German–Serbian dictionary (1791)
   HOME

TheInfoList



OR:

The 1791 German–Serbian dictionary, referred to as the Avramović Dictionary ( sr, Аврамовићев речник or ''Avramovićev rečnik''; full title in german: Deutsch und Illyrisches Wörterbuch zum Gebrauch der Illyrischen Nation in den K. K. Staaten; full title in
Slavonic-Serbian Slavonic-Serbian (славяносербскій, ''slavjanoserbskij''), Slavo-Serbian, or Slaveno-Serbian (славено-сербскiй, ''slaveno-serbskij''; sr, славеносрпски''/slavenosrpski'') was a literary language used by ...
: Нѣмецкïй и сербскïй словарь на потребу сербскагѡ народа въ крал. державахъ, transliterated as ''Německij i serbskij slovar' na potrebu serbskago naroda v kral deržavah'', meaning "German and Serbian Dictionary for Use by the Serbian People in the Royal States"), is a historical bidirectional translation dictionary published in the
Habsburg Empire The Habsburg monarchy (german: Habsburgermonarchie, ), also known as the Danubian monarchy (german: Donaumonarchie, ), or Habsburg Empire (german: Habsburgerreich, ), was the collection of empires, kingdoms, duchies, counties and other polities ...
's capital of
Vienna en, Viennese , iso_code = AT-9 , registration_plate = W , postal_code_type = Postal code , postal_code = , timezone = CET , utc_offset = +1 , timezone_DST ...
in 1791, though 1790 is given as the year of publication in some of its copies. Containing around 20,000
headword In morphology and lexicography, a lemma (plural ''lemmas'' or ''lemmata'') is the canonical form, dictionary form, or citation form of a set of word forms. In English, for example, ''break'', ''breaks'', ''broke'', ''broken'' and ''breaking'' ...
s in each direction, it is the largest Serbian dictionary of the 18th century.
Vuk Karadžić Vuk Stefanović Karadžić ( sr-Cyrl, Вук Стефановић Караџић, ; 6 November 1787 (26 October OS)7 February 1864) was a Serbian philologist, anthropologist and linguist. He was one of the most important reformers of the moder ...
possibly used it as a source for his '' Serbian Dictionary'', which first appeared in 1818 as the first book in modern literary Serbian. The Avramović Dictionary translates between Slavonic-Serbian, which was the dominant
literary language A literary language is the form (register) of a language used in written literature, which can be either a nonstandard dialect or a standardized variety of the language. Literary language sometimes is noticeably different from the spoken langua ...
of
Serbs The Serbs ( sr-Cyr, Срби, Srbi, ) are the most numerous South Slavic ethnic group native to the Balkans in Southeastern Europe, who share a common Serbian ancestry, culture, history and language. The majority of Serbs live in their na ...
at the time, and German, which had been a subject in Serb schools in the Habsburg Empire since 1753. Teodor Avramović adapted Jacob Rodde's German–Russian dictionary published in 1784 in
Leipzig Leipzig ( , ; Upper Saxon: ) is the most populous city in the German state of Saxony. Leipzig's population of 605,407 inhabitants (1.1 million in the larger urban zone) as of 2021 places the city as Germany's eighth most populous, as ...
. Avramović was a proofreader at the Cyrillic printing house of Josif von Kurzböck, who published the German–Serbian dictionary. The
vernacular A vernacular or vernacular language is in contrast with a "standard language". It refers to the language or dialect that is spoken by people that are inhabiting a particular country or region. The vernacular is typically the native language, n ...
Serbian used in the dictionary reflects a dialect of the
Serbs in Vojvodina The Serbs of Vojvodina are the largest ethnic group in this northern province of Serbia. For centuries, Vojvodina was ruled by several European powers, but Vojvodina Serbs never assimilated into cultures of those countries. Thus, they have consi ...
.


Background

At the beginning of the 18th century, the principal literary language of the Serbs was Church Slavonic of the Serbian recension or Serbo-Slavonic, with centuries-old tradition.Ivić 1998, pp. 105–6 By the mid-18th century, it had been mostly replaced with Russo-Slavonic (Church Slavonic of the Russian recension) among the Serbs in the Habsburg Empire.Ivić 1998, pp. 116–19Paxton 1981, pp. 107–9 A linguistic blend of Russo-Slavonic, vernacular Serbian, and
Russian Russian(s) refers to anything related to Russia, including: *Russians (, ''russkiye''), an ethnic group of the East Slavic peoples, primarily living in Russia and neighboring countries *Rossiyane (), Russian language term for all citizens and peo ...
—called
Slavonic-Serbian Slavonic-Serbian (славяносербскій, ''slavjanoserbskij''), Slavo-Serbian, or Slaveno-Serbian (славено-сербскiй, ''slaveno-serbskij''; sr, славеносрпски''/slavenosrpski'') was a literary language used by ...
— became the dominant language of Serbian secular publications during the 1780s and 1790s. A German–Slavonic-Serbian dictionary was composed in the 1730s in Karlovci, with around 1,100
headword In morphology and lexicography, a lemma (plural ''lemmas'' or ''lemmata'') is the canonical form, dictionary form, or citation form of a set of word forms. In English, for example, ''break'', ''breaks'', ''broke'', ''broken'' and ''breaking'' ...
s.Ivić 1998, pp. 129–33 The last notable work in Slavonic-Serbian was published in 1825. Since 1750, German had been steadily replacing Latin as the official language in the Habsburg Empire. In Serbian schools, German began to be taught on 1  October 1753 in Karlovci.Kostić 1998, pp. 39–43 A knowledge of that language was especially important for those Serbs who sought a career in the imperial bureaucracy, the army, or commerce. A German grammar in Slavonic-Serbian appeared in 1772,Paxton 1981, pp. 110–11 adapted by Stefan Vujanovski. The book also contained a dictionary with around 4,500 headwords. Two years later, Sava Lazarević wrote a textbook for learning German, with a dictionary of around 1,600 headwords. This dictionary would be published as a separate book titled ''Рѣчникъ малый'' (''Little Dictionary'') in 1793, and it was reprinted in 1802, 1806, 1814, 1823, and 1837. The 1772 grammar and the 1774 textbook were printed in
Vienna en, Viennese , iso_code = AT-9 , registration_plate = W , postal_code_type = Postal code , postal_code = , timezone = CET , utc_offset = +1 , timezone_DST ...
by Austrian
publisher Publishing is the activity of making information, literature, music, software and other content available to the public for sale or for free. Traditionally, the term refers to the creation and distribution of printed works, such as books, newsp ...
and
bookseller Bookselling is the commercial trading of books which is the retail and distribution end of the publishing process. People who engage in bookselling are called booksellers, bookdealers, bookpeople, bookmen, or bookwomen. The founding of libra ...
Joseph Kurzböck. He established his Cyrillic printing house in 1770, and Empress
Maria Theresia Maria Theresa Walburga Amalia Christina (german: Maria Theresia; 13 May 1717 – 29 November 1780) was ruler of the Habsburg dominions from 1740 until her death in 1780, and the only woman to hold the position '' suo jure'' (in her own right) ...
granted him a monopoly on printing and importing Cyrillic books.Denić 2004, pp. 64–65 The empress sanctioned a Cyrillic press in Vienna to reduce the massive importation of Russian books requested by the Serbian Orthodox Church and schools. The Habsburg court had repeatedly rejected the Serbs' petitions to found their own printing houses. In 1786, Kurzböck employed Teodor Avramović as a proofreader,Denić 2004, pp. 68–69 who previously worked as a teacher in his home town of
Ruma Ruma (; hu, Árpatarló) is a town and municipality in the Srem District of the Autonomous Province of Vojvodina, Serbia. As of 2011, the town has a population of 30,076, while the municipality has a population of 54,339. History Traces of org ...
.Denić 2004, pp. 62–63 Between 1779 and 1785, there was an intensive campaign in the Habsburg Empire to eliminate the Cyrillic script and the Church Slavonic language from Serbian schools and secular publications. The Cyrillic script was to be replaced with the Latin alphabet, and the " Illyrian" language that was used in Croatian schools was to replace Church Slavonic. This campaign eventually failed as it was effectively resisted by Serb educational and religious authorities, including the
Metropolitan of Karlovci The Metropolitanate of Karlovci ( sr, Карловачка митрополија, Karlovačka mitropolija) was a metropolitanate of the Eastern Orthodox Church that existed in the Habsburg monarchy between 1708 and 1848. Between 1708 and 1713 ...
,
Mojsije Putnik Mojsije Putnik ( sr-cyr, Мојсије Путник, ) (1728–1790) was the Metropolitan of Sremski Karlovci between 1781–90, during the reign of Joseph II. He was known for publishing the Toleranzpatent (tolerance patent) meant to ensure equ ...
. The term "Illyrian" was used in the Habsburg Empire to refer to any South Slavic peoples or to the South Slavs in general, though in the 18th century, non-Slavic Habsburg officials associated it primarily with Serbs.Fine 2006, p. 374


Production and usage

After an agreement with Metropolitan Putnik, Joseph Kurzböck undertook the project of producing a German dictionary for the Serbian people.Denić 2004, pp. 122–24 The quickest and least costly way to do that was to adapt an existing work. At that time, highly regarded as the German–Russian bidirectional dictionary composed by Jacob Rodde in Riga and printed in 1784 in
Leipzig Leipzig ( , ; Upper Saxon: ) is the most populous city in the German state of Saxony. Leipzig's population of 605,407 inhabitants (1.1 million in the larger urban zone) as of 2021 places the city as Germany's eighth most populous, as ...
.Denić 2004, pp. 119–21 Kurzbeck entrusted his proofreader Teodor Avramović with the job of adapting
Jacob Rodde Jacob (; ; ar, يَعْقُوب, Yaʿqūb; gr, Ἰακώβ, Iakṓb), later given the name Israel, is regarded as a patriarch of the Israelites and is an important figure in Abrahamic religions, such as Judaism, Christianity, and Islam. Jac ...
's work into Slavonic-Serbian. Avramović was helped by Atanasije Dimitrijević Sekereš,Denić 2004, pp. 142–45 the censor of the Cyrillic books installed by the Habsburg court in 1772. Sekereš began composing his Slavonic-Serbian dictionary in 1775, using five Russian dictionaries as sources, but he later abandoned that work. The printing of the Avramović Dictionary began at the end of 1789. In February 1790, Kurzböck requested and received Metropolitan Putnik's permission to dedicate the book to him. After the metropolitan died on 9  July 1790, Kurzböck stopped its printing. Emanuilo Janković, whose petition to found a Serbian printing house in
Novi Sad Novi Sad ( sr-Cyrl, Нови Сад, ; hu, Újvidék, ; german: Neusatz; see below for other names) is the second largest city in Serbia and the capital of the autonomous province of Vojvodina. It is located in the southern portion of the Pan ...
was rejected, criticized the dictionary and Kurzböck's Cyrillic production in general; he owned a press in
Leipzig Leipzig ( , ; Upper Saxon: ) is the most populous city in the German state of Saxony. Leipzig's population of 605,407 inhabitants (1.1 million in the larger urban zone) as of 2021 places the city as Germany's eighth most populous, as ...
. The new Metropolitan of Karlovci,
Stefan Stratimirović Stefan Stratimirović ( sr, Стефан Стратимировић; 27 December 1757 – 22 September 1836) was a Serbian bishop who served as the Metropolitan of Karlovci, head of the Serbian Orthodox Church in the Austrian Empire, between 1790 ...
, was elected in November 1790, and he approved the dictionary at Kurzböck's request. Its printing was then resumed and completed in the first half of May 1791. Kurzböck sent a copy to Count Francis Balassa, the head of the Illyrian Court Chancellery, which was a Habsburg ministry focused primarily on the Serbs. Kurzbeck requested and received Balassa's permission to include a dedication to him and his portrait in the dictionary. The book appeared at the end of July 1791; its price was 7  florins and 30  kreutzers.Denić 2004, pp. 132–34 Balassa sent a copy to Stratimirović recommending the book, and the metropolitan informed the
eparchies Eparchy ( gr, ἐπαρχία, la, eparchía / ''overlordship'') is an ecclesiastical unit in Eastern Christianity, that is equivalent to a diocese in Western Christianity. Eparchy is governed by an ''eparch'', who is a bishop. Depending on the ...
under his jurisdiction about its publication. It was bought by students, priests, scholars, merchants, and other people, mostly in Vienna,
Budapest Budapest (, ; ) is the capital and most populous city of Hungary. It is the ninth-largest city in the European Union by population within city limits and the second-largest city on the Danube river; the city has an estimated population ...
, Novi Sad, Osijek, and Oradea, where Avramović was the district inspector for Serbian and Romanian schools from 1792 until his death in 1806. In 1792, Stefan von Novaković bought Kurzböck's Cyrillic press and warehouse of books. When he sold them to the Pest University Press in 1795, there were 360 unsold copies of the Avramović Dictionary in the warehouse. The book was listed in the university's sale catalogs until 1829. It was part of the library of Sava Tekelija, who wrote additional entries in his copy.Denić 2004, pp. 140–41 The first edition of
Vuk Karadžić Vuk Stefanović Karadžić ( sr-Cyrl, Вук Стефановић Караџић, ; 6 November 1787 (26 October OS)7 February 1864) was a Serbian philologist, anthropologist and linguist. He was one of the most important reformers of the moder ...
's Serbian Dictionary appeared in 1818 as the first book in modern literary Serbian, based on the Eastern Herzegovinian dialect. There are indications that Karadžić used the Avramović Dictionary as a source for his work.Gudkov 1972, pp. 195–96 In 2002, the
Austrian National Library The Austrian National Library (german: Österreichische Nationalbibliothek) is the largest library in Austria, with more than 12 million items in its various collections. The library is located in the Neue Burg Wing of the Hofburg in center of V ...
hosted an exhibition titled "The Serbian Book in Vienna 1741–1900", prepared by the Library of
Matica Srpska The Matica srpska ( sr-Cyrl, Матица српска, Matica srpska, la, Matrix Serbica, grc, Μάτιτσα Σρπσκα) is the oldest Serbian language independent, non-profit, non-governmental and cultural-scientific Serbian national inst ...
with the help of the
National Library of Serbia The National Library of Serbia ( sr, Народна библиотека Србије, Narodna biblioteka Srbije) is the national library of Serbia, located in the capital city of Belgrade. It is the biggest library, and oldest institution in Ser ...
. Among 212 exhibited publications, there were 28 of those printed by Kurzböck,Brković & Kartalović 2002, pp. 119–22 one of which was the Avramović Dictionary. Between 1770 and 1792, Kurzböck printed 151 Serbian publications, including textbooks, religious books, philosophical, literary, and other works, by authors such as
Jovan Rajić Jovan Rajić ( sr-cyr, Јован Рајић; September 21, 1726 – December 22, 1801) was a Serbian writer, historian, theologian, and pedagogue, considered one of the greatest Serbian academics of the 18th century. He was one of the most notab ...
, Jovan Muškatirović, Aleksije Vezilić, Dositej Obradović,
Zaharije Orfelin Zaharije Orfelin ( sr-Cyrl, Захаријe Орфелин; 1726 – 19 January 1785) was a Serbs, Serbian polymath who lived and worked in the Austrian Monarchy and Republic of Venice, Venice. Works *''Pesan novosadelanuje za gradjanku go ...
, and Pavle Julinac.


Description

The Avramović Dictionary is the largest Serbian dictionary of the 18th century.Gudkov 1993, p. 78 Printed in the
octavo Octavo, a Latin word meaning "in eighth" or "for the eighth time", (abbreviated 8vo, 8º, or In-8) is a technical term describing the format of a book, which refers to the size of leaves produced from folding a full sheet of paper on which multip ...
format, it contains 1045 pages of lexical text divided into two separately paginated parts. The first part is a German–Slavonic-Serbian dictionary titled ''Deutsch–Illyrisches Wörterbuch'' (''German–Illyrian Dictionary''), consisting of 719 pages. The second part is a Slavonic-Serbian–German dictionary titled ''Славено-Сербскïй Леѯïконъ'' (''Slavonic-Serbian Lexicon''), consisting of 326 pages. Either part has approximately 20,000 headwords; the first part has more pages as its entries are larger and more detailed.Gudkov 1993, p. 81 By the time of its publication in July 1791, the book had been printed in four variants, differing only in
front matter Book design is the art of incorporating the content, style, format, design, and sequence of the various components and elements of a book into a coherent unit. In the words of renowned typographer Jan Tschichold (1902–1974), book design, "though ...
. In the first two variants, 1790 is given as the year of publication, and in the other two variants, it is 1791. The 1790 variants have two
title page The title page of a book, thesis or other written work is the page at or near the front which displays its title, subtitle, author, publisher, and edition, often artistically decorated. (A half title, by contrast, displays only the title of a w ...
s, one in Slavonic-Serbian (
folio The term "folio" (), has three interconnected but distinct meanings in the world of books and printing: first, it is a term for a common method of arranging sheets of paper into book form, folding the sheet only once, and a term for a book ma ...
1 verso), and the other in German (folio 2 recto). The earlier of these variants contain a dedication to Metropolitan
Mojsije Putnik Mojsije Putnik ( sr-cyr, Мојсије Путник, ) (1728–1790) was the Metropolitan of Sremski Karlovci between 1781–90, during the reign of Joseph II. He was known for publishing the Toleranzpatent (tolerance patent) meant to ensure equ ...
composed by Kurzböck, while the other variant has no dedication. The 1791 variants have one title page (folio 2 recto) with both the Slavonic-Serbian and the German version of the title. The preceding page (folio 1 verso) contains a
copperplate engraving Intaglio ( ; ) is the family of printing and printmaking techniques in which the image is incised into a surface and the incised line or sunken area holds the ink. It is the direct opposite of a relief print where the parts of the matrix that ...
depicting Count Francis Balassa, and these two variants differ only in some details of the engraving. After the title page comes a dedication to Balassa, composed by Kurzböck in the tone of humble devotion.Denić 2004, pp. 125–26 All variants have the same foreword written by Kurzböck, while none of them mentions Jacob Rodde as the source or Teodor Avramović as the editor of the dictionary. Only Kurzbeck is mentioned as its publisher.Denić 2004, pp. 127–28 Its source and editor have been identified respectively by Samuel Linde at the beginning of the 19th century and
Pavel Jozef Šafárik Pavel Jozef Šafárik ( sk, Pavol Jozef Šafárik; 13 May 1795 – 26 June 1861) was an ethnic Slovak philologist, poet, literary historian, historian and ethnographer in the Kingdom of Hungary. He was one of the first scientific Slavists. Family ...
in 1865, since when the book has been referred to as the Avramović Dictionary. Its German component is practically identical to that of Rodde's dictionary. The latter's German–Russian part is based on the German–Latin–Russian dictionary published by the
Saint Petersburg Academy of Sciences The Russian Academy of Sciences (RAS; russian: Росси́йская акаде́мия нау́к (РАН) ''Rossíyskaya akadémiya naúk'') consists of the national academy of Russia; a network of scientific research institutes from across t ...
in 1731. Rodde added stress marks and grammatical notes on Russian words. The academy's dictionary is created through adding a Russian component to the German–Latin part of the ''Lexicon bipartitum Latino–Germanicum et Germanico–Latinum'', written by Ehrenreich Weismann and first published in 1673 in Stuttgart; it had eleven more editions. Besides lexemes of the educated German language, Weismann's ''Lexicon'' also contains regionalisms and archaisms. Its entries often include compounds of the headword; e.g., ''Landstrasse'' and ''Holzstrasse'' are found s.v. ''Strasse''.
Polyseme Polysemy ( or ; ) is the capacity for a sign (e.g. a symbol, a morpheme, a word, or a phrase) to have multiple related meanings. For example, a word can have several word senses. Polysemy is distinct from ''monosemy'', where a word has a single ...
s are entered as separate headwords accompanied by a disambiguating remark; thus, four senses of the noun ''Frucht'' (fruit) are found s.v. ''Frucht (Baum)'', ''Frucht oder Nutz'', ''Frucht (vom Acker)'', and ''Frucht des Leibes''. Usage of headwords is illustrated with phrases, idioms, and collocations, and the ''Lexicon'' contains many proverbs and sayings. The Serbian component of the Avramović Dictionary reflects the contemporary condition of the literary language of the Serbs—a blend of Church Slavonic, vernacular Serbian, and Russian.Gudkov 1993, pp. 106–7 While Rodde's work uses the civil version of Cyrillic, introduced in Russia by Peter the Great, the Avramović Dictionary uses an old ecclesiastical type of the script, including the archaic letters ѕ, ѡ, , ѧ, and ѵ. Many Russian terms are copied from Rodde verbatim or with a small modification, especially those used in areas with which the Serbs were not very familiar at the time. Serbian vernacular terms predominate in some areas, such as armament and trade;Gudkov 1972, pp. 193–94 there are also common Serbian expressions like айдемо (''ajdemo'', "let's go").Gudkov 1972, pp. 187–88 A number of Russian words in Rodde are replaced by Avramović with their Russo-Slavonic equivalents. An example of the entries dominated by vernacular Serbian terminology is that under the headword ''Nadel'' (needle), in which only one word is taken from Russian, meaning "magnetic":Gudkov 1972, p. 186 In the second part of the dictionary, the copied Russian headwords are often accompanied by their Serbian equivalents; e.g., under the headword очки (glasses), "очки, наочари, ''die Augengläser''". In entries of the first part, Russian and Serbian forms complement each other; so the headword ''schwarz'' (black) is translated with the Russian черный, and in that entry, the verb ''schwärzen'' (blacken) is translated with the Serbian поцрнити.Gudkov 1972, p. 185 German proverbs and sayings are interpreted with their Serbian counterparts. Thus, s.v. ''Schnitt'', a German phrase meaning "he made a good profit from it" is interpreted with a popular Serbian saying, ''pala mu sekira u med'' (his axe fell into honey).
Phonological Phonology is the branch of linguistics that studies how languages or dialects systematically organize their sounds or, for sign languages, their constituent parts of signs. The term can also refer specifically to the sound or sign system of a ...
ly, morphologically, and lexically, vernacular Serbian used in the Avramović Dictionary reflects a dialect of the Serbs of Vojvodina. It also exhibits some archaic grammatical traits, and the usage of aorist is more common than in modern Serbian.Gudkov 1972, pp. 191–92 The everyday language of the Vojvodina Serbs was enriched in the 18th century with loanwords from German. Some of those found in the dictionary are also part of modern literary Serbian, such as торта (''torta'',
torte A torte (from German language, German ''Torte'' ( (in turn from Latin language, Latin via Italian language, Italian ''torta'')) is a rich, usually multilayered, cake that is filled with whipped cream, buttercreams, mousses, jams, or fruit. O ...
), харинга (''haringa'', herring), шупа (''šupa'', shed), паръ (''par'', pair), нула (''nula'', zero), цицъ (''cic'', fine printed
calico Calico (; in British usage since 1505) is a heavy plain-woven textile made from unbleached, and often not fully processed, cotton. It may also contain unseparated husk parts. The fabric is far coarser than muslin, but less coarse and thick than ...
), and баïонетъ (''bajonet'', bayonet).


Notes


References

* * * * * * * * * * *


External links

*Avramović Dictionary
1790 variant

1791 variant, 1st part

1791 variant, 2nd partGerman–Russian dictionary by Jacob Rodde (1784)German–Latin–Russian dictionary of the Saint Petersburg Academy of Sciences (1731)''Lexicon bipartitum Latino–Germanicum et Germanico–Latinum'', 8th edition (1725)
{{DEFAULTSORT:German-Serbian dictionary (1791) 1790 books 1791 non-fiction books Cyrillic script German dictionaries Serbo-Croatian dictionaries Translation dictionaries Habsburg Serbs