Ha Lachma Anya
   HOME

TheInfoList



OR:

''Ha Lachma Anya'' ("This is the bread of affliction") is a declaration that is recited at the beginning of the ''Magid'' portion of the Passover Seder. Written in
Aramaic The Aramaic languages, short Aramaic ( syc, ܐܪܡܝܐ, Arāmāyā; oar, 𐤀𐤓𐤌𐤉𐤀; arc, 𐡀𐡓𐡌𐡉𐡀; tmr, אֲרָמִית), are a language family containing many varieties (languages and dialects) that originated in ...
, the recitation serves as the first explanation of the purpose of the
matzo Matzah or matzo ( he, מַצָּה, translit=maṣṣā'','' pl. matzot or Ashk. matzos) is an unleavened flatbread that is part of Jewish cuisine and forms an integral element of the Passover festival, during which '' chametz'' ( leaven ...
during the Seder.


History

Although portions of the
Haggadah The Haggadah ( he, הַגָּדָה, "telling"; plural: Haggadot) is a Jewish text that sets forth the order of the Passover Seder. According to Jewish practice, reading the Haggadah at the Seder table is a fulfillment of the mitzvah to each J ...
quote the
Torah The Torah (; hbo, ''Tōrā'', "Instruction", "Teaching" or "Law") is the compilation of the first five books of the Hebrew Bible, namely the books of Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy. In that sense, Torah means the ...
, scholars trace the origins of the Haggadah to the
Talmud The Talmud (; he, , Talmūḏ) is the central text of Rabbinic Judaism and the primary source of Jewish religious law ('' halakha'') and Jewish theology. Until the advent of modernity, in nearly all Jewish communities, the Talmud was the ce ...
ic era. Specifically, scholars have identified two major versions of early Haggadot: an ''
Eretz Yisrael The Land of Israel () is the traditional Jewish name for an area of the Southern Levant. Related biblical, religious and historical English terms include the Land of Canaan, the Promised Land, the Holy Land, and Palestine (see also Israe ...
'' version and a Babylonian version. Modern Haggadot are based on the Babylonian version, the earliest complete copies of which are found in the
siddur A siddur ( he, סִדּוּר ; plural siddurim ) is a Jewish prayer book containing a set order of daily prayers. The word comes from the Hebrew root , meaning 'order.' Other terms for prayer books are ''tefillot'' () among Sephardi Jews, '' ...
im of Rabbis
Amram Gaon Amram Gaon ( he, עמרם גאון, or Amram bar Sheshna, Hebrew: עמרם בר רב ששנא, or sometimes: Amram ben Sheshna or Amram b. Sheshna; died 875) was a '' gaon'', head of the Jewish Talmud Academy of Sura during the 9th century. He ...
and
Saadia Gaon Saʻadiah ben Yosef Gaon ( ar, سعيد بن يوسف الفيومي ''Saʻīd bin Yūsuf al-Fayyūmi''; he, סַעֲדְיָה בֶּן יוֹסֵף אַלְפַיּוּמִי גָּאוֹן ''Saʿăḏyāh ben Yōsēf al-Fayyūmī Gāʾōn''; ...
. Over time,
Ashkenazic Ashkenazi Jews ( ; he, יְהוּדֵי אַשְׁכְּנַז, translit=Yehudei Ashkenaz, ; yi, אַשכּנזישע ייִדן, Ashkenazishe Yidn), also known as Ashkenazic Jews or ''Ashkenazim'',, Ashkenazi Hebrew pronunciation: , singu ...
, Sephardic, and Mizrahi "sub-versions" developed; however, "there is relatively little difference in the basic text of the Haggadah within the descendants of the Babylonian versions". According to Rabbi Yaakov Lorberbaum's ''Ma'aseh Nissim'', ''Ha Lachma Anya'' was first recited after the destruction of the Second Temple in
Jerusalem Jerusalem (; he, יְרוּשָׁלַיִם ; ar, القُدس ) (combining the Biblical and common usage Arabic names); grc, Ἱερουσαλήμ/Ἰεροσόλυμα, Hierousalḗm/Hierosóluma; hy, Երուսաղեմ, Erusałēm. i ...
; according to
Maimonides Musa ibn Maimon (1138–1204), commonly known as Maimonides (); la, Moses Maimonides and also referred to by the acronym Rambam ( he, רמב״ם), was a Sephardic Jewish philosopher who became one of the most prolific and influential Tora ...
, ''Ha Lachma Anya'' was not recited before the Temple was destroyed. Shibbolei ha-Leket states that ''Ha Lachma Anya'' was instituted in Israel, while the
Malbim Meir Leibush ben Yehiel Michel Wisser (March 7, 1809 – September 18, 1879), better known as the Malbim ( he, מלבי"ם), was a rabbi, master of Hebrew grammar, and Bible commentator. The name ''Malbim'' was derived from the Hebrew initials ...
and Ra'avyah trace the origins to Babylon. David Arnow notes that some sources state that ''Ha Lachma Anya'' originated during the
Gaonic ''Geonim'' ( he, גאונים; ; also transliterated Gaonim, singular Gaon) were the presidents of the two great Babylonian Talmudic Academies of Sura and Pumbedita, in the Abbasid Caliphate, and were the generally accepted spiritual leaders of ...
period (circa 750-1038 CE), while others trace it back as far as the first or second century CE. Some medieval Haggadot added the phrase "we left Egypt hastily" (''biv'hilu yatsanu m'mitsrayim'') at the beginning of ''Ha Lachma Anya''. Some Haggadot say ''K'Ha Lachma'' or ''Ha K'Lachma'', "This is like the bread of affliction", to indicate that the matzah at the Seder is only a replica of that which was eaten by the Israelites in Egypt. Professor David Daube suggests that the wording, “This is the bread” might be misread as a hint of the Christian doctrine of
transubstantiation Transubstantiation (Latin: ''transubstantiatio''; Greek: μετουσίωσις '' metousiosis'') is, according to the teaching of the Catholic Church, "the change of the whole substance of bread into the substance of the Body of Christ and of ...
, so some texts altered it to “This is like the bread”.


Procedure

During the ''Magid'' portion of the Passover Seder, participants retell the story of the
Exodus from Egypt The Exodus (Hebrew: יציאת מצרים, ''Yeẓi’at Miẓrayim'': ) is the founding myth of the Israelites whose narrative is spread over four books of the Torah (or Pentateuch, corresponding to the first five books of the Bible), namely Ex ...
. The ''Magid'' begins with the uncovering and lifting of the matzah on the Seder table and the recitation of ''Ha Lachma Anya''. The words ''Ha Lachma Anya'' are written in Aramaic, and it begins with the proclamation that "this is the bread of affliction that our ancestors ate in Egypt". This recitation is based on Deuteronomy 16:3, which states that " u shall eat unleavened bread, bread of 'ani' (distress) — for you departed from the land of Egypt hurriedly", and the recitation serves as "the first official explanation for matzah in the Hagaddah".


Invitation to guests

Abravanel teaches that ''Ha Lachma Anya'' should be recited at the entrance to the house, with the door open, so that paupers can hear the invitation and enter". Sol Scharfstein also notes that in times past, the head of the household would go out to the street to say ''Ha Lachma Anya'', thus inviting poor people to join him at the Seder.


Modern interpretations

Anisfeld, Mohr, and Spector have suggested that ''Ha Lachma Anya'' adds "a sense of immediacy and urgency to our telling" of the story of the Exodus, and that the recitation "establishes the intimacy of our connection to the ancient Israelites" because participants in the Seder will "eat the same bread they ate" and will "experience the taste and texture of their lives as slaves". Zion and Dishon have also suggested that the reference to matzah in ''Ha Lachma Anya'' "is a memorial not of liberation, but of slavery". Isaacs and Scharfstein have also stated that the process of beginning the ''Magid'' by looking at matzah "is a visual reminder of events in Egypt" and that the ''Ha Lachma Anya'' "also stresses the importance of opening one's house to the poor and sharing one's meals with them, because it is through such generosity that one can aspire to redemption".


Full text


Gallery


See also

*
Afikoman Afikoman ( Mishnaic Hebrew: אֲפִיקִימוֹן ''ʾăpîqîmôn'';So spelled and vocalized in de Rossi 138 (Parma A) and Kaufmann A50; also spelled in the Cambridge manuscript and by the "Rabbi Jehoseph" cited by Adeni. Modern pronunciatio ...
*
Ma Nishtana Ma Nishtana ( he, מה נשתנה) are the first two words in a phrase meaning "Why is tonight different from all other nights?" The phrase appears at the beginning of each line of The Four Questions, traditionally asked via song by the youngest ...


References


Citations


Bibliography

* * * * * * * * {{Passover Footer Matzo Passover Haggadah of Pesach Aramaic words and phrases Aramaic words and phrases in Jewish prayers and blessings