha''-carotene), β-carotene, γ-carotene (''gamma''-carotene), and the xanthophyll beta-cryptoxanthin (all of which contain β- ionone rings) that function as provitamin A in herbivore and omnivo ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


South African Translators' Institute
The South African Translators' Institute (SATI) is the largest association in South Africa representing professional, academic and amateur translators and other language practitioners. Membership is open to anyone. SATI was founded in 1956. In 2012 there were around 800 members. The institute has adopted official names in South Africa's other official languages, namely (, , , , , , , , , and ). Purpose SATI's purpose is to promote the interests of the translation profession in South Africa, chiefly through: * undertaking, promoting and/or publishing research * publishing a journal and various language and translation guides * enforcing a code of ethics for translators * co-operating with other organisations and institutions to promote the profession * lobbying for proper training facilities for translators * at some future date, limiting membership to those who had passed an examination Other developments through which SATI contributes to translation in South Africa, inclu ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Norwegian Association Of Audiovisual Translators
The Norwegian Association of Audiovisual Translators () is an association organizing mainly translators dealing with subtitling for the cinema, television, video, DVD and Internet markets. NAViO was established in 1997. Close to 140 translators have joined the association out of approximately 180 active translators in Norway Norway, officially the Kingdom of Norway, is a Nordic countries, Nordic country located on the Scandinavian Peninsula in Northern Europe. The remote Arctic island of Jan Mayen and the archipelago of Svalbard also form part of the Kingdom of ... (2007). Main objectives NAViO's main objectives are to * unite translators working within the audiovisual media, * protect the common economic interests of its members, * promote professional development and social exchange for its members, * work for the recognition of subtitlers as professionals and * make visible the cultural importance of the work performed by translators within the audiovisual media. Ext ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]