Lokaksema (Buddhist monk)
   HOME

TheInfoList



OR:

Lokakṣema (लोकक्षेम, ) (flourished 147-189) was a Kushan Buddhist monk from
Gandhara Gandhāra is the name of an ancient region located in the northwestern region of the Indian subcontinent, more precisely in present-day north-west Pakistan and parts of south-east Afghanistan. The region centered around the Peshawar Val ...
who traveled to China during the
Han dynasty The Han dynasty (, ; ) was an Dynasties in Chinese history, imperial dynasty of China (202 BC – 9 AD, 25–220 AD), established by Emperor Gaozu of Han, Liu Bang (Emperor Gao) and ruled by the House of Liu. The dynasty was preceded by th ...
and translated Buddhist texts into Chinese, and, as such, is an important figure in
Chinese Buddhism Chinese Buddhism or Han Buddhism ( zh, s=汉传佛教, t=漢傳佛教, p=Hànchuán Fójiào) is a Chinese form of Mahayana Buddhism which has shaped Chinese culture in a wide variety of areas including art, politics, literature, philosophy, ...
.


Biography

Details of Lokakṣema's life come to us via a short biography by Sengyou (僧祐; pinyin: Sēngyòu; 445–518 CE) and his text “Collected Records concerning the Tripitaka” (出三藏記集 Chu sanzang jìjí, T2145). The name 婁迦讖 is usually rendered in Sanskrit as Lokakṣema, though this is disputed by some scholars, and variants such as Lokakṣama have been proposed. In particular the character 讖 can be read as ''chen'' or ''chan''. Sengyou refers to him as ''Zhīchèn'' (). The ''Zhī'' () prefix added to his Chinese name suggests that Lokaksema was of
Yuezhi The Yuezhi (;) were an ancient people first described in Chinese histories as nomadic pastoralists living in an arid grassland area in the western part of the modern Chinese province of Gansu, during the 1st millennium BC. After a major defeat ...
() ethnicity. He is traditionally said to have been a
Kushan The Kushan Empire ( grc, Βασιλεία Κοσσανῶν; xbc, Κυϸανο, ; sa, कुषाण वंश; Brahmi: , '; BHS: ; xpr, 𐭊𐭅𐭔𐭍 𐭇𐭔𐭕𐭓, ; zh, 貴霜 ) was a syncretic empire, formed by the Yuezhi, ...
, though the Chinese term ''Yuezhi'' covered a broad area of what is now Iran, Afghanistan, and Pakistan. Lokaksema was born in Gandhara, a center of
Greco-Buddhist art The Greco-Buddhist art or Gandhara art of the north Indian subcontinent is the artistic manifestation of Greco-Buddhism, a cultural syncretism between Ancient Greek art and Buddhism. It had mainly evolved in the ancient region of Gandhara. The ...
, at a time when Buddhism was actively sponsored by the king, Kanishka the Great, who convened the Fourth Buddhist council. The proceedings of this council actually oversaw the formal split of Nikaya and Mahayana Buddhism. It would seem that Kanishka was not ill-disposed towards Mahayana Buddhism, opening the way for missionary activities in China by monks such as Lokakṣema. Lokaksema arrived in the Han capital
Luoyang Luoyang is a city located in the confluence area of Luo River and Yellow River in the west of Henan province. Governed as a prefecture-level city, it borders the provincial capital of Zhengzhou to the east, Pingdingshan to the southeast, Nanyan ...
toward the end of the reign of
Emperor Huan of Han Emperor Huan of Han (; 132 – 25 January 168) was the 27th emperor of the Han dynasty after he was enthroned by the Empress Dowager and her brother Liang Ji on 1 August 146. He was a great-grandson of Emperor Zhang. He was the 11th Emperor of ...
(r.147-168), and between 178-189 CE translated a number of Mahayāna Buddhist texts into Chinese. Lokaksema's translation activities, as well as those of the
Parthia Parthia ( peo, 𐎱𐎼𐎰𐎺 ''Parθava''; xpr, 𐭐𐭓𐭕𐭅 ''Parθaw''; pal, 𐭯𐭫𐭮𐭥𐭡𐭥 ''Pahlaw'') is a historical region located in northeastern Greater Iran. It was conquered and subjugated by the empire of the Med ...
ns An Shigao and An Xuan slightly earlier, or his fellow Yuezhi
Dharmarakṣa (, J. Jiku Hōgo; K. Ch’uk Pǒphom c. 233-310) was one of the most important early translators of Mahayana sutras into Chinese. Several of his translations had profound effects on East Asian Buddhism. He is described in scriptural catalogues ...
(around 286 CE) illustrate the key role Central Asians had in propagating Buddhism to the countries of
East Asia East Asia is the eastern region of Asia, which is defined in both geographical and ethno-cultural terms. The modern states of East Asia include China, Japan, Mongolia, North Korea, South Korea, and Taiwan. China, North Korea, South Korea ...
. With the decline and fall of the Han, the empire fell into chaos and Lokakṣema disappears from the historical record so that we do not know the date of his death.


Extant translations

The editors of the Taishō Tripiṭaka attribute twelve texts to Lokakṣema. These attributions have been studied in detail by Erik Zürcher, Paul Harrison and
Jan Nattier Jan Nattier is an American scholar of Mahāyana Buddhism. Early life and education She earned her PhD in Inner Asian and Altaic Studies from Harvard University (1988), and subsequently taught at the University of Hawaii (1988-1990), Stanford Unive ...
, and some have been called into question. Zürcher considers it reasonably certain that Lokakṣema translated the following:Nattier (2008), pp. 76-77. * T224. 道行般若經. A translation of the ''
Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra The ''Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra'' ( Sanskrit: अष्टसाहस्रिका प्रज्ञापारमिता सूत्र; English: ''The Perfection of Wisdom in Eight Thousand ines') is a Mahāyāna ...
''. * T280. 佛說兜沙經. ''The Scripture on the Tusita Heaven'', part of the proto-
Avatamsaka Sutra The ' (IAST, sa, 𑀅𑀯𑀢𑀁𑀲𑀓 𑀲𑀽𑀢𑁆𑀭) or ''Buddhāvataṃsaka-nāma-mahā­vaipulya-sūtra (The Mahāvaipulya Sūtra named “Buddhāvataṃsaka”)'' is one of the most influential Mahāyāna sutras of East Asian Bu ...
* T313. 阿閦佛國經. ''Akṣohhya-vyūha'' * T350. 說遺日摩尼寶經. Kaśyapaparivrata * T418. 般舟三昧經. '' Pratyutpanna Samādhi Sūtra'' * T458. 文殊師利問菩薩署經. ''Mañjuśrī's Inquiry Concerning the Bodhisattva Career''. * T626. 阿闍世王經. ''Ajātaśatru Kaukṛtya Vinodana Sūtra'' * T807. 佛說內藏百寶經. ''The Hundred Jewels of the Inner Treasury.'' According to Nattier, Harrison "expresses reservations" concerning the ''Akṣohhya-vyūha'' (T313), and considers that T418 is the product of revision and does not date from Lokakṣema's time. Conversely, Harrison considers that the following ought to be considered genuine: * T624 伅真陀羅所問如來三昧經 ''Druma-kinnara-rāja-paripṛcchā-sūtra'' A characteristic of Lokakṣema's translation style was the extensive transliteration of Indic terms and his retention of India stylistic features such as long sentences. He typically rendered Indic verse as Chinese prose, making no attempt to capture the meter. Based on evidence from Chinese catalogues of texts, Nattier suggests that T224 and T418 are representative of Lokakṣema and might stand as "core texts", i.e. as representative of his style of translating, although both show some signs of later editing. A second tier of texts—T280, T350, T458, and T807—all strongly resemble Lokakṣema's core texts, though with occasional anomalies. T624 and T626 form a third tier with more deviations from the distinctive style of Lokakṣema. If T313 was indeed a translation by Lokakṣema, it has been extensively revised by an unknown editor, though the prose sections are closer to his style than the verse.Nattier 2008: 78-85


Lost works

Several translations attributed to Lokakṣema have been lost: * ''Shoulengyan jing'' (a version of the Suramgama-samādhi-siitra, already lost in Sengyou's time) * ''Guangming sanmei jing'' "Sutra on the Samadhi of Luminosity" * ''Hu banniehuan jing'' "The Hu Parinirvāṇa Sutra" * ''Bo benjing'' ("The Original *Puṣya Sutra")


See also

* History of Buddhism *
Buddhist texts Buddhist texts are those religious texts which belong to the Buddhist tradition. The earliest Buddhist texts were not committed to writing until some centuries after the death of Gautama Buddha. The oldest surviving Buddhist manuscripts ...
*
Silk Road transmission of Buddhism Buddhism entered Han China via the Silk Road, beginning in the 1st or 2nd century CE. The first documented translation efforts by Buddhist monks in China were in the 2nd century CE via the Kushan Empire into the Chinese territory bordering the ...


References


Bibliography

* * Nattier, Jan. 2008. ''A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han and Three Kingdoms Periods''. The International Institute for Advanced Buddhology, Soka University.


Further reading

* * Harrison, Paul (1993).
The Earliest Chinese translations of Mahayana Buddhist Sutras: Some Notes on the Works of Lokaksema
" Buddhist Studies Review 10 (2), 135-177 * Nattier, Jan (2008)
A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han and Three Kingdoms Periods
Bibliotheca Philologica et Philosophica, IRIAB Vol. X, 73-88; {{Authority control 2nd-century Buddhist monks 147 births Ancient Indian people Foreign relations of ancient India Han dynasty Buddhists Year of death unknown Indian Buddhist missionaries 2nd-century Indian monks Buddhist monks from the Western Regions