Penang Hokkien
   HOME

TheInfoList



OR:

Penang Hokkien (; Tâi-lô: ''Pin-siânn Hok-kiàn-uā''; ; ) is a local variant of
Hokkien The Hokkien () variety of Chinese is a Southern Min language native to and originating from the Minnan region, where it is widely spoken in the south-eastern part of Fujian in southeastern mainland China. It is one of the national languages ...
spoken in
Penang Penang ( ms, Pulau Pinang, is a Malaysian state located on the northwest coast of Peninsular Malaysia, by the Malacca Strait. It has two parts: Penang Island, where the capital city, George Town, is located, and Seberang Perai on the M ...
,
Malaysia Malaysia ( ; ) is a country in Southeast Asia. The federal constitutional monarchy consists of thirteen states and three federal territories, separated by the South China Sea into two regions: Peninsular Malaysia and Borneo's East Mal ...
. It is spoken as a mother tongue by 63.9% of Penang's Chinese community, and also by some Penangite Indians and Penangite Malays as a third language spoken by these two other ethnic groups. It was once the '' lingua franca'' among the majority Chinese population in
Penang Penang ( ms, Pulau Pinang, is a Malaysian state located on the northwest coast of Peninsular Malaysia, by the Malacca Strait. It has two parts: Penang Island, where the capital city, George Town, is located, and Seberang Perai on the M ...
, Kedah, Perlis and northern
Perak Perak () is a state of Malaysia on the west coast of the Malay Peninsula. Perak has land borders with the Malaysian states of Kedah to the north, Penang to the northwest, Kelantan and Pahang to the east, and Selangor to the south. Thailand' ...
. However, since the 1980s, many young speakers have shifted towards Malaysian Mandarin, under the Speak Mandarin Campaign in Chinese-medium schools in Malaysia, even though Mandarin was not previously spoken in these regions. Mandarin has been adopted as the only language of instruction in Chinese schools and, from the 1980s to mid-2010s, the schools had rules to penalize students and teachers for using non-Mandarin
varieties of Chinese Chinese, also known as Sinitic, is a branch of the Sino-Tibetan language family consisting of hundreds of local varieties, many of which are not mutually intelligible. Variation is particularly strong in the more mountainous southeast of mai ...
. Penang Hokkien is a subdialect of Zhangzhou (漳州; ''Tsiang-tsiu'') Chinese, with widespread use of Malay and
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ...
loanword A loanword (also loan word or loan-word) is a word at least partly assimilated from one language (the donor language) into another language. This is in contrast to cognates, which are words in two or more languages that are similar because ...
s. Compared to dialects in
Fujian Fujian (; alternately romanized as Fukien or Hokkien) is a province on the southeastern coast of China. Fujian is bordered by Zhejiang to the north, Jiangxi to the west, Guangdong to the south, and the Taiwan Strait to the east. Its ...
(福建; ''Hok-kiàn'')
province A province is almost always an administrative division within a country or state. The term derives from the ancient Roman ''provincia'', which was the major territorial and administrative unit of the Roman Empire's territorial possessions out ...
, it most closely resembles the variety spoken in the district of Haicang (海滄; ''Hái-tshng'') in Longhai (龍海; ''Liông-hái'')
county A county is a geographic region of a country used for administrative or other purposes Chambers Dictionary, L. Brookes (ed.), 2005, Chambers Harrap Publishers Ltd, Edinburgh in certain modern nations. The term is derived from the Old French ...
and in the districts of Jiaomei (角美; ''Kak-bí'') and Xinglin (杏林; ''Hēng-lîm'') in neighbouring
Xiamen Xiamen ( , ; ), also known as Amoy (, from Hokkien pronunciation ), is a sub-provincial city in southeastern Fujian, People's Republic of China, beside the Taiwan Strait. It is divided into six districts: Huli, Siming, Jimei, Tong' ...
(廈門; ''Ēe-muî'') prefecture. In
Southeast Asia Southeast Asia, also spelled South East Asia and South-East Asia, and also known as Southeastern Asia, South-eastern Asia or SEA, is the geographical south-eastern region of Asia, consisting of the regions that are situated south of mainland ...
, similar dialects are spoken in the states bordering
Penang Penang ( ms, Pulau Pinang, is a Malaysian state located on the northwest coast of Peninsular Malaysia, by the Malacca Strait. It has two parts: Penang Island, where the capital city, George Town, is located, and Seberang Perai on the M ...
( Kedah, Perlis and northern
Perak Perak () is a state of Malaysia on the west coast of the Malay Peninsula. Perak has land borders with the Malaysian states of Kedah to the north, Penang to the northwest, Kelantan and Pahang to the east, and Selangor to the south. Thailand' ...
), as well as in
Medan Medan (; English: ) is the capital and largest city of the Indonesian province of North Sumatra, as well as a regional hub and financial centre of Sumatra. According to the National Development Planning Agency, Medan is one of the four mai ...
and North Sumatra,
Indonesia Indonesia, officially the Republic of Indonesia, is a country in Southeast Asia and Oceania between the Indian and Pacific oceans. It consists of over 17,000 islands, including Sumatra, Java, Sulawesi, and parts of Borneo and New Gui ...
. It is markedly distinct from Southern Peninsular Malaysian Hokkien and
Taiwanese Hokkien Taiwanese Hokkien () (; Tâi-lô: ''Tâi-uân-uē''), also known as Taigi/Taigu (; Pe̍h-ōe-jī/ Tâi-lô: ''Tâi-gí / Tâi-gú''), Taiwanese, Taiwanese Minnan, Hoklo and Holo, is a variety of the Hokkien language spoken natively by about ...
.


Orthography

Penang Hokkien is largely a spoken language: it is rarely written in
Chinese characters Chinese characters () are logograms developed for the writing of Chinese. In addition, they have been adapted to write other East Asian languages, and remain a key component of the Japanese writing system where they are known as ''kanji ...
, and there is no official standard romanisation. In recent years, there has been a growing body of romanised Penang Hokkien material; however, topics are mostly limited to the language itself such as dictionaries and learning materials. This is linked to efforts to preserve, revitalise and promote the language as part of Penang's cultural heritage, due to increasing awareness of the loss of Penang Hokkien usage among younger generations in favour of Mandarin and English. The standard romanisation systems commonly used in these materials are based on Tâi-lô (TL) and
Pe̍h-ōe-jī (; ; ), also sometimes known as the Church Romanization, is an orthography used to write variants of Southern Min Chinese, particularly Taiwanese and Amoy Hokkien. Developed by Western missionaries working among the Chinese diaspora in Sout ...
(POJ), with varying modifications to suit Penang Hokkien phonology. The Hokkien Language Association of Penang (''Persatuan Bahasa Hokkien Pulau Pinang''; 庇能福建話協會) is one such organisation which promotes the language's usage and revitalisation. Through their Speak Hokkien Campaign they promote a Tâi-lô based system modified to suit the phonology of Penang Hokkien and its loanwords. This system is used throughout this article and its features are detailed below. The Speak Hokkien Campaign also promotes the use of
traditional Chinese characters Traditional Chinese characters are one type of standard Chinese character sets of the contemporary written Chinese. The traditional characters had taken shapes since the clerical change and mostly remained in the same structure they took a ...
derived from recommended character lists for written Hokkien published by Taiwan's Ministry of Education. Most native-speakers are not aware of these standardised systems and resort to ad hoc methods of romanisation based on English, Malay and
Pinyin Hanyu Pinyin (), often shortened to just pinyin, is the official romanization system for Standard Mandarin Chinese in China, and to some extent, in Singapore and Malaysia. It is often used to teach Mandarin, normally written in Chinese fo ...
spelling rules. These methods are in common use for many proper names and food items, e.g. ''
Char Kway Teow ''Char kway teow'' () is a stir-fried rice noodle dish from Maritime Southeast Asia and is of southern Chinese origin. In Hokkien and Teochew, ''char'' means 'stir-fried' and ''kway teow'' refers to flat rice noodles. It is made from flat ...
'' (炒粿條 ''Tshá-kúe-tiâu''). These spellings are often inconsistent and highly variable with several alternate spellings being well established, e.g. ''Char Koay Teow''. These methods, which are more intuitive to the average native-speaker, are the basis of non-standard romanisation systems used in some written material.


Phonology


Consonants

* Unlike other dialects of Hokkien, coronal affricates and fricatives remain the same and do not become alveolo-palatal before /i/, e.g. 時 i * The consonants , , and are only used in loanwords.


Vowels

* In the Tâi-lô system for Penang Hokkien, nasal vowels are indicated using final , while Pe̍h-ōe-jī uses superscript . Vowel nasalisation also occurs in words that have nasal initials (, , ), however, this is not indicated, e.g. 卵 ''nūi'' (/nuĩ/).
For most speakers who are not aware of Tâi-lô or Pe̍h-ōe-jī, nasalisation is commonly indicated by putting an after the initial consonant of a word. This is commonly seen for the popular Penang delicacy ''Tau Sar Pneah'' (豆沙餅 ''Tāu-sa-piánn''). In other instances, nasalisation may not be indicated at all, such as in '' Popiah'' (薄餅 ''po̍h-piánn''), or as in the common last name ''Ooi'' (黃 ''Uînn''). * The rime is a variant pronunciation of . The two may be used interchangeably in Penang Hokkien, e.g. 張 ''tiaunn/tionn'', 羊 ''iâunn/iônn''. * When is followed by final or , it is pronounced ɛ with and being pronounced as ɛnand ɛt̚respectively.
In speech, these sounds are often reduced to nand e.g. 免 ''mián/mén''. * When is followed by final or , it is pronounced as /ek̚/ and /eŋ/ respectively rather than other dialects which will pronounced as ɪk̚and ɪŋrespectively. e.g. 色 ''sik'' /sek̚/. * is a variant of which is only found with the initial , e.g. 娘 ''niôo''. * The diphthong /ua/ is often romanised as , e.g. 我 ''wá/uá''. * The diphthong /ia/ often romanised as , e.g. 捎央 ''sa-yang''.


Rhymes

* * Used in loanwords, variants and onomatopoeia


Tones

In Penang Hokkien, the two ''Departing'' tones (3rd & 7th) are virtually identical, and may not be distinguished except in their
sandhi Sandhi ( sa, सन्धि ' , "joining") is a cover term for a wide variety of sound changes that occur at morpheme or word boundaries. Examples include fusion of sounds across word boundaries and the alteration of one sound depending on near ...
forms. Most native speakers of Penang Hokkien are therefore only aware of four tones in unchecked syllables (high, low, rising, high falling), and two '' Entering'' tones (high and low) in checked syllables. In most systems of romanisation, this is accounted as seven tones altogether. The tones are: The names of the tones no longer bear any relation to the tone contours. The (upper) ''Rising'' (2nd) tone has two variants in Penang Hokkien, a high falling tone ˧(53) and a high rising tone ˦˥(445). The high falling tone ˧(53) is more common among the older generations while in the younger generations there has been a shift towards the use of the high rising tone ˦˥(445). When the 3rd tone is sandhied to the 2nd tone, the high falling variant ˧(53) is used, however some speakers may sandhi the 3rd tone to the 1st tone (44). As in Amoy and Zhangzhou, there is no lower ''Rising'' (6th) tone.


Tone sandhi

Penang Hokkien, like other Hokkien dialects albeit less extensive, features tone sandhi (變調; ''piàn-tiāu''), a process where the tone of a character changes if it is followed by another character as part of a multisyllabic compound. When a character is read in isolation as a monosyllabic word, or as the final character in a multisyllabic compound, it is pronounced with its "original tone" (本調; ''pún-tiāu''). Within a multisyllabic compound, every character, except for the one in the final position undergoes tone sandhi. For example, the word 牛 ''gû'' in isolation is pronounced with an ascending tone, ˧(23), but when it combines with a following syllable, as in 牛肉 ''gû-bah'', it undergoes tone sandhi and is pronounced with a low tone, ˩(21). Meanwhile 肉 ''bah'' in the final position is pronounced with its original tone ˧(3). This process occurs regardless of the length of the compound, for example, in 牛肉粿條湯 ''gû-bah-kué-tiâu-thng'', the first 4 characters are pronounced with their sandhied tone, while only the final character 湯 ''thng'', is pronounced with its original tone. In both Tâi-lô and Pe̍h-ōe-jī based romanisation systems, compounds are indicated with the use of hyphens linking the individual syllables. Single hyphens (-) are most often used and linked syllables undergo tone sandhi as described above. Double hyphens (--) are used in instances where the preceding syllable does not under tone sandhi. Tone marks always show the original tone, and do not change to indicate the sandhied tone in a compound. The general tone sandhi rules for Penang Hokkien are as follows: * 5th becomes 7th * 7th becomes 3rd * 3rd becomes 2nd (for some speakers becomes 1st) * 2nd becomes 1st * 1st becomes 7th Checked syllables (-p, -t, -k, -h): * 4th becomes 8th * 8th becomes 4th Although the two departing tones (3rd & 7th) are virtually identical in Penang Hokkien, in their sandhi forms they become ˧(53) and ˩(21) and are thus easily distinguishable.


Relationship between Hokkien and Mandarin tones

There is a reasonably reliable correspondence between Hokkien and Mandarin tones: * Upper ''Level'': Hokkien 1st tone = Mandarin 1st tone, e.g. 雞 ''ke''/''jī''. * Lower ''Level'': Hokkien 5th tone = Mandarin 2nd tone, e.g. 龍 ''lêng''/''lóng''. * ''Rising'': Hokkien 2nd tone = Mandarin 3rd tone, e.g. 馬 ''bée''/''mǎ''. * ''Departing'': Hokkien 3rd/7th tones = Mandarin 4th tone, e.g. 兔 ''thòo''/''tù'', 象 ''tshiōnn''/''xiàng''. Words with ''Entering'' tones all end with , , or (
glottal stop The glottal plosive or stop is a type of consonantal sound used in many spoken languages, produced by obstructing airflow in the vocal tract or, more precisely, the glottis. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents thi ...
). As Mandarin no longer has any ''Entering'' tones, there is no simple corresponding relationship for the Hokkien 4th and 8th tones, e.g. 國 ''kok''/''guó'', but 發 ''huat''/''fā''. The tone in Mandarin often depends on what the initial consonant of the syllable is (see the article on Entering tones for details).


Literary and colloquial pronunciations

Hokkien has not been taught in schools in Penang since the establishment of the Republic of China in 1911, when Mandarin was made the Chinese national language. As such, few if any people have received any formal instruction in Hokkien, and it is not used for literary purposes. However, as in other variants of Min Nan, most words have both literary and colloquial pronunciations. Literary variants are generally eschewed in favour of colloquial pronunciations, e.g. 大學 ''tuā-o̍h'' instead of ''tāi-ha̍k'', though literary pronunciations still appear in limited circumstances, e.g.: * in given names (but generally not surnames), e.g. 安 ''an'' rather than , 玉 ''gio̍k'' rather than ''ge̍k'', 月 ''goa̍t'' rather than ''gue̍h'', 明 ''bêng'' rather than ''mêe''; * in a few surnames, e.g. 葉 ''ia̍p'' rather than ''hio̍h'' * in other proper names, e.g. 龍山堂 ''Liông-san-tông'' rather than ''Lêng-suann-tn̂g'' * in certain set phrases, e.g. 差不多 ''tsha-put-to'' rather than ''tshee-m̄-to'', 見笑 ''kiàn-siàu'' rather than ''kìnn-tshiò'' * in certain names of plants, herbs, and spices, e.g. 木瓜 ''bo̍k-kua'' rather than ''ba̍k-kua'', 五香 ''ngóo-hiong'' rather than ''gōo-hiong'' * in names of certain professions, eg. 學生 ''ha̍k-seng'' instead of ''o̍h-senn'', 醫生 ''i-seng'' rather than ''i-senn'', and 老君 ''ló-kun'' instead of ''lāu-kun''. A notable exception is 先生 ''sin-senn'' Unlike in China, Taiwan, and the Philippines, the literary pronunciations of numbers higher than two are not used when giving telephone numbers, etc.; e.g. 二五四 ''jī-gōo-sì'' instead of ''jī-ngóo-sù''.


Differences from other Minnan dialects

Although Penang Hokkien is based on the Zhangzhou dialect, which in many cases result from the influence of other Minnan dialects. * The use of Zhangzhou pronunciations such as 糜 ''muâi'' (Amoy: ''bê''), 先生 ''sin-senn'' (Amoy: ''sian-sinn''), etc.; * The use of Zhangzhou expressions such as 調羹 ''thâu-kiong'' (Amoy: 湯匙 ''thng-sî'') * The adoption of pronunciations from Teochew: e.g. 我 ''uá'' (Zhangzhou: ''guá''), 我儂 ''uang'', 汝儂 ''luang'', 伊儂 ''iang'' (Zhangzhou and Amoy: 阮 ''gún''/''guán'', 恁 ''lín'', 𪜶 (亻因) ''īn''); * The adoption of Amoy and Quanzhou pronunciations like 歹勢 ''pháinn-sè'' (Zhangzhou: ''bái''/''pháinn-sì''), 百 ''pah'' (Zhangzhou: ''peeh''), etc. General pronunciation differences can be shown as below:


Loanwords

Due to Penang's linguistic and ethnic diversity, Penang Hokkien is in close contact with many other languages and dialects which are drawn on heavily for loanwords. These include Malay, Teochew,
Cantonese Cantonese ( zh, t=廣東話, s=广东话, first=t, cy=Gwóngdūng wá) is a language within the Chinese (Sinitic) branch of the Sino-Tibetan languages originating from the city of Guangzhou (historically known as Canton) and its surrounding a ...
and English.


Malay

Like other dialects in
Malaysia Malaysia ( ; ) is a country in Southeast Asia. The federal constitutional monarchy consists of thirteen states and three federal territories, separated by the South China Sea into two regions: Peninsular Malaysia and Borneo's East Mal ...
and
Singapore Singapore (), officially the Republic of Singapore, is a sovereign island country and city-state in maritime Southeast Asia. It lies about one degree of latitude () north of the equator, off the southern tip of the Malay Peninsula, bor ...
,
Penang Penang ( ms, Pulau Pinang, is a Malaysian state located on the northwest coast of Peninsular Malaysia, by the Malacca Strait. It has two parts: Penang Island, where the capital city, George Town, is located, and Seberang Perai on the M ...
Hokkien borrows heavily from Malay, but sometimes to a greater extent than other Hokkien dialects, e.g.: There are also many Hokkien words which have been borrowed into Malay, sometimes with slightly different meanings, e.g.:


Other Chinese varieties

There are words in Penang Hokkien that originated from other varieties of Chinese spoken in and around Malaysia. e.g.:


English

Penang Hokkien has also borrowed some words from English, some of which may have been borrowed via Malay, but these tend to be more technical and less well embedded than the Malay words, e.g. brake, park, pipe, pump, etc.


Thai

Penang Hokkien also contains words which are thought to come from Thai.


Entertainment

In recent years, a number of movies that incorporate the use of Penang Hokkien have been filmed, as part of wider efforts to preserve the dialect's relevance. Among the more recent movies are ''The Journey'', which became the highest-grossing Malaysian film in 2014, and ''You Mean the World to Me'', the first movie to be filmed entirely in Penang Hokkien.


See also

* Hoklo people * Hokkien culture *
Hokkien architecture Hokkien architecture, also called Hoklo architecture or Minnan architecture, refers to the architectural style of the Hoklo people, the Han Chinese group who have historically been the dominant demographic of the Southern Chinese province of Fujia ...
* Written Hokkien *
Hokkien media Hokkien media is the mass media produced in Hokkien. Taiwan is by far the largest producer of Hokkien-language media. The "golden age" of both Hokkien popular music and film in Asia was the mid-1950s through to the mid-1960s. Films Many films in ...
*
Taiwanese Hokkien Taiwanese Hokkien () (; Tâi-lô: ''Tâi-uân-uē''), also known as Taigi/Taigu (; Pe̍h-ōe-jī/ Tâi-lô: ''Tâi-gí / Tâi-gú''), Taiwanese, Taiwanese Minnan, Hoklo and Holo, is a variety of the Hokkien language spoken natively by about ...
* Southern Malaysia Hokkien * Singaporean Hokkien * Medan Hokkien * Lan-nang-oe (Philippine Hokkien) * Place and street names of Penang * Written Hokkien * Speak Hokkien Campaign
Penang Hokkien Podcast


Notes


References


Further reading

* , bound with * {{Chinese language Chinese-Malaysian culture Languages of Malaysia Hokkien-language dialects Penang