Bible Translations Into Thai
The entire Bible was published in Thai in 1894 and there are currently several translations of the Bible in the Thai language. Contemporary Translations Thai translations of the Bible currently in print include the Thai Standard Version (THSV 2011), the Thai New Contemporary Version (NTCV), the Thai King James Version (TKJV), the New Thai Translation Version (New Testament only), the New World Translation of the Holy Scriptures (NWT), and the Easy-to-Read Thai Bible (ERV). A Thai translation of the Apocrypha is also available from Thai Catholic booksellers. Comparison History of Thai Bible Translation The earliest known attempt at a translation of the Bible into Thai is a free translation of the first chapter of the Gospel of Luke, starting at verse 5. This was translated in 1685 by Louis Laneau of the Paris Foreign Missions Society. The first Protestant effort at Thai Bible translation was a translation of the Gospel of Matthew by Ann Judson. Karl Gützlaff and Jaco ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Thai Bible 1891
Thai or THAI may refer to: * Of or from Thailand, a country in Southeast Asia ** Thai people, the dominant ethnic group of Thailand ** Thai language, a Tai-Kadai language spoken mainly in and around Thailand *** Thai script *** Thai (Unicode block) People with the name * Thai (surname), a Vietnamese version of Cai, including a list of people with the name * Thai Lee (born 1958), an American businesswoman * Thai Nguyen, US-based Vietnamese fashion designer and television personality Other uses * Thai (cannabis), a name for the drug * Thai Airways, the national airline of Thailand * Thai cat, a breed of cat * Thai, a month in the Tamil calendar * Toe to Heel Air Injection (THAI), a method of extracting oil from oil sands See also * * Dai (other) * Tai (other) * Tay (other) * Thais (other) * Thay (other) * Tie (other) * Siam (other) Siam is the former name of Thailand, and is used to refer to the histori ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Thailand
Thailand ( ), historically known as Siam () and officially the Kingdom of Thailand, is a country in Southeast Asia, located at the centre of the Indochinese Peninsula, spanning , with a population of almost 70 million. The country is bordered to the north by Myanmar and Laos, to the east by Laos and Cambodia, to the south by the Gulf of Thailand and Malaysia, and to the west by the Andaman Sea and the extremity of Myanmar. Thailand also shares maritime borders with Vietnam to the southeast, and Indonesia and India to the southwest. Bangkok is the nation's capital and largest city. Tai peoples migrated from southwestern China to mainland Southeast Asia from the 11th century. Indianised kingdoms such as the Mon, Khmer Empire and Malay states ruled the region, competing with Thai states such as the Kingdoms of Ngoenyang, Sukhothai, Lan Na and Ayutthaya, which also rivalled each other. European contact began in 1511 with a Portuguese diplomatic mission to Ayuttha ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Bible Translations Into Shan
The Bible (from Koine Greek , , 'the books') is a collection of religious texts or scriptures that are held to be sacredness, sacred in Christianity, Judaism, Samaritanism, and many other religions. The Bible is an anthologya compilation of texts of a variety of formsbiblical languages, originally written in Biblical Hebrew, Hebrew, Aramaic, and Koine Greek. These texts include instructions, stories, poetry, and prophecies, among other genres. The collection of materials that are accepted as part of the Bible by a particular religious tradition or community is called a biblical canon. Believers in the Bible generally consider it to be a Biblical inspiration, product of divine inspiration, but the way they understand what that means and Biblical hermeneutics, interpret the text can vary. The religious texts were compiled by different religious communities into various official collections. The earliest contained the first five books of the Bible. It is called the Torah in Hebr ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Bible Translations Into Lawa
The Bible (from Koine Greek , , 'the books') is a collection of religious texts or scriptures that are held to be sacred in Christianity, Judaism, Samaritanism, and many other religions. The Bible is an anthologya compilation of texts of a variety of forms originally written in Hebrew, Aramaic, and Koine Greek. These texts include instructions, stories, poetry, and prophecies, among other genres. The collection of materials that are accepted as part of the Bible by a particular religious tradition or community is called a biblical canon. Believers in the Bible generally consider it to be a product of divine inspiration, but the way they understand what that means and interpret the text can vary. The religious texts were compiled by different religious communities into various official collections. The earliest contained the first five books of the Bible. It is called the Torah in Hebrew and the Pentateuch (meaning ''five books'') in Greek; the second oldest part ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Bible Translations Into The Languages Of China
The Bible has been translated into many of the languages of China besides Chinese. These include major minority languages with their own literary history, including Korean, Mongolian, Tibetan, Kazakh, Kyrgyz, Russian and Uyghur. The other languages of China are mainly tribal languages, mainly spoken in Yunnan in Southwest China. Chinese Jingpho/Kachin The Bible was first translated into the Kachin language in Burma in 1927, by a Swedish Baptist missionary, Ola Hanson. Amity Press published the Jingpho Bible in 1989 and again in 2013. Lahu The complete Bible was first published in Lahu in 1989. Lisu Lisu is part of the Tibeto-Burman family. Samuel Pollard and James O. Fraser prepared simple Christian literature while they were in the first stages of learning the Miao and Lisu languages, later moving on to translating the New Testament. In the Central Lisu dialect, Fraser, after creating the Fraser alphabet, first worked on Mark and John. He then handed on the ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Bible Translations Into Hmong
The Bible (from Koine Greek , , 'the books') is a collection of religious texts or scriptures that are held to be sacredness, sacred in Christianity, Judaism, Samaritanism, and many other religions. The Bible is an anthologya compilation of texts of a variety of formsbiblical languages, originally written in Biblical Hebrew, Hebrew, Aramaic, and Koine Greek. These texts include instructions, stories, poetry, and prophecies, among other genres. The collection of materials that are accepted as part of the Bible by a particular religious tradition or community is called a biblical canon. Believers in the Bible generally consider it to be a Biblical inspiration, product of divine inspiration, but the way they understand what that means and Biblical hermeneutics, interpret the text can vary. The religious texts were compiled by different religious communities into various official collections. The earliest contained the first five books of the Bible. It is called the Torah in Hebr ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Bible Translations Into Akha
The Bible (from Koine Greek , , 'the books') is a collection of religious texts or scriptures that are held to be sacred in Christianity, Judaism, Samaritanism, and many other religions. The Bible is an anthologya compilation of texts of a variety of forms originally written in Hebrew, Aramaic, and Koine Greek. These texts include instructions, stories, poetry, and prophecies, among other genres. The collection of materials that are accepted as part of the Bible by a particular religious tradition or community is called a biblical canon. Believers in the Bible generally consider it to be a product of divine inspiration, but the way they understand what that means and interpret the text can vary. The religious texts were compiled by different religious communities into various official collections. The earliest contained the first five books of the Bible. It is called the Torah in Hebrew and the Pentateuch (meaning ''five books'') in Greek; the second oldest part was a coll ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Bible Translations Into The Languages Of Indonesia And Malaysia
Bible translations into the languages of Indonesia and Malaysia have a lot of common history up until the modern era. Apart from the shared Malay language which historically was the lingua franca of the Malay archipelago and forms the basis for the national languages of Indonesia and Malaysia today, portions of the Bible have been translated into a variety of indigenous languages in the region. The translation of the Bible into the Malay language was one of the first extant translations of the Bible in an East Asian language. Albert Cornelius Ruyl, a Protestant first translated the Gospel of Matthew in 1612 into the Malay. This was followed by the translation of the Gospel of Mark in 1638. The full Canonical Gospels and the Acts of the Apostles was revised and published in 1651 by Justus Heurnius, the chaplain of Batavia. The main early Translators of the Bible into the Malay language were Melchior Leydekker, H. C. Klinkert, and W.G. Shellabear. Leydekker was appointed to the ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Bible Translations Into Cambodian
The first translation of the Bible into the Khmer language, was by the American missionary Arthur L. Hammond, who began translating the Bible in 1925. The New Testament was completed in 1934 and the entire Bible in 1954. It was revised in 1962. The UBS affiliate Bible Society in Cambodia was established in 1968. Christianity in Cambodia was ruthlessly suppressed during the Khmer Rouge rule of Cambodia (1975-1979), then began to resurface under the People's Republic of Kampuchea government during the 1980s. New modern language versions followed in the 1990s but were initially not well received. Currently, the Bible Society in Cambodia supplies the ''Khmer Standard Version'' (2005) and the "Khmer Old Version" (Hammond Version 1954, 1962). In 2008 The Watchtower Bible and Tract Society produced the New World Translation The New World Translation of the Holy Scriptures (NWT) is a translation of the Bible published by the Watch Tower Bible and Tract Society; it is used and ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Bible Translations Into Burmese
There are many different translations of the Bible into Burmese (also known as the Myanmar language). Judson (BJB) Adoniram Judson made the first complete translation of the Bible from the original languages into Burmese, completed by 31 January 1834. After this, he continued to revise it. He completed a revision of the Old Testament on 26 September 1835, a revision of the New Testament on 22 March 1837, and a revision of the entire Bible, published in quarto format, on 24 October 1840. Judson was a Baptist when he performed his translation work, and his Bible translation is considered by some to be associated with the denomination's beliefs. The Judson Bible is available in the YouVersion app, the Bible Society of Myanmar app, and on multiple websites, including Bible.com and the Bible Society of Myanmar website. U Tun Nyein A translation by U Tun Nyein, a government translator, of the New Testament from the English Revised Version was published by Hanthawaddy Press in ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Bible Translations Into Lao
Work on translation of the Bible ( lo, ພຣະຄັມພີ) into the Lao language was begun by Swiss Brethren The Swiss Brethren are a branch of Anabaptism that started in Zürich, spread to nearby cities and towns, and then was exported to neighboring countries. Today's Swiss Mennonite Conference can be traced to the Swiss Brethren. In 1525, Felix Manz ... missionaries in 1902, producing three Gospels in 1908, then a translation of the full Bible in 1932. The US Bible Society has recently published a modern translation of the Bible into Lao.Vietnam, Cambodia & Laos - Page 527 Claire Boobbyer, Andrew Spooner, Jock O'Tailan - 2008 "Not many Buddhists have converted to Christianity but it seems to be growing among the animist hilltribes. The US Bible Society has recently published a modem translation of the Bible into Lao but tribal-language editions do not yet ." References Lao {{laos-stub ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |