Mozarabic language
   HOME

TheInfoList



OR:

Mozarabic, also called Andalusi Romance, refers to the medieval Romance varieties spoken in the Iberian Peninsula in territories controlled by the Islamic
Emirate of Córdoba The Emirate of Córdoba ( ar, إمارة قرطبة, ) was a medieval Islamic kingdom in the Iberian Peninsula. Its founding in the mid-eighth century would mark the beginning of seven hundred years of Muslim rule in what is now Spain and Po ...
and its successors. They were the common tongue for the majority of the population in Muslim Iberia initially; however, over time, these varieties receded in front of Andalusi Arabic in Al-Andalus, and, as the
Reconquista The ' ( Spanish, Portuguese and Galician for "reconquest") is a historiographical construction describing the 781-year period in the history of the Iberian Peninsula between the Umayyad conquest of Hispania in 711 and the fall of the N ...
progressed, merged with Spanish,
Catalan Catalan may refer to: Catalonia From, or related to Catalonia: * Catalan language, a Romance language * Catalans, an ethnic group formed by the people from, or with origins in, Northern or southern Catalonia Places * 13178 Catalan, asteroid #1 ...
and Portuguese in the Christian kingdoms. There is at least one area of Southern Iberia, the
Emirate of Granada ) , common_languages = Official language: Classical ArabicOther languages: Andalusi Arabic, Mozarabic, Berber, Ladino , capital = Granada , religion = Majority religion: Sunni IslamMinority religions:R ...
, where Mozarabic is thought to have disappeared altogether before the Christian conquest. The final disappearance of these varieties dates to around the thirteenth century.


Names

Although ''Mozarabic'' is today used as an umbrella term for any Romance variety spoken in medieval Al-Andalus—whether in modern day Portugal or Spain—its speakers would not have referred to it that way. They instead called it ''Latinus'' (and derivatives thereof), that is to say
Latin Latin (, or , ) is a classical language belonging to the Italic languages, Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally a dialect spoken in the lower Tiber area (then known as Latium) around present-day Rome, but through ...
, the name also used by Romance speakers in northern Iberia and elsewhere to describe their vernaculars. Arab writers as well referred to Mozarabic as ''al-Lathinī'', as there was not a clear distinction between Latin and Romance at that time. (They would also call it ''al-ajamiya'', meaning 'strange, foreign'.) ''Latinus'' survives in the name ''Ladino'', which in early medieval Spain was used to refer to Romance in general; it later developed the specialized sense of
Judeo-Spanish Judaeo-Spanish or Judeo-Spanish (autonym , Hebrew script: , Cyrillic: ), also known as Ladino, is a Romance language derived from Old Spanish. Originally spoken in Spain, and then after the Edict of Expulsion spreading through the Ottoman Emp ...
. ''Latinus'' also survives in the name ''rumantsch-ladin'' used for the distant
Romansh language Romansh (; sometimes also spelled Romansch and Rumantsch; Sursilvan: ; Vallader, Surmiran, and Rumantsch Grischun: ; Putèr: ; Sutsilvan: , , ; Jauer: ) is a Gallo-Romance language spoken predominantly in the Swiss canton of the Gr ...
of
Engadin The Engadin or Engadine ( rm, ;This is the name in the two Romansh idioms that are spoken in the Engadin, Vallader and Puter, as well as in Sursilvan and Rumantsch Grischun. In Surmiran, the name is ''Nagiadegna'', and in Sutsilvan, it is ...
and in the name of the even more distant
Ladin Ladin may refer to: *Ladin language, a language in northern Italy, often classified as a Rhaeto-Romance language *Ladin people, the inhabitants of the Dolomite Alps region of northern Italy See also *Laden (disambiguation) *Ladino (disambiguati ...
language, spoken in the
South Tyrol it, Provincia Autonoma di Bolzano – Alto Adige lld, Provinzia Autonoma de Balsan/Bulsan – Südtirol , settlement_type = Autonomous province , image_skyline = , image_alt ...
province of northeastern Italy. ; it came to be called ''mozárabe'' by nineteenth-century Spanish scholars who studied medieval Al-Andalus. The term was borrowed from Andalusi Arabic ''musta'rab'' (
Classical Arabic Classical Arabic ( ar, links=no, ٱلْعَرَبِيَّةُ ٱلْفُصْحَىٰ, al-ʿarabīyah al-fuṣḥā) or Quranic Arabic is the standardized literary form of Arabic used from the 7th century and throughout the Middle Ages, most notab ...
''musta'rib''), which means 'arabizing' or 'adopting the ways of the Arabs', referring to the assimilation of the native population into Arabic culture.


Influences

Other than the obvious Arabic influence, and remnants of a pre-Roman substratum, early Mozarabic may also have been affected by African Romance, carried over to the Iberian Peninsula by the Berbers who made up most of the Islamic army that conquered it and remained prominent in the Andalusi administration and army for centuries to come. The possible interaction between these two Romance varieties has yet to be investigated.


Language use

Mozarabic was spoken by
Mozarab The Mozarabs ( es, mozárabes ; pt, moçárabes ; ca, mossàrabs ; from ar, مستعرب, musta‘rab, lit=Arabized) is a modern historical term for the Iberian Christians, including Christianized Iberian Jews, who lived under Muslim rule in A ...
s (Christians living as
dhimmi ' ( ar, ذمي ', , collectively ''/'' "the people of the covenant") or () is a historical term for non-Muslims living in an Islamic state with legal protection. The word literally means "protected person", referring to the state's obligatio ...
s), Muladis (natives converted to Islam), Jews, and possibly some of the ruling Arabs and Berbers. The cultural and literary language of the Mozarabs was at first Latin, but as time passed, it came to rather be Arabic, even among Christians. Due to the continual emigration of Mozarabs to the Christian kingdoms of the north, Arabic toponyms are found even in places where Arab rule was ephemeral. Mozarabic had a significant impact on the formation of Spanish, especially
Andalusian Spanish The Andalusian dialects of Spanish ( es, andaluz, , ) are spoken in Andalusia, Ceuta, Melilla, and Gibraltar. They include perhaps the most distinct of the southern variants of peninsular Spanish, differing in many respects from northern varieti ...
, and served as a vehicle for the transmission of numerous Andalusi Arabic terms into both.


Scripts

Because Mozarabic was not a language of higher culture, such as Latin or Arabic, it had no standard writing-system. Numerous Latin documents written by early Mozarabs are, however, extant. The bulk of surviving material in Mozarabic is found in the choruses (or ''
kharja A kharja or kharjah ( ar, خرجة tr. ''kharjah'' , meaning "final"; es, jarcha ; pt, carja ; also known as markaz), is the final refrain of a '' muwashshah'', a lyric genre of Al-Andalus (the Islamic Iberian Peninsula) written in Arabic or ...
s'') of Andalusi lyrical compositions known as '' muwashshahs'', which were otherwise written in Arabic. The script used to write the Mozarabic ''kharjas'' was invariably
Arabic Arabic (, ' ; , ' or ) is a Semitic language spoken primarily across the Arab world.Semitic languages: an international handbook / edited by Stefan Weninger; in collaboration with Geoffrey Khan, Michael P. Streck, Janet C. E.Watson; Walter ...
or
Hebrew Hebrew (; ; ) is a Northwest Semitic language of the Afroasiatic language family. Historically, it is one of the spoken languages of the Israelites and their longest-surviving descendants, the Jews and Samaritans. It was largely preserved ...
, less often the latter. This poses numerous problems for modern scholars attempting to interpret the underlying Mozarabic. Namely: * Arabic script: ** did not reliably indicate vowels ** relied on diacritical points, quite often lost or distorted when copying manuscripts, to distinguish the following series of consonants: b-t-ṯ-n-y; ğ-ḥ-ḫ; d-ḏ; r-z; s-s̆; ṣ-ḍ; ṭ-ẓ; '-ġ; f-q; and h-a (word-finally) ** rendered the following consonants in similar ways: r-w-d, ḏ; '-l-k (word-initially); ', ġ-f, q-m (word-initially and medially); n-y (word-finally) ** had no specific means to indicate the following Romance sounds: /p, v (β), ts, dz, s̺, z̺, tʃ, ʎ, ɲ, e, o/ * Hebrew script: ** also did not reliably indicate vowels ** rendered the following consonants in similar ways: r-d; g-n; y-w; k-f; s-m (word-finally) The overall effect of this, combined with the rampant textual corruption, is that modern scholars can freely substitute consonants and insert vowels to make sense of the ''kharjas'', leading to considerable leeway, and hence inaccuracy, in interpretation.


Phonological features

It is widely agreed that Mozarabic had the following features: * The diphthongs /au̯, ai̯/, the latter possibly changed to /ei̯/ * Diphthongization of stressed Latin /ŏ, ĕ/ * Palatalization and affrication of Latin /k/ before front vowels to /tʃ/ * Retention of Latin /j/ before front vowels * Shift of the feminine plural /-as/ to /-es/ The following two features remain a matter of debate, largely due to the ambiguity of the Arabic script: * Lenition of intervocalic Latin /p t k s/ to /b d ɡ z/ ** Much of the controversy over the voicing of Latin has centered on the Arabic letters Qāf and Ṭāʾ, which in fact had both voiced and voiceless pronunciations in different varieties of Arabic. It is likely that both pronunciations were found in the Iberian Peninsula. **
Ramón Menéndez Pidal Ramón Menéndez Pidal (; 13 March 1869 – 14 November 1968) was a Spanish philologist and historian."Ramon Menendez Pidal", ''Almanac of Famous People'' (2011) ''Biography in Context'', Gale, Detroit He worked extensively on the history of t ...
has shown (sporadic) evidence of voicing in Latin inscriptions from the south of the Iberian Peninsula in the second century AD. ** There are a few cases of Latin being represented with indisputably voiced consonants in Arabic, like , , and . * Palatalization of Latin /nn, ll/ to /ɲ, ʎ/


Sample text

Presented below is one of the few ''kharjas'' whose interpretation is secure from beginning to end. It has been transcribed from a late thirteen-century copy in Hebrew script, but it is also attested (in rather poor condition) in an Arabic manuscript from the early twelfth century. Another ''kharja'' is presented below, transcribed from Arabic script by García Gómez: However the above ''kharja'', like most others, presents numerous textual difficulties. Below is Jones' transcription of it, with vowels inserted and uncertain readings italicized.Jones 1988: 33 Note the discrepancies.


See also

*
Aljamiado ''Aljamiado'' (; ; ar, عَجَمِيَة trans. ''ʿajamiyah'' ) or ''Aljamía'' texts are manuscripts that use the Arabic script for transcribing European languages, especially Romance languages such as Mozarabic, Aragonese, Portuguese, S ...
*
Mozarabs The Mozarabs ( es, mozárabes ; pt, moçárabes ; ca, mossàrabs ; from ar, مستعرب, musta‘rab, lit=Arabized) is a modern historical term for the Iberian Christians, including Christianized Iberian Jews, who lived under Muslim rule in A ...
* Mozarabic Rite *
Mozarabic art and architecture Mozarabic art refers to art of Mozarabs (from ''musta'rab'' meaning “Arabized”), Iberian Christians living in Al-Andalus, the Muslim conquered territories in the period that comprises from the Arab invasion of the Iberian Peninsula (711) to ...
*
Andalusian Arabic Andalusi Arabic (), also known as Andalusian Arabic, was a variety or varieties of Arabic spoken mainly from the 9th to the 17th century in Al-Andalus, the regions of the Iberian Peninsula (modern Spain and Portugal) once under Muslim rule. It b ...
*
History of Spain The history of Spain dates to contact the pre-Roman peoples of the Mediterranean coast of the Iberian Peninsula made with the Greeks and Phoenicians and the first writing systems known as Paleohispanic scripts were developed. During Classical ...


Notes


References


Bibliography

*Corriente Córdoba, Federico & Sáenz-Badillos, Ángel. 1994. Nueva propuesta de lectura de las ''xarajât'' de la serie árabe con texto romance. ''Revista de filología española'' 73 (3–4). 283–289. *Craddock, Jerry R. 1980. ''The language of the Mozarabic jarchas''. UC Berkeley: Research Center for Romance Studies. * * *García Gómez, Emilio. 1965. ''Las jarchas romances de la serie árabe en su marco''. Madrid: Sociedad de Estudios y Publicaciones. *Gil, Juan. 1973. ''Corpus scriptorum muzarabicorum''. 2 vols. Madrid: CSIC. *Jones, Alan. 1988. ''Romance kharjas in Andalusian Arabic muwaššaḥ poetry''. London: Ithaca Press. *Marcos-Marín, Francisco A. 1998. Romance andalusí y mozárabe: Dos términos no sinónimos. In Andrés Suárez, Irene & López Molina, Luis (eds.), ''Estudios de Lingüística y Filología Españolas: Homenaje a Germán Colón''. 335–341. Madrid: Gredos. *Marcos Marín, Francisco. 2015. Notas sobre los bereberes, el afrorrománico y el romance andalusí. ''Hesperia: Culturas del Mediterráneo'' 19. 203–222. *Menéndez Pidal, Ramón. 2005. ''Historia de la lengua española.'' 2 vols. Madrid: Fundación Ramón Menendez Pidal. * *Wright, Roger. 1982. ''Late Latin and Early Romance in Spain and Carolingian France''. Liverpool: Francis Cairns. {{DEFAULTSORT:Mozarabic Language
language Language is a structured system of communication. The structure of a language is its grammar and the free components are its vocabulary. Languages are the primary means by which humans communicate, and may be conveyed through a variety of ...
Medieval languages Pyrenean-Mozarabic languages Extinct Romance languages Culture of Al-Andalus
language Language is a structured system of communication. The structure of a language is its grammar and the free components are its vocabulary. Languages are the primary means by which humans communicate, and may be conveyed through a variety of ...
Extinct languages of Spain Languages of Portugal