Languages of Belarus
   HOME

TheInfoList



OR:

The official languages of Belarus are Belarusian and
Russian Russian(s) refers to anything related to Russia, including: *Russians (, ''russkiye''), an ethnic group of the East Slavic peoples, primarily living in Russia and neighboring countries *Rossiyane (), Russian language term for all citizens and peo ...
. The pre-Slavic language of the area, as well as its geographic name was
Sudovian Sudovian (also known as Yotvingian, or Jatvingian) was a Western Baltic language of Northeastern Europe. Sudovian was closely related to Old Prussian. It was formerly spoken southwest of the Nemunas river in what is now Lithuania, east of Gali ...
and Sudavia, a
Baltic language The Baltic languages are a branch of the Indo-European language family spoken natively by a population of about 4.5 million people mainly in areas extending east and southeast of the Baltic Sea in Northern Europe. Together with the Slavic langu ...
. Sudovian is believed to have gone extinct around the 17th century. At present, Belarusian and Russian are considered the sole native languages of Belarus, as seen below. The language situation in
Belarus Belarus,, , ; alternatively and formerly known as Byelorussia (from Russian ). officially the Republic of Belarus,; rus, Республика Беларусь, Respublika Belarus. is a landlocked country in Eastern Europe. It is bordered by ...
is characterized by a co-existence of several linguistic codes. The three most widespread codes are Belarusian,
Russian Russian(s) refers to anything related to Russia, including: *Russians (, ''russkiye''), an ethnic group of the East Slavic peoples, primarily living in Russia and neighboring countries *Rossiyane (), Russian language term for all citizens and peo ...
and the so-called
Trasianka Trasianka ( be, трасянка, ) refers to a mixed form of speech in which Belarusian and Russian elements and structures alternate arbitrarily.Hentschel, Gerd Belarusian and Russian in the Mixed Speech of Belarus. In Besters-Dilger, J. et ...
, a mixed speech in which Belarusian and Russian elements and structures alternate arbitrarily.Hentschel, G. (2014) Belarusian and Russian in the Mixed Speech of Belarus. In: Besters-Dilger, J. et al. (eds.): Congruence in Contact-Induced Language Change: Language Families, Typological Resemblance, and Perceived Similarity. Berlin/Boston, 93-121.


History

The earliest known documents from ethnic Belarusian territories date from the 12th century.McMillin, A. (1980): Belorussian. In: Schenker, A. & E. Stankiewicz (ed.): The Slavic literary languages. Formation and development. New Haven, 105-117. Most of them are saints' vitae and sermons written in the
Church Slavonic language Church Slavonic (, , literally "Church-Slavonic language"), also known as Church Slavic, New Church Slavonic or New Church Slavic, is the conservative Slavic liturgical language used by the Eastern Orthodox Church in Belarus, Bosnia and Her ...
. In the 13th and 14th century an increasing number of texts, mainly official records and other types of documents, show phonetic, grammatical and lexical characteristics regarded as typically Belarusian.Pryhodzič, M. (1998): Z historyi belaruskaj movy i jaje vyvučėnnja. In: Lukašanec, A. et al. (rėd.): Belaruskaja mova. Opole, 13-24. There is an ongoing scientific discussion about the share of elements from, on one hand, Church Slavonic, on the other hand from autochthonous East Slavonic vernaculars in early East Slavonic texts. In general, however, it can be said that these shares depended on text genres and their evaluation as "high" or "low": In "high" - mainly religious - text genres Church Slavonic prevailed, while in "low" text genres - texts of an everyday nature - the influence of East Slavonic vernaculars dominated.Uspenskij, B. (1987): Istorija russkogo literaturnogo jazyka (XI-XVII vv.), München. In the late 14th and in the 15th century the Church Slavonic religious writings in East Slavonic territories underwent an archaization known as rebulgarisation. The purpose of this archaization was to counteract the "falsification" of the divine word which allegedly had been caused by the influence of vernaculars.Birnbaum, H. (1975): On the significance of the second south Slavic influence for the evolution of the Russian literary language. In: International Journal of Slavic Linguistics and Poetics 21 (1975), 23-50. Rebulgarisation made Church Slavonic even less comprehensible to the population at large than it already was due to its complex syntax structures and its high share of abstract lexicon. This and the political rise of the
Grand Duchy of Lithuania The Grand Duchy of Lithuania was a European state that existed from the 13th century to 1795, when the territory was Partitions of Poland, partitioned among the Russian Empire, the Kingdom of Prussia, and the Habsburg Empire, Habsburg Empire of ...
with its Slavic majority population contributed to the emergence of a written language on an autochthonous East Slavonic basis. This language emerged as a
Koiné language In linguistics, a koiné language, koiné dialect, or simply koiné (Ancient Greek κοινή, "common anguage) is a standard or common language or dialect that has arisen as a result of the contact, mixing, and often simplification of two o ...
from vernaculars bordering the administrative centers of the Grand Duchy.Cychun, H. (2002): Weißrussisch. In: Okuka, M. (Hrsg.): Lexikon der Sprachen des europäischen Ostens. Klagenfurt, 563-579. It was the
official language An official language is a language given supreme status in a particular country, state, or other jurisdiction. Typically the term "official language" does not refer to the language used by a people or country, but by its government (e.g. judiciary, ...
of the Grand Duchy of Lithuania and was used in particular by the authorities, in offices and in diplomatic correspondence, but in the course of time it entered former "exclusive" domains of Church Slavonic as well. In contemporary sources it was referred to as "ruskij jazyk", which serves pro-Russian linguistic historiography as an argument to claim it as a part of the history of the
Russian language Russian (russian: русский язык, russkij jazyk, link=no, ) is an East Slavic language mainly spoken in Russia. It is the native language of the Russians, and belongs to the Indo-European language family. It is one of four living E ...
.Brüggemann, M. (2013): Unentbehrliches Russisch, entbehrliches Weißrussisch? Russophone zur Sprachgeschichte und Sprachverwendung in Weißrussland. In: Kempgen, S. et al. (Hrsg.): Deutsche Beiträge zum 15. Internationalen Slavistenkongress Minsk 2013. München etc., 89-98. On the other hand, pro-Belarusian linguistic historiography claims "ruskij jazyk" as "Old Belarusian language" ("starabelaruskaja mova"), which is problematic as well insofar as at that time no distinct Belarusian identity in today's sense of the term had evolved.Plokhy, S. (2006): The origins of the Slavic nations: Premodern identities in Russia, Ukraine and Belarus. Cambridge. Apart from that the term
Ruthenian language Ruthenian ( Belarusian: руская мова; Ukrainian: руська мова; Ruthenian: руска(ѧ) мова; also see other names) is an exonymic linguonym for a closely-related group of East Slavic linguistic varieties, particularl ...
is in use, although the latter often refers only to the southern (from today's perspective: Ukrainian) variant of the state language of the Grand Duchy of Lithuania. After the
Union of Lublin The Union of Lublin ( pl, Unia lubelska; lt, Liublino unija) was signed on 1 July 1569 in Lublin, Poland, and created a single state, the Polish–Lithuanian Commonwealth, one of the largest countries in Europe at the time. It replaced the per ...
and the Union of Brest the influence of
Polish language Polish (Polish: ''język polski'', , ''polszczyzna'' or simply ''polski'', ) is a West Slavic language of the Lechitic group written in the Latin script. It is spoken primarily in Poland and serves as the native language of the Poles. In ad ...
and culture in the Grand Duchy of Lithuania increased at the cost of Ruthenian, the use of which in official documents of the Grand Duchy was forbidden in 1696. Subsequently, linguistic elements of Belarusian were perpetuated mainly in vernaculars and folklore passed on by word of mouth. After the
Partitions of Poland The Partitions of Poland were three partitions of the Polish–Lithuanian Commonwealth that took place toward the end of the 18th century and ended the existence of the state, resulting in the elimination of sovereign Poland and Lithuania for 12 ...
initially Polish remained the social dominant language in Belarus being more and more replaced in this role by Russian, in particular after the
November Uprising The November Uprising (1830–31), also known as the Polish–Russian War 1830–31 or the Cadet Revolution, was an armed rebellion in the heartland of partitioned Poland against the Russian Empire. The uprising began on 29 November 1830 in W ...
. As part of the movement of
Romanticism Romanticism (also known as the Romantic movement or Romantic era) was an artistic, literary, musical, and intellectual movement that originated in Europe towards the end of the 18th century, and in most areas was at its peak in the approximate ...
in the 19th century poets and intellectuals with origin from today's Belarus were inspired by the language use of the peasantry and contributed to a new basis for a modern Belarusian literary language, which was only partly connected to the official language of the Grand Duchy of Lithuania.Dingley, J. (2001): Sprachen in Weißrußland bis zum Ende des 19. Jahrhunderts. In: Beyrau, D. & R. Lindner. (Hrsg.): Handbuch der Geschichte Weißrußlands. Göttingen, 437-450. The
language policy Language policy is an interdisciplinary academic field. Some scholars such as Joshua Fishman and Ofelia García consider it as part of sociolinguistics. On the other hand, other scholars such as Bernard SpolskyRobert B. Kaplanand Joseph Lo Bianc ...
of the
Russian Empire The Russian Empire was an empire and the final period of the Russian monarchy from 1721 to 1917, ruling across large parts of Eurasia. It succeeded the Tsardom of Russia following the Treaty of Nystad, which ended the Great Northern War ...
treated Belarusian as a dialect of Russian. After the
January Uprising The January Uprising ( pl, powstanie styczniowe; lt, 1863 metų sukilimas; ua, Січневе повстання; russian: Польское восстание; ) was an insurrection principally in Russia's Kingdom of Poland that was aimed at ...
of 1863, in which Belarusians participated as well, all - for the time being tentative - steps toward a Belarusian linguistic and cultural emancipation were blocked by the authorities.Brüggemann, M. (2014): Die weißrussische und die russische Sprache in ihrem Verhältnis zur weißrussischen Gesellschaft und Nation. Ideologisch-programmatische Standpunkte politischer Akteure und Intellektueller 1994-2010. Oldenburg (Studia Slavica Oldenburgensia 23). The efforts for the creation of a modern Belarusian literary language intensified after the liberalizations following the
1905 Russian Revolution The Russian Revolution of 1905,. also known as the First Russian Revolution,. occurred on 22 January 1905, and was a wave of mass political and social unrest that spread through vast areas of the Russian Empire. The mass unrest was directed again ...
when inter alia the ban on printed texts in Belarusian was lifted.Gutschmidt, K. (2000): Sprachenpolitik und sprachliche Situation in Weißrußland seit 1989. In: Panzer, B. (Hrsg.): Die sprachliche Situation in der Slavia zehn Jahre nach der Wende. Frankfurt/Main etc., 67-84. A fundamental role for the development of literary norms in modern Belarusian played the newspaper
Nasha Niva ''Nasha Niva'' ( be, Наша Ніва, Naša Niva, lit. "Our field") is one of the oldest Belarusian weekly newspapers, founded in 1906 and re-established in 1991. ''Nasha Niva'' became a cultural symbol, due to the newspaper's importance as a ...
(published 1906-1915), contributors of which were the leading intellectuals of the Belarusian national movement at that time. As a school subject and language of instruction Belarusian was first introduced under German occupation in the district
Ober Ost , short for ( "Supreme Commander of All German Forces in the East"), was both a high-ranking position in the armed forces of the German Empire as well as the name given to the occupied territories on the German section of the Eastern Front of Wo ...
, which existed from 1915 to 1918. According with the principles of Lenin's nationality policy in the early years of the
Byelorussian Soviet Socialist Republic The Byelorussian Soviet Socialist Republic (BSSR, or Byelorussian SSR; be, Беларуская Савецкая Сацыялістычная Рэспубліка, Bielaruskaja Savieckaja Sacyjalistyčnaja Respublika; russian: Белор ...
(BSSR), i.e. in the 1920s, a policy was carried out which aimed at the Belarusization of public life as well as at the terminological development of the Belarusian language. In the early 1930s Soviet state and party leaders began their ideological struggle against alleged "local nationalisms", putting an end to Belarusization and resulting in grave repressions and physical elimination of the pro-Belarusian intelligentsiya in the 1930s and 1940s.Plotnikaŭ, B. (2000): Äußere Ursachen für die begrenzte Verwendung der weißrussischen Sprache. In: Die Welt der Slaven 45 (2000), 49-58. In 1934 Russian was declared language of interethnic communication for the whole territory of the
Soviet Union The Soviet Union,. officially the Union of Soviet Socialist Republics. (USSR),. was a transcontinental country that spanned much of Eurasia from 1922 to 1991. A flagship communist state, it was nominally a federal union of fifteen nationa ...
, and in 1938 Russian was introduced as an obligatory subject in all schools in non-Russian Soviet republics. In
West Belarus Western Belorussia or Western Belarus ( be, Заходняя Беларусь, translit=Zachodniaja Bielaruś; pl, Zachodnia Białoruś; russian: Западная Белоруссия, translit=Zapadnaya Belorussiya) is a historical region of mo ...
, which in the inter-war period was part of the Polish territory, policy aimed at a long-term assimilation of Belarusians through the medium of Polish education and the influence of the
Catholic Church The Catholic Church, also known as the Roman Catholic Church, is the List of Christian denominations by number of members, largest Christian church, with 1.3 billion baptized Catholics Catholic Church by country, worldwide . It is am ...
.Bieder, H. (2000): Konfession, Ethnie und Sprache in Weißrußland im 20. Jahrhundert. In: Zeitschrift für Slawistik 45 (2000), 200-214. Of great importance for the development of the linguistic situation in the decades after
World War II World War II or the Second World War, often abbreviated as WWII or WW2, was a world war that lasted from 1939 to 1945. It involved the World War II by country, vast majority of the world's countries—including all of the great power ...
were the
industrialisation Industrialisation ( alternatively spelled industrialization) is the period of social and economic change that transforms a human group from an agrarian society into an industrial society. This involves an extensive re-organisation of an econo ...
and
urbanization Urbanization (or urbanisation) refers to the population shift from rural to urban areas, the corresponding decrease in the proportion of people living in rural areas, and the ways in which societies adapt to this change. It is predominantly th ...
of the BSSR, part of which became the Western Belarusian territories formerly belonging to Poland. For the first time Belarusians became the majority population in the urban centers, in which Russian, Jewish and Polish influences had prevailed before World War II.Brüggemann, M. (2014): Zwischen Anlehnung an Russland und Eigenständigkeit: Zur Sprachpolitik in Belarus'. In: Europa ethnica 3-4 (2014), 88-94. At the same time the BSSR became the Soviet republic with the highest share of immigrants from the
Russian Soviet Federative Socialist Republic The Russian Soviet Federative Socialist Republic, Russian SFSR or RSFSR ( rus, Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика, Rossíyskaya Sovétskaya Federatívnaya Soci ...
(RSFSR). Specialists from the RSFSR as well as other Russian-speaking "non-Belarusians" often held leadership positions in the post-war BSSR, thus contributing to the role of Russian as the language of social advance. This caused migrants from the Belarusian countryside to the cities to give up their dialectal Belarusian and adjust to the Russian-speaking environment. This way the Belarusian-Russian mixed speech
trasianka Trasianka ( be, трасянка, ) refers to a mixed form of speech in which Belarusian and Russian elements and structures alternate arbitrarily.Hentschel, Gerd Belarusian and Russian in the Mixed Speech of Belarus. In Besters-Dilger, J. et ...
spread and was perpetuated to the following speaker generation.Hentschel, G. et al. (2014): Trasjanka und Suržyk - gemischte weißrussisch-russische und ukrainisch-russische Rede: Sprachlicher Inzest in Weißrussland und der Ukraine? Frankfurt/Main etc. A law passed by the Supreme Soviet of the BSSR in 1959 allowed pupils taught in schools with Russian as medium of instruction to opt out of Belarusian as a school subject. In 1978 the
Council of Ministers of the Soviet Union The Council of Ministers of the Union of Soviet Socialist Republics ( rus, Совет министров СССР, r=Sovet Ministrov SSSR, p=sɐˈvʲet mʲɪˈnʲistrəf ɛsɛsɛˈsɛr; sometimes abbreviated to ''Sovmin'' or referred to as the '' ...
decided to introduce Russian as a school subject already in all first grades of "non-Russian" schools, thus further weakening the position of Belarusian.Zaprudski, S. (2007): In the grip of replacive bilingualism: the Belarusian language in contact with Russian. In: International Journal of the Sociology of Language 183 (2007), 97-118. At the time of
perestroika ''Perestroika'' (; russian: links=no, перестройка, p=pʲɪrʲɪˈstrojkə, a=ru-perestroika.ogg) was a political movement for reform within the Communist Party of the Soviet Union (CPSU) during the late 1980s widely associated wit ...
an improvement of the legal and actual status of the Belarusian language became an important demand of the nationally orientated intelligentsiya, which began to organize itself in the Belarusian Popular Front and, with a narrower focus on language, the Frantsishak Skaryna Belarusian Language Society. Under the pressure of this "national rebirth" movement in 1990 the Supreme Soviet of the BSSR passed a language law which declared Belarusian the sole official language of the BSSR.


Development since the dissolution of the Soviet Union

After the dissolution of the Soviet Union in December 1991 the Belarusian language law remained in force, and a Belarusization policy was initiated which aimed at linguistic Belarusization of the most important areas of public life within ten years. Particular attention was drawn to the educational system.Zaprudski, S. (2000): Language policy in the Republic of Belarus in the 1990s, http://www.belarusguide.com/culture1/literature/Belarusian_Language_Prosecution_in_Belarus.htm This policy, however, was rejected by large parts of the society, and this prompted
Alexander Lukashenko Alexander Grigoryevich Lukashenko (as transliterated from Russian; also transliterated from Belarusian as Alyaksand(a)r Ryhoravich Lukashenka;, ; rus, Александр Григорьевич Лукашенко, Aleksandr Grigoryevich Luk ...
to take up the issue of allegedly "forceful Belarusization" in his first presidential campaign in 1994. After being elected, in 1995 Lukashenko initiated a controversial
referendum A referendum (plural: referendums or less commonly referenda) is a Direct democracy, direct vote by the Constituency, electorate on a proposal, law, or political issue. This is in contrast to an issue being voted on by a Representative democr ...
in which according to official data 88.3% of the participants supported an equal status for the Russian and Belarusian language. The revised language law names Russian in addition to Belarusian as official language of Belarus. Following the referendum, the policy of discrimination in favor of Belarusian came to an end, as according to the revised language law in all substantial domains of public life either Russian or Belarusian could be used. Due to the long-lasting dominance of Russian in Belarus this legal "equality" of the two official languages in fact resulted in an almost exclusive use of the Russian language in public life, except for few niches. In particular in the second half of the 1990s and the first half of the 2000s the public use of Belarusian outside the spheres of education and culture became a symbol of an oppositional ("Anti-Lukashenko") attitude. This was reinforced by some disrespectful statements Lukashenko made about the Belarusian language. In light of several political and economic conflicts with
Russia Russia (, , ), or the Russian Federation, is a transcontinental country spanning Eastern Europe and Northern Asia. It is the largest country in the world, with its internationally recognised territory covering , and encompassing one-ei ...
since the middle of the 2000s and, more recently, the role of Russia in the
war in Donbass War is an intense armed conflict between states, governments, societies, or paramilitary groups such as mercenaries, insurgents, and militias. It is generally characterized by extreme violence, destruction, and mortality, using regular o ...
Belarusian officials have started to use a more favourable rhetoric with respect to the Belarusian language. However, this has not resulted in a fundamental change of the actual language policy in Belarus. In the Belarusian population
census A census is the procedure of systematically acquiring, recording and calculating information about the members of a given population. This term is used mostly in connection with national population and housing censuses; other common censuses inc ...
es of 1999 and 2009 respondents were asked about their native language and about the language they usually speak at home. In 1999 85.6% of the citizens with Belarusian nationality declared Belarusian, 14.3% declared Russian as their native language, in 2009 these shares were 60.8% for Belarusian and 37.0% for Russian. As language they usually speak at home in 1999 41.3% of Belarusians declared Belarusian, 58.6% Russian, in 2009 these shares were 26.1% for Belarusian and 69.8% for Russian. A recent research project at the
University of Oldenburg The Carl von Ossietzky University of Oldenburg (german: Carl von Ossietzky Universität Oldenburg) is a university located in Oldenburg, Germany. It is one of the most important and highly regarded educational facilities in northwestern German ...
has pointed out the unreliability of the language-related questions in the Belarusian censuses and included in its own surveys "Belarusian-Russian mixed language" (commonly known as "
trasianka Trasianka ( be, трасянка, ) refers to a mixed form of speech in which Belarusian and Russian elements and structures alternate arbitrarily.Hentschel, Gerd Belarusian and Russian in the Mixed Speech of Belarus. In Besters-Dilger, J. et ...
") as an answer variant in addition to Russian and Belarusian. Moreover, multiple answers were allowed. Asked about their native language, around 49% of Belarusians chose Belarusian, 38% trasianka and 30% Russian.Hentschel, G. & B. Kittel (2011): Weißrussische Dreisprachigkeit? Zur sprachlichen Situation in Weißrussland auf der Basis von Urteilen von Weißrussen über die Verbreitung ihrer Sprachen im Lande. In: Wiener Slawistischer Almanach 67 (2011), 107-135. As language(s) of their first socialization, around 50% of Belarusians named trasianka, 42% Russian and 18% Belarusian. As language predominantly used - in this category multiple answers were not allowed - 55% of the respondents with Belarusian national identity chose Russian, 41% trasianka and 4% Belarusian. Apart from Russian, Belarusian and trasianka the languages of national minorities are used in Belarus, but to a much lesser extent. According to the Belarusian census of 2009 the overwhelming majority of non-Belarusians use Russian in their everyday life.


Knowledge of Belarusian and Russian languages by region and Minsk City

Source: Belstat Census 2009 In Belarus on the whole 70.21% of the population indicated they speak Russian at home, 23.43% indicated Belarusian, 3.13% did not indicate a language, 1.51% indicated Trasianka, 1.47% indicated several languages and the remaining 0.23% indicated another language. The area where Belarusian is used the least at home is Minsk City (6% of people) while the area where it is used the most is the Minsk region (39% of people; note that Minsk region administratively excludes the city of Minsk).  


References

{{Languages of Europe