Taraškievica
   HOME

TheInfoList



OR:

Taraškievica or Belarusian Classical Orthography (, be, тарашкевіца / клясычны правапіс) is a variant of orthography of the
Belarusian language Belarusian ( be, беларуская мова, biełaruskaja mova, link=no, ) is an East Slavic language. It is the native language of many Belarusians and one of the two official state languages in Belarus. Additionally, it is spoken in some ...
, based on the literary norm of the modern Belarusian language, the first normalization of which was made by Branislaŭ Taraškievič in 1918, and was in official use in
Belarus Belarus,, , ; alternatively and formerly known as Byelorussia (from Russian ). officially the Republic of Belarus,; rus, Республика Беларусь, Respublika Belarus. is a landlocked country in Eastern Europe. It is bordered by ...
until the Belarusian orthography reform of 1933. Since 1933, Taraškievica has been used informally in Belarus and by the Belarusian diaspora abroad. In a more common sense Taraškievica is sometimes considered to be a linguistic norm.Сяргей Шуп
Тарашкевіца
ў Слоўніку Свабоды // Arche № 7 (12) — 2000
The name ''Taraškievica'' (Tarashkyevitsa) is intended to emphasize the similarity of the orthography to the work of Branislaŭ Taraškievič and may have appeared before
World War II World War II or the Second World War, often abbreviated as WWII or WW2, was a world war that lasted from 1939 to 1945. It involved the World War II by country, vast majority of the world's countries—including all of the great power ...
.Клімаў І. Два стандарты беларускай літаратурнай мовы [2004
// Мова і соцыум. (TERRA ALBA. Том III). Магілёў, ГА МТ «Брама».
Around 1994, an alias, ''Classical Orthography'', was introduced by
Vincuk Viačorka Valiancin; russian: Винцук, translit=Vintsuk) is a diminutive form of Valancin. Ryhoravič Viačorka ( be, Валянцін Рыгоравіч Вячорка, , russian: Валентин Григорьевич Вечёрко, translit=Va ...
, the promoter and author of the modern codification of the ''Taraškievica''. In 2005, with the publishing of the ''Belarusian Classical Orthography,'' the modern normalization of ''Taraškievica'' was made. In 2007 the
Internet Assigned Numbers Authority The Internet Assigned Numbers Authority (IANA) is a standards organization that oversees global IP address allocation, autonomous system number allocation, root zone management in the Domain Name System (DNS), media types, and other Inte ...
assigned Taraškievica its own variant subtag "tarask" (full language tag of Belarusian in the Classical orthography is "be-tarask").


History

In 1918, prior to Belarus declaring independence, a desire for standardising the writing of Belarusian appeared. Several leading linguists made proposals: * "Biełaruskaja hramatyka dla škoł" by Branislaŭ Taraškievič—the first edition used
Łacinka The Belarusian Latin alphabet or Łacinka (from be, лацінка or łacinka, BGN/PCGN: ''Latsinka'', ) for the Latin script in general is the common name for writing Belarusian using Latin script. It is similar to the Sorbian alphabet an ...
(the Latin alphabet), and a
Cyrillic The Cyrillic script ( ), Slavonic script or the Slavic script, is a writing system used for various languages across Eurasia. It is the designated national script in various Slavic, Turkic, Mongolic, Uralic, Caucasian and Iranic-speaking co ...
variant soon followed * "Hramatyka biełaruskaj mowy" by Balaslaŭ Pačopka * "Biełaruski prawapis" by Anton Luckievič and
Jan Stankievič Jan (Janka) Stankievič (also called Ian Stankevich, be, Ян Станкевіч, pl, Jan Stankiewicz; 26 November 1891 – 16 August 1976) was a Belarusian politician, Nazi collaborator, linguist, historian and philosopher. Biography Jan S ...
* "Prosty sposab stаcca u karotkim časie hrаmatnym" by Rudolf Abicht and Jan Stankievič Eventually, Taraškievič's proposal was considered preferable. This was for a number of reasons: Taraškievič's orthography was the most well-grounded; it covered the majority of orthographic collisions; it built upon the previous Belarusian orthography; exercises for teaching purposes were included; and it was sponsored by Belarusian political leaders of the time. The work of Taraškievič provided the definitive model for the main features of Belarusian. All later proposals and reforms of the Belarusian language have been based on his codification.


Reform proposals and Belarusian orthography reform of 1933

In 1926 in
Minsk Minsk ( be, Мінск ; russian: Минск) is the capital and the largest city of Belarus, located on the Svislach (Berezina), Svislach and the now subterranean Nyamiha, Niamiha rivers. As the capital, Minsk has a special administrative stat ...
an international conference on the reform of the Belarusian orthography was held, where some orthography issues were discussed. In 1927 a Linguistic Committee was formed which consisted of the Belarusian academicians and linguists, which worked on the problems of the Belarusian language and mainly developed the orthography norm by Taraškievič. In 1929 with the end of Belarusification the work of the Committee was stopped. Despite this the results of its work was published in 1930. In 1930 a group of scientists from the Belarusian Linguistic Institute started working on another proposal of Belarusian orthography reform. The authors of the proposal declared rejection of the ideas of "national democracy", which were, according to their beliefs, the base of the work by Linguistic Committee in 1927–1929. As a result, the group in 1933 proposed a deep revision of the Belarusian language, but kept the ideas of Taraškievič for loanwords in Belarusian and almost entirely reproduced the results of 1930 proposal. Despite this, the proposal was rejected by the
USSR The Soviet Union,. officially the Union of Soviet Socialist Republics. (USSR),. was a transcontinental country that spanned much of Eurasia from 1922 to 1991. A flagship communist state, it was nominally a federal union of fifteen nati ...
authorities because of too low loyalty of approaching of the Belarusian language to Russian. Клімаў І.br>Два стандарты беларускай літаратурнай мовы. — 2004
// Мова і соцыум. (TERRA ALBA. Том III). Магілёў, ГА МТ «Брама».
Зьміцер Саўка
Мэханіка зьнявечаньня
// Часопіс « Arche»,
10 кастрычніка 1 (one, unit, unity) is a number representing a single or the only entity. 1 is also a numerical digit and represents a single unit of counting or measurement. For example, a line segment of ''unit length'' is a line segment of length&nb ...
2009
On 5 May 1933 Central Committee of the Communist Party of the BSSR formed a special Political Committee for revision of the Russian-Belarusian dictionary and new orthography rules of the Belarusian language. The Committee primarily consisted of politicians, and no linguist was included in it. On 21 July 1933 a decree of the Bureau of the Central Committee of the Communist Party of the BSSR was published which stated the end of the work on the Belarusian language reform. On 27 August 1933 the proposal was approved by the decree of the Belarusian Central Committee of the Communist Party without any public discussion. The Belarusian orthography reform of 1933 adopted all the changes of the Academical 1933 proposal which approached the Belarusian language to Russian. The reform introduced both
phonetic Phonetics is a branch of linguistics that studies how humans produce and perceive sounds, or in the case of sign languages, the equivalent aspects of sign. Linguists who specialize in studying the physical properties of speech are phoneticians. ...
and morphological changes, as well as vocabulary of Belarusian, where the words with no direct equivalents in the Russian language were excluded and some Russian words introduced.Дзмітрый Шыманскі «Хто знішчыў беларускую мову?» // Дзедзiч, № 5 (24) (лістапад, 2003 г.) After the reform the manuscripts of the ready academic Belarusian dictionaries were destroyed. As a result of Belarusian orthography reform of 1933 more than 30 phonetic and morphological features of the Russian language were introduced in Belarusian.Русыфікацыя беларускае мовы // Ніна Баршчэўская. Беларуская эміграцыя – абаронца роднае мовы. — Варшава: Катэдра Беларускай Філялёгіі Факультэт Прыкладной Лінгвістыкі і Ўсходнеславянскіх Філялёгіяў Варшаўскі Ўнівэрсытэт, 2004. С. 169


After 1933

The legitimacy of the reform of grammar in 1933 was never adopted by certain political groups in
West Belarus Western Belorussia or Western Belarus ( be, Заходняя Беларусь, translit=Zachodniaja Bielaruś; pl, Zachodnia Białoruś; russian: Западная Белоруссия, translit=Zapadnaya Belorussiya) is a historical region of mo ...
, unlike, e.g., KPZB, neither by the emigrants, who left Belarus after 1944. This rejection was made an issue of ideology, and presented as anti-
Russification Russification (russian: русификация, rusifikatsiya), or Russianization, is a form of cultural assimilation in which non-Russians, whether involuntarily or voluntarily, give up their culture and language in favor of the Russian cult ...
. One of the most vocal critics was
Jan Stankievič Jan (Janka) Stankievič (also called Ian Stankevich, be, Ян Станкевіч, pl, Jan Stankiewicz; 26 November 1891 – 16 August 1976) was a Belarusian politician, Nazi collaborator, linguist, historian and philosopher. Biography Jan S ...
, beginning with his 1936 publication. However, rejecting all post-1933 official developments, the community was left with all the problems of the pre-1933 grammar virtually unaddressed and effectively with no unified grammar to use. After the 1930s Taraškievica was primarily used by the Belarusian diaspora abroad. The only wide-scale use of the pre-1933 grammar on the territory of Belarus after the 1930s took place during the German occupation of Belarus in 1941–1944.


Today

During the perestroika period of the late 1980s, the movement for the return of Taraškievica in Belarus was initiated. At the beginning of the 1990s Taraškievica was used in Belarus along with the so-called “
Narkamaŭka Narkamaŭka ( be, наркамаўка, narkamaŭka, or be, наркомаўка, narkomaŭka, ) is a colloquial name for the reformed Belarusian orthography. Evolved from the Belarusian ''narkam'' (), abbreviated early Soviet name for the min ...
,” the official variant of Belarusian. On 14 June 1992 a conference of journalists and publishers who used the Classical orthography was held in
Vilnius Vilnius ( , ; see also other names) is the capital and largest city of Lithuania, with a population of 592,389 (according to the state register) or 625,107 (according to the municipality of Vilnius). The population of Vilnius's functional urba ...
. To solve the problem of standardization the Orthography Improvement Committee ( be, Камісія па ўдасканаленьні правапісу) was created. The Committee worked in 1991–1992 and in 1993 published its proposals for orthographic changes. In 2005 to standardize Taraškievica a working group of four people (consisting of Juraś Bušlakoŭ,
Vincuk Viačorka Valiancin; russian: Винцук, translit=Vintsuk) is a diminutive form of Valancin. Ryhoravič Viačorka ( be, Валянцін Рыгоравіч Вячорка, , russian: Валентин Григорьевич Вечёрко, translit=Va ...
, Źmicier Sańko and Zmicier Saŭka) work proposed codification of Taraškievica called ''Belarusian Classical Orthography'' ( be, Беларускі клясычны правапіс) as a result of intensive discussions and several years'. This proposal was adopted by major Taraškievica-using media, including the newspaper ''
Nasha Niva ''Nasha Niva'' ( be, Наша Ніва, Naša Niva, lit. "Our field") is one of the oldest Belarusian weekly newspapers, founded in 1906 and re-established in 1991. ''Nasha Niva'' became a cultural symbol, due to the newspaper's importance as a ...
'', Belarusian ARCHE magazine, the Belarusian editions of Radio Free Europe and Radio Polonia. As well, this variant of orthography became preferable for use in the Belarusian Wikipedia in Taraškievica orthography ( :be-tarask:) On 27 April 2007 the Internet Assigned Numbers Authority assigned variant subtag "tarask" to Taraškievica. The full language tag of Belarusian in the Classical orthography is "be-tarask". As a language code of the Belarusian Wikipedia in Taraškievica orthography it was adopted, however, in September 2015, over 8 years after IANA decision. Previously (since March 2007 split-off of orthographical versions of Belarusian Wikipedia), "be-x-old" code was used.


Differences between Taraškievica and the official orthography


Phonetics and spelling


Morphology

According to E. Potekhina, general changes in the declension system of nouns are possible to Taraškievica, i.e. active reducing of grammar interchanges and their accurate definition as continuation of the unification process of declension types by gender signs. Besides this, single cases of paradigm change for single lexemes occur. Potekhina notes, that the reason for this is the reorientation of literary language norms from the middle dialects of the Belarusian language to the West-Belarusian, that are less influenced by the Russian language, i.e. "to a greater extent Belarusian". Per Potekhina, the factor or language contacts in the borderlands is not taken into account for this process.


Syntax In linguistics, syntax () is the study of how words and morphemes combine to form larger units such as phrases and sentences. Central concerns of syntax include word order, grammatical relations, hierarchical sentence structure ( constituenc ...

The differences mainly affect government of prepositions.


Lexicology Lexicology is the branch of linguistics that analyzes the lexicon of a specific language. A word is the smallest meaningful unit of a language that can stand on its own, and is made up of small components called morphemes and even smaller eleme ...

The differences in lexicology are an evaluation of particular lexical items that are used in special cases; in general case these differences depend on the vocabulary chosen to be used by a speaker. Choice of the orthography does not play a considerable part for this, and the differences shown below might be used by the speakers in the wide sense independently of the chosen orthography. }.


See also

* Belarusian orthography reform of 1933 * Narkamauka *
Trasianka Trasianka ( be, трасянка, ) refers to a mixed form of speech in which Belarusian and Russian elements and structures alternate arbitrarily.Hentschel, Gerd Belarusian and Russian in the Mixed Speech of Belarus. In Besters-Dilger, J. et ...


References


External links

*
Online copy of ''Belarusian Classical Orthography'' book

1968: Grammatical Changes in Modern Literary Belarusian Language
by Professor R. G. A. de Bray
Naša Niva dictionary (Classical orthography)
//
Naša Niva ''Nasha Niva'' ( be, Наша Ніва, Naša Niva, lit. "Our field") is one of the oldest Belarusian weekly newspapers, founded in 1906 and re-established in 1991. ''Nasha Niva'' became a cultural symbol, due to the newspaper's importance as a ...
, 2001. * Textboo
Speak Belarusian to me.
The base course of the classic Belarusian language. {{DEFAULTSORT:Taraskievica Belarusian language Belarusian orthography