Don Quixote de la Mancha
   HOME

TheInfoList



OR:

is a
Spanish Spanish might refer to: * Items from or related to Spain: **Spaniards are a nation and ethnic group indigenous to Spain **Spanish language, spoken in Spain and many Latin American countries **Spanish cuisine Other places * Spanish, Ontario, Can ...
epic
novel A novel is a relatively long work of narrative fiction, typically written in prose and published as a book. The present English word for a long work of prose fiction derives from the for "new", "news", or "short story of something new", itself ...
by
Miguel de Cervantes Miguel de Cervantes Saavedra (; 29 September 1547 (assumed) – 22 April 1616 NS) was an Early Modern Spanish writer widely regarded as the greatest writer in the Spanish language and one of the world's pre-eminent novelists. He is best kno ...
. Originally published in two parts, in 1605 and 1615, its full title is ''The Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha'' or, in Spanish, (changing in Part 2 to ). A founding work of
Western literature Western literature, also known as European literature, is the literature written in the context of Western culture in the languages of Europe, as well as several geographically or historically related languages such as Basque and Hungarian, an ...
, it is often labelled as the first modern
novel A novel is a relatively long work of narrative fiction, typically written in prose and published as a book. The present English word for a long work of prose fiction derives from the for "new", "news", or "short story of something new", itself ...
and one of the greatest works ever written. ''Don Quixote'' is also one of the most-translated books in the world. The plot revolves around the adventures of a member of the lowest nobility, an hidalgo from
La Mancha La Mancha () is a natural and historical region located in the Spanish provinces of Albacete, Cuenca, Ciudad Real, and Toledo. La Mancha is an arid but fertile plateau (610 m or 2000 ft) that stretches from the mountains of Toledo to th ...
named
Alonso Quijano Alonso Quijano (; spelled Quixano in English and in the Spanish of Cervantes' day, ) is the personal name of the famous fictional hidalgo (lowest nobility caste) who is better known as Don Quijote, a name he invents after either falling into or ...
, who reads so many
chivalric romance As a literary genre, the chivalric romance is a type of prose and verse narrative that was popular in the noble courts of High Medieval and Early Modern Europe. They were fantastic stories about marvel-filled adventures, often of a chivalric ...
s that he either loses or pretends to have lost his mind in order to become a
knight-errant A knight-errant (or knight errant) is a figure of medieval chivalric romance literature. The adjective ''errant'' (meaning "wandering, roving") indicates how the knight-errant would wander the land in search of adventures to prove his chivalric v ...
() to revive
chivalry Chivalry, or the chivalric code, is an informal and varying code of conduct developed in Europe between 1170 and 1220. It was associated with the medieval Christian institution of knighthood; knights' and gentlemen's behaviours were governed b ...
and serve his nation, under the name . He recruits a simple farmer, Sancho Panza, as his squire, who often employs a unique, earthy wit in dealing with Don Quixote's rhetorical monologues on
knighthood A knight is a person granted an honorary title of knighthood by a head of state (including the Pope) or representative for service to the monarch, the church or the country, especially in a military capacity. Knighthood finds origins in the ...
, already considered old-fashioned at the time, and representing the most droll
realism Realism, Realistic, or Realists may refer to: In the arts *Realism (arts), the general attempt to depict subjects truthfully in different forms of the arts Arts movements related to realism include: * Classical Realism *Literary realism, a mov ...
in contrast to his master's
idealism In philosophy, the term idealism identifies and describes metaphysical perspectives which assert that reality is indistinguishable and inseparable from perception and understanding; that reality is a mental construct closely connected to ...
. In the first part of the book, Don Quixote does not see the world for what it is and prefers to imagine that he is living out a knightly story that's meant for the annals of all time. The book had a major influence on the literary community, as evidenced by direct references in Alexandre Dumas' ''
The Three Musketeers ''The Three Musketeers'' (french: Les Trois Mousquetaires, links=no, ) is a French historical adventure novel written in 1844 by French author Alexandre Dumas. It is in the swashbuckler genre, which has heroic, chivalrous swordsmen who fight ...
'' (1844), Mark Twain's ''
Adventures of Huckleberry Finn ''Adventures of Huckleberry Finn'' or as it is known in more recent editions, ''The Adventures of Huckleberry Finn'', is a novel by American author Mark Twain, which was first published in the United Kingdom in December 1884 and in the United S ...
'' (1884), and Edmond Rostand's ''
Cyrano de Bergerac Savinien de Cyrano de Bergerac ( , ; 6 March 1619 – 28 July 1655) was a French novelist, playwright, epistolarian, and duelist. A bold and innovative author, his work was part of the libertine literature of the first half of the 17th cen ...
'' (1897), as well as the word ''
quixotic Quixotic may refer to: * Quixotism, deriving from the novel ''Don Quixote'' * ''Quixotic'' (album), an album by Martina Topley-Bird * Quix*o*tic Quix*o*tic was a rock band active from 1997 to 2002 in the area of Washington, D.C., United States. T ...
''. When first published, ''Don Quixote'' was usually interpreted as a
comic novel A comic novel is a novel-length work of humorous fiction. Many well-known authors have written comic novels, including P. G. Wodehouse, Henry Fielding, Mark Twain, and John Kennedy Toole. Comic novels are often defined by the author's literar ...
. After the successful
French Revolution The French Revolution ( ) was a period of radical political and societal change in France that began with the Estates General of 1789 and ended with the formation of the French Consulate in coup of 18 Brumaire, November 1799. Many of its ...
, it was better known for its presumed central ethic that in some ways individuals can be intelligent while their society is quite fanciful and was seen as a fascinating, enchanting or disenchanting book in this dynamic (and for among books). In the 19th century, it was seen as social commentary, but no one could easily tell "whose side Cervantes was on". Many critics came to view the work as a tragedy in which Don Quixote's idealism and
nobility Nobility is a social class found in many societies that have an aristocracy. It is normally ranked immediately below royalty. Nobility has often been an estate of the realm with many exclusive functions and characteristics. The character ...
are viewed by the post-chivalric world as insane, and are defeated and rendered useless by common reality; by the 20th century, the novel had come to occupy a canonical space as one of the foundations of letters in literature.


Summary

Cervantes wrote that the first chapters were taken from "the archives of La Mancha", and the rest were translated from an Arabic text by the Moorish historian
Cide Hamete Benengeli Cide Hamete Benengeli is a fictional Arab Muslim historian created by Miguel de Cervantes in his novel ''Don Quixote'', who Cervantes says is the true author of most of the work. This is a skillful metafictional literary pirouette that seems to ...
. This metafictional trick appears to give a greater credibility to the text, implying that Don Quixote is a real character and that this has been researched from the logs of the events that truly occurred several decades prior to the recording of this account and the work of magical sage historians that are known to be involved here (this getting some explaining). However, it was also common practice in that era for fictional works to make some creative pretense for seeming factual to the readers, such as the common opening line of fairy tales "
Once upon a time "Once upon a time" is a stock phrase used to introduce a narrative of past events, typically in fairy tales and folk tales. It has been used in some form since at least 1380 (according to the ''Oxford English Dictionary'') in storytelling in t ...
in a land far away...". In the course of their travels, the protagonists meet innkeepers, prostitutes, goat-herders, soldiers, priests, escaped convicts and scorned lovers. The aforementioned characters sometimes tell tales that incorporate events from the real world. Their encounters are magnified by Don Quixote's imagination into chivalrous quests. Don Quixote's tendency to intervene violently in matters irrelevant to himself, and his habit of not paying debts, result in privations, injuries, and humiliations (with Sancho often the victim). Finally, Don Quixote is persuaded to return to his home village. The narrator hints that there was a third quest, saying that records of it have been lost, "...at any rate derived from authentic documents; tradition has merely preserved in the memory of La Mancha..." this third sally. A leaden box in possession of an old physician that was discovered at an old hermitage being rebuilt is related, containing "certain parchment manuscripts in Gothic character, but in Castilian verse" that seems to know the story even of Don Quixote's burial and having "sundry epitaphs and eulogies". The narrator requesting not much for the "vast toil which it has cost him in examining and searching the Manchegan archives" volunteers to present what can be made out of them with the good nature of "...and will be encouraged to seek out and produce other histories...". A group of Academicians from a village of La Mancha are set forth. The most worm-eaten were given to an Academician "to make out their meaning conjecturally." He's been informed he means to publish these in hopes of a third sally.


Part 1 (1605)

For Cervantes and the readers of his day, ''Don Quixote'' was a one-volume book published in 1605, divided internally into four parts, not the first part of a two-part set. The mention in the 1605 book of further adventures yet to be told was totally conventional, does not indicate any authorial plans for a continuation, and was not taken seriously by the book's first readers.


The First Sally (Chapters 1–5)

Alonso Quixano, the protagonist of the novel (though he is not given this name until much later in the book), is a hidalgo (member of the lesser Spanish nobility), nearing 50 years of age, living in an unnamed section of
La Mancha La Mancha () is a natural and historical region located in the Spanish provinces of Albacete, Cuenca, Ciudad Real, and Toledo. La Mancha is an arid but fertile plateau (610 m or 2000 ft) that stretches from the mountains of Toledo to th ...
with his niece and housekeeper, as well as a stable boy who is never heard of again after the first chapter. Although Quixano is usually a rational man, in keeping with the
humoral Humoral immunity is the aspect of immunity that is mediated by macromolecules - including secreted antibodies, complement proteins, and certain antimicrobial peptides - located in extracellular fluids. Humoral immunity is named so because it invo ...
physiology theory of the time, not sleeping adequately—because he was reading—has caused his brain to dry. Quixano's temperament is thus
choleric The four temperament theory is a proto-psychological theory which suggests that there are four fundamental personality types: sanguine, choleric, melancholic, and phlegmatic. Most formulations include the possibility of mixtures among the types w ...
, the hot and dry humor. As a result, he is easily given to anger and believes every word of some of these fictional books of chivalry to be true such were the "complicated conceits"; "what
Aristotle Aristotle (; grc-gre, Ἀριστοτέλης ''Aristotélēs'', ; 384–322 BC) was a Greek philosopher and polymath during the Classical period in Ancient Greece. Taught by Plato, he was the founder of the Peripatetic school of ph ...
himself could not have made out or extracted had he come to life again for that special purpose". "He commended, however, the author's way of ending his book with the promise of that interminable adventure, and many a time was he tempted to take up his pen and finish it properly as is there proposed, which no doubt he would have done...". Having "greater and more absorbing thoughts", he reaches imitating the protagonists of these books, and he decides to become a
knight errant A knight-errant (or knight errant) is a figure of medieval chivalric romance literature. The adjective ''errant'' (meaning "wandering, roving") indicates how the knight-errant would wander the land in search of adventures to prove his chivalric v ...
in search of adventure. To these ends, he dons an old suit of
armor Armour (British English) or armor (American English; see spelling differences) is a covering used to protect an object, individual, or vehicle from physical injury or damage, especially direct contact weapons or projectiles during combat, or f ...
, renames himself "Don Quixote", names his exhausted horse "
Rocinante Rocinante () is Don Quixote's horse in the two-part 1605/1615 novel ''Don Quixote'' by Miguel de Cervantes. In many ways, Rocinante is not only Don Quixote's horse, but also his double; like Don Quixote, he is awkward, past his prime, and ...
", and designates Aldonza Lorenzo, intelligence able to be gathered of her perhaps relating that of being a slaughterhouse worker with a famed hand for salting pigs, as his lady love, renaming her
Dulcinea del Toboso Dulcinea del Toboso is a fictional character who is unseen in Miguel de Cervantes' novel ''Don Quijote''. Don Quijote believes he must have a lady, under the mistaken view that chivalry requires it. As he does not have one, he invents her, mak ...
, while she knows nothing of this. Expecting to become famous quickly, he arrives at an
inn Inns are generally establishments or buildings where travelers can seek lodging, and usually, food and drink. Inns are typically located in the country or along a highway; before the advent of motorized transportation they also provided accommo ...
, which he believes to be a castle, calls the prostitutes he meets "ladies" (''doncellas''), and demands that the innkeeper, whom he takes to be the lord of the castle, dub him a knight. He goes along with it (in the meantime convincing Don Quixote to take to heart his need to have money and a squire and some magical cure for injuries) and having morning planned for it. Don Quixote starts the night holding
vigil A vigil, from the Latin ''vigilia'' meaning ''wakefulness'' ( Greek: ''pannychis'', or ''agrypnia'' ), is a period of purposeful sleeplessness, an occasion for devotional watching, or an observance. The Italian word ''vigilia'' has become gener ...
over his armor and shortly becomes involved in a fight with muleteers who try to remove his armor from the horse trough so that they can water their mules. In a pretended ceremony, the innkeeper dubs him a knight to be rid of him and sends him on his way right then. Don Quixote next "helps" a servant named Andres who is tied to a tree and beaten by his master over disputed wages, and makes his master swear to treat him fairly, but in an example of transference his beating is continued (and in fact redoubled) as soon as Quixote leaves (later explained to Quixote by Andres). Don Quixote then encounters traders from Toledo, who "insult" the imaginary Dulcinea. He attacks them, only to be severely beaten and left on the side of the road, and is returned to his home by a neighboring peasant.


Destruction of Don Quixote's library (Chapters 6–7)

While Don Quixote is unconscious in his bed, his niece, the housekeeper, the parish curate, and the local barber burn most of his chivalric and other books. A large part of this section consists of the priest deciding which books deserve to be burned and which to be saved. It is a scene of
high comedy High comedy or pure comedy is a type of comedy characterized by witty dialogue, satire, biting humor, wordplay, or criticism of life. The term High Comedy was coined in England in 1877 by George Meredith for his Essay on Comedy. History Comedy, ...
: If the books are so bad for morality, how does the priest know them well enough to describe every naughty scene? Even so, this gives an occasion for many comments on books Cervantes himself liked and disliked. For example, Cervantes' own pastoral novel ''
La Galatea ''La Galatea'' () was Miguel de Cervantes’ first book, published in 1585. Under the guise of pastoral characters, it is an examination of love and contains many allusions to contemporary literary figures. It enjoyed a modest success, but was n ...
'' is saved, while the rather unbelievable romance ''Felixmarte de Hyrcania'' is burned. After the books are dealt with, they seal up the room which contained the
library A library is a collection of materials, books or media that are accessible for use and not just for display purposes. A library provides physical (hard copies) or digital access (soft copies) materials, and may be a physical location or a vir ...
, later telling Don Quixote that it was the action of a wizard ('' encantador'').


The Second Sally (Chapters 8–10)

After a short period of feigning health, Don Quixote requests his neighbour, Sancho Panza, to be his squire, promising him a petty governorship (''ínsula''). Sancho is a poor and simple farmer but more practical than the head-in-the-clouds Don Quixote and agrees to the offer, sneaking away with Don Quixote in the early dawn. It is here that their famous adventures begin, starting with Don Quixote's attack on windmills that he believes to be ferocious giants. The two next encounter two Benedictine friars travelling on the road ahead of a lady in a carriage. The friars are not traveling with the lady, but happen to be travelling on the same road. Don Quixote takes the
friar A friar is a member of one of the mendicant orders founded in the twelfth or thirteenth century; the term distinguishes the mendicants' itinerant apostolic character, exercised broadly under the jurisdiction of a superior general, from the ...
s to be enchanters who hold the lady captive, knocks a friar from his horse, and is challenged by an armed
Basque Basque may refer to: * Basques, an ethnic group of Spain and France * Basque language, their language Places * Basque Country (greater region), the homeland of the Basque people with parts in both Spain and France * Basque Country (autonomous co ...
traveling with the company. As he has no shield, the Basque uses a pillow from the carriage to protect himself, which saves him when Don Quixote strikes him. Cervantes chooses this point, in the middle of the battle, to say that his source ends here. Soon, however, he resumes Don Quixote's adventures after a story about finding Arabic notebooks containing the rest of the story by Cid Hamet Ben Engeli. The combat ends with the lady leaving her carriage and commanding those traveling with her to "surrender" to Don Quixote.


The Pastoral Peregrinations (Chapters 11–15)

Sancho and Don Quixote fall in with a group of goat herders. Don Quixote tells Sancho and the goat herders about the "Golden Age" of man, in which property does not exist and men live in peace. The goatherders invite the Knight and Sancho to the funeral of Grisóstomo, a former student who left his studies to become a shepherd after reading pastoral novels (paralleling Don Quixote's decision to become a knight), seeking the shepherdess Marcela. At the funeral Marcela appears - vindicating herself as the victim of a bad one-sided affair and from the bitter verses written about her by Grisóstomo claiming she's just satisfied by her communing with nature now and is assuming her own autonomy and freedom from expectations put on. She disappears into the woods, and Don Quixote and Sancho follow. Ultimately giving up, the two dismount by a stream to rest. "A drove of Galician ponies belonging to certain Yanguesan carriers" are planned to feed there, and Rocinante (Don Quixote's horse) attempts to mate with the ponies. The carriers hit Rocinante with clubs to dissuade him, whereupon Don Quixote tries to defend Rocinante. The carriers beat Don Quixote and Sancho, leaving them in great pain.


The Inn (Chapters 16–17)

After escaping the Yanguesan carriers, Don Quixote and Sancho ride to a nearby inn. Once again, Don Quixote imagines the inn is a castle, although Sancho is not quite convinced. Don Quixote is given a bed in a former hayloft, and Sancho sleeps on the rug next to the bed; they share the loft with a carrier. When night comes "... he began to feel uneasy and to consider the perilous risk which his virtue was about to encounter...". Don Quixote imagines the servant girl at the inn, Maritornes, to be this imagined beautiful princess now fallen in love with him "... and had promised to come to his bed for a while that night...", and makes her sit on his bed with him by holding her "... besides, to this impossibility another yet greater is to be added...". Having been waiting for Maritornes and seeing her held while trying to get free the carrier attacks Don Quixote "...and jealous that the Asturian should have broken her word with him for another...", breaking the fragile bed and leading to a large and chaotic fight in which Don Quixote and Sancho are once again badly hurt. Don Quixote's explanation for everything is that they fought with an enchanted Moor. He also believes that he can cure their wounds with a mixture he calls "the balm of Fierabras", which only makes Sancho so sick that he should be at death's door. Don Quixote's not quite through with it yet, however, as his take on things can be different. Don Quixote and Sancho decide to leave the inn, but Quixote, following the example of the fictional knights, leaves without paying. Sancho, however, remains and ends up wrapped in a blanket and tossed up in the air (blanketed) by several mischievous guests at the inn, something that is often mentioned over the rest of the novel. After his release, he and Don Quixote continue their travels.


The galley slaves and Cardenio (Chapters 19–24)

After Don Quixote has adventures involving a dead body, a helmet (to Don Quixote), and freeing a group of
galley slave A galley slave was a slave rowing in a galley, either a convicted criminal sentenced to work at the oar (''French'': galérien), or a kind of human chattel, often a prisoner of war, assigned to the duty of rowing. In the ancient Mediterranean ...
s, he and Sancho wander into the
Sierra Morena The Sierra Morena is one of the main systems of mountain ranges in Spain. It stretches for 450 kilometres from east to west across the south of the Iberian Peninsula, forming the southern border of the ''Meseta Central'' plateau and providi ...
and there encounter the dejected and mostly mad
Cardenio ''The History of Cardenio'', often referred to as simply ''Cardenio'', is a lost play, known to have been performed by the King's Men, a London theatre company, in 1613. The play is attributed to William Shakespeare and John Fletcher in a Stati ...
. Cardenio relates the first part of his
story Story or stories may refer to: Common uses * Story, a narrative (an account of imaginary or real people and events) ** Short story, a piece of prose fiction that typically can be read in one sitting * Story (American English), or storey (British ...
, in which he falls mutually in love with his childhood friend Lucinda, and is hired as the companion to the Duke's son, leading to his friendship with the Duke's younger son, Don Fernando. Cardenio confides in Don Fernando his love for Lucinda and the delays in their engagement, caused by Cardenio's desire to keep with tradition. After reading Cardenio's poems praising Lucinda, Don Fernando falls in love with her. Don Quixote interrupts when Cardenio's transference of his misreading suggests his madness, over that his beloved may have become unfaithful, stems from Queen Madasima and Master Elisabad relationship in a chivalric novel (Lucinda and Don Fernando not at all the case, also). They get into a physical fight, ending with Cardenio beating all of them and walking away to the mountains.


The priest, the barber, and Dorotea (Chapters 25–31)

Quixote pines over Dulcinea's lack of affection ability, imitating the penance of Beltenebros. Quixote sends Sancho to deliver a letter to Dulcinea, but instead Sancho finds the barber and priest from his village and brings them to Quixote. The priest and barber make plans with Sancho to trick Don Quixote to come home. They get the help of the hapless Dorotea, an amazingly beautiful woman whom they discover in the forest that has been deceived with Don Fernando by acts of love and marriage, as things just keep going very wrong for her after he had made it to her bedchamber one night "...by no fault of hers, has furnished matters..." She pretends that she is the Princess Micomicona and coming from Guinea desperate to get Quixote's help with her fantastical story, "Which of the bystanders could have helped laughing to see the madness of the master and the simplicity of the servant?" Quixote runs into Andrés "...the next moment ran to Don Quixote and clasping him round the legs..." in need of further assistance who tells Don Quixote something about having "...meddled in other people's affairs...".


Return to the inn (Chapters 32–42)

Convinced that he is on a quest to first return princess Micomicona to the throne of her kingdom before needing to go see Dulcinea at her request (a Sancho deception related to the letter Sancho says he's delivered and has been questioned about), Quixote and the group return to the previous inn where the priest reads aloud the manuscript of the story of Anselmo ( The Impertinentely Curious Man) while Quixote, sleepwalking, battles with wine skins that he takes to be the giant who stole the princess Micomicona's kingdom to victory, "there you see my master has already salted the giant." A stranger arrives at the inn accompanying a young woman. The stranger is revealed to be Don Fernando, and the young woman Lucinda. Dorotea is reunited with Don Fernando and Cardenio with Lucinda. "...it may be by my death he will be convinced that I kept my faith to him to the last moment of life." "...and, moreover, that true nobility consists in virtue, and if thou art wanting in that, refusing what in justice thou owest me, then even I have higher claims to nobility than thine." A Christian captive from Moorish lands in company of an Arabic speaking lady (Zoraida) arrive and the captive is asked to tell the story of his life; "If your worships will give me your attention you will hear a true story which, perhaps, fictitious one constructed with ingenious and studied art can not come up to." "...at any rate, she seemed to me the most beautiful object I had ever seen; and when, besides, I thought of all I owed to her I felt as though I had before me some heavenly being come to earth to bring me relief and happiness." A judge arrives travelling with his beautiful and curiously smitten daughter, and it is found that the captive is his long-lost brother, and the two are reunited as Dona Clara's (his daughter's name) interest arrives with/at singing her songs from outside that night. Don Quixote's explanation for everything now at this inn being "chimeras of knight-errantry". A prolonged attempt at reaching agreement on what are the new barber's basin and some gear is an example of Quixote being "reasoned" with. "...behold with your own eyes how the discord of Agramante's camp has come hither, and been transferred into the midst of us." He goes on some here to explain what he is referring to with a reason for peace among them presented and what's to be done. This works to create peacefulness for them but the officers, present now for a while, have one for him that he can not get out of though he goes through his usual reactions.


The ending (Chapters 45–52)

An officer of the
Santa Hermandad Santa Hermandad (, "holy brotherhood") was a type of military peacekeeping association of armed individuals, which became characteristic of municipal life in medieval Spain, especially in Castile. Modern hermandades in Spain, some of which evo ...
has a warrant for Quixote's arrest for freeing the galley slaves "...as Sancho had, with very good reason, apprehended." The priest begs for the officer to have mercy on account of Quixote's insanity. The officer agrees, and Quixote is locked in a cage and made to think that it is an enchantment and that there is a prophecy of him returned home afterwards that's meaning pleases him. He has a learned conversation with a Toledo canon (church official) he encounters by chance on the road, in which the canon expresses his scorn for untruthful chivalric books, but Don Quixote defends them. The group stops to eat and lets Don Quixote out of the cage; he gets into a fight with a goatherd (Leandra transferred to a goat) and with a group of pilgrims (tries to liberate their image of Mary), who beat him into submission, and he is finally brought home. The narrator ends the story by saying that he has found manuscripts of Quixote's further adventures.


Part 2

Although the two parts are now published as a single work, ''Don Quixote, Part Two'' was a sequel published ten years after the original novel. While ''Part One'' was mostly farcical, the second half is more serious and philosophical about the theme of deception and "sophistry". Opening just prior to the third Sally, the first chapters of Part Two show Don Quixote found to be still some sort of a modern day "highly" literate know-it-all, knight errant that can recover quickly from injury - Sancho his squire, however. ''Part Two'' of ''Don Quixote'' explores the concept of a character understanding that he is written about, an idea much explored in the 20th century. As ''Part Two'' begins, it is assumed that the literate classes of Spain have all read the first part of the story. Cervantes' meta-fictional device was to make even the characters in the story familiar with the publication of ''Part One'', as well as with an actually published, fraudulent Part Two.


The Third Sally

The narrator relates how Hamet Benengeli begins the eighth chapter with thanksgivings to Allah at having Don Quixote and Sancho "fairly afield" now (and going to El Toboso). Traveling all night, some religiosity and other matters are expressed between Don Quixote and Sancho with Sancho getting at that he thinks they should be better off by being "canonized and beatified." They reach the city at daybreak and it's decided to enter at nightfall, with Sancho aware that his Dulcinea story to Don Quixote was a complete fabrication (and again with good reason sensing a major problem); "Are we going, do you fancy, to the house of our wenches, like gallants who come and knock and go in at any hour, however late it may be?" The place is asleep and dark with the sounds of an intruder from animals heard and the matter absurd but a bad omen spooks Quixote into retreat and they leave before daybreak. (Soon and yet to come, when a Duke and Duchess encounter the duo they already know their famous history and they themselves "very fond" of books of chivalry plan to "fall in with his humor and agree to everything he said" in accepting his advancements and then their terrible dismount setting forth a string of imagined adventures resulting in a series of practical jokes. Some of them put Don Quixote's sense of chivalry and his devotion to Dulcinea through many tests.) Now pressed into finding Dulcinea, Sancho is sent out alone again as a go-between with Dulcinea and decides they are both mad here but as for Don Quixote, "with a madness that mostly takes one thing for another" and plans to persuade him into seeing Dulcinea as a "sublimated presence" of a sorts. Sancho's luck brings three focusing peasant girls along the road he was sitting not far from where he set out from and he quickly tells Don Quixote that they are Dulcinea and her ladies-in-waiting and as beautiful as ever, as they get unwittingly involved with the duo. As Don Quixote always only sees the peasant girls "...but open your eyes, and come and pay your respects to the lady of your thoughts..." carrying on for their part, "Hey-day! My grandfather!", Sancho always pretends (reversing some incidents of ''Part One'' and keeping to his plan) that their appearance is as Sancho is perceiving it as he explains its magnificent qualities (and must be an enchantment of some sort at work here). Don Quixote's usual (and predictable) kind of belief in this matter results in "Sancho, the rogue" having "nicely befooled" him into thinking he'd met Dulcinea controlled by enchantment, but delivered by Sancho. Don Quixote then has the opportunity to purport that "for from a child I was fond of the play, and in my youth a keen lover of the actor's art" while with players of a company and for him thus far an unusually high regard for poetry when with Don Diego de Miranda, "She is the product of an Alchemy of such virtue that he who is able to practice it, will turn her into pure gold of inestimable worth" "sublime conceptions". Don Quixote makes to the other world and somehow meets his fictional characters, at return reversing the timestamp of the usual event and with a possible apocryphal example. As one of his deeds, Don Quixote joins into a puppet troop, "Melisendra was Melisendra, Don Gaiferos Don Gaiferos, Marsilio Marsilio, and Charlemagne Charlemagne." Having created a lasting false premise for them, Sancho later gets his comeuppance for this when, as part of one of the Duke and Duchess's pranks, the two are led to believe that the only method to release Dulcinea from this spell (if among possibilities under consideration, she has been changed rather than Don Quixote's perception has been enchanted - which at one point he explains is not possible however) is for Sancho to give himself three thousand three hundred lashes. Sancho naturally resists this course of action, leading to friction with his master. Under the Duke's patronage, Sancho eventually gets a governorship, though it is false, and he proves to be a wise and practical ruler although this ends in humiliation as well. Near the end, Don Quixote reluctantly sways towards sanity. The lengthy untold "history" of Don Quixote's adventures in knight-errantry comes to a close after his battle with the Knight of the White Moon (a young man from Don Quixote's hometown who had previously posed as the Knight of Mirrors) on the beach in
Barcelona Barcelona ( , , ) is a city on the coast of northeastern Spain. It is the capital and largest city of the autonomous community of Catalonia, as well as the second most populous municipality of Spain. With a population of 1.6 million within ci ...
, in which the reader finds him conquered. Bound by the rules of chivalry, Don Quixote submits to prearranged terms that the vanquished is to obey the will of the conqueror: here, it is that Don Quixote is to lay down his arms and cease his acts of chivalry for the period of one year (in which he may be cured of his madness). He and Sancho undergo one more prank that night by the Duke and Duchess before setting off. A play-like event, though perceived as mostly real life by Sancho and Don Quixote, over Altisidora's required remedy from death (over her love for Don Quixote). "Print on Sancho's face four-and-twenty smacks, and give him twelve pinches and six pin-thrusts in the back and arms." Altisidora is first to visit in the morning taking away Don Quixote's usual way for a moment or two, being back from the dead, but her story of the experience quickly snaps him back into his usual mode. Some others come around and it is decided to part that day. "The duped Don Quixote did not miss a single stroke of the count..."; "...beyond measure joyful." A once nearly deadly confrontation for them, on the way back home (along with some other situations maybe of note) Don Quixote and Sancho "resolve" the disenchantment of Dulcinea (being fresh from his success with Altisidora). Upon returning to his village, Don Quixote announces his plan to retire to the countryside as a shepherd (considered an erudite bunch for the most part), but his housekeeper urges him to stay at home. Soon after, he retires to his bed with a deathly illness, and later awakes from a dream, having fully become good. Sancho's character tries to restore his faith and/or his interest of a disenchanted Dulcinea, but the Quexana character ("...will have it his surname..." "...for here there is some difference of opinion among the authors who write on the subject..." "...it seems plain that he was called Quexana.") only renounces his previous ambition and apologizes for the harm he has caused. He dictates his will, which includes a provision that his niece will be disinherited if she marries a man who reads books of chivalry. After the Quexana character dies, the author emphasizes that there are no more adventures to relate and that any further books about Don Quixote would be spurious.


Meaning

Harold Bloom Harold Bloom (July 11, 1930 – October 14, 2019) was an American literary critic and the Sterling Professor of Humanities at Yale University. In 2017, Bloom was described as "probably the most famous literary critic in the English-speaking worl ...
says ''Don Quixote'' is the first modern novel, and that the protagonist is at war with Freud's reality principle, which accepts the necessity of dying. Bloom says that the novel has an endless range of meanings, but that a recurring theme is the human need to withstand suffering.
Edith Grossman Edith Grossman (born March 22, 1936) is an American Spanish-to-English literary translator. One of the most important contemporary translators of Latin American and Spanish literature, she has translated the works of Nobel laureate Mario Vargas ...
, who wrote and published a highly acclaimed English translation of the novel in 2003, says that the book is mostly meant to move people into emotion using a systematic change of course, on the verge of both tragedy and comedy at the same time. Grossman has stated:
The question is that Quixote has multiple interpretations ..and how do I deal with that in my translation. I'm going to answer your question by avoiding it ..so when I first started reading the Quixote I thought it was the most tragic book in the world, and I would read it and weep ..As I grew older ..my skin grew thicker ..and so when I was working on the translation I was actually sitting at my computer and laughing out loud. This is done ..as Cervantes did it ..by never letting the reader rest. You are never certain that you truly got it. Because as soon as you think you understand something, Cervantes introduces something that contradicts your premise.


Themes

The novel's structure is episodic in form. The full title is indicative of the tale's object, as (Spanish) means "quick with inventiveness", marking the transition of modern literature from dramatic to thematic unity. The novel takes place over a long period of time, including many adventures united by common themes of the nature of reality, reading, and dialogue in general. Although burlesque on the surface, the novel, especially in its second half, has served as an important thematic source not only in literature but also in much of art and music, inspiring works by
Pablo Picasso Pablo Ruiz Picasso (25 October 1881 – 8 April 1973) was a Spanish painter, sculptor, printmaker, ceramicist and Scenic design, theatre designer who spent most of his adult life in France. One of the most influential artists of the 20th ce ...
and Richard Strauss. The contrasts between the tall, thin, fancy-struck and idealistic Quixote and the fat, squat, world-weary Panza is a motif echoed ever since the book's publication, and Don Quixote's imaginings are the butt of outrageous and cruel practical jokes in the novel. Even faithful and simple Sancho is forced to deceive him at certain points. The novel is considered a satire of orthodoxy, veracity and even nationalism. In exploring the individualism of his characters, Cervantes helped lead literary practice beyond the narrow convention of the
chivalric romance As a literary genre, the chivalric romance is a type of prose and verse narrative that was popular in the noble courts of High Medieval and Early Modern Europe. They were fantastic stories about marvel-filled adventures, often of a chivalric ...
. He spoofs the chivalric romance through a straightforward retelling of a series of acts that redound to the
knightly virtues Chivalry, or the chivalric code, is an informal and varying code of conduct developed in Europe between 1170 and 1220. It was associated with the medieval Christian institution of knighthood; knights' and gentlemen's behaviours were governed b ...
of the hero. The character of Don Quixote became so well known in its time that the word ''
quixotic Quixotic may refer to: * Quixotism, deriving from the novel ''Don Quixote'' * ''Quixotic'' (album), an album by Martina Topley-Bird * Quix*o*tic Quix*o*tic was a rock band active from 1997 to 2002 in the area of Washington, D.C., United States. T ...
'' was quickly adopted by many languages. Characters such as Sancho Panza and Don Quixote's steed,
Rocinante Rocinante () is Don Quixote's horse in the two-part 1605/1615 novel ''Don Quixote'' by Miguel de Cervantes. In many ways, Rocinante is not only Don Quixote's horse, but also his double; like Don Quixote, he is awkward, past his prime, and ...
, are emblems of Western literary culture. The phrase "
tilting at windmills is a Spanish epic novel by Miguel de Cervantes. Originally published in two parts, in 1605 and 1615, its full title is ''The Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha'' or, in Spanish, (changing in Part 2 to ). A founding work of Western ...
" to describe an act of attacking imaginary enemies (or an act of extreme idealism), derives from an iconic scene in the book. It stands in a unique position between medieval
romance Romance (from Vulgar Latin , "in the Roman language", i.e., "Latin") may refer to: Common meanings * Romance (love), emotional attraction towards another person and the courtship behaviors undertaken to express the feelings * Romance languages, ...
and the modern novel. The former consist of disconnected stories featuring the same characters and settings with little exploration of the inner life of even the main character. The latter are usually focused on the psychological evolution of their characters. In Part I, Quixote imposes himself on his environment. By Part II, people know about him through "having read his adventures", and so, he needs to do less to maintain his image. By his deathbed, he has regained his sanity, and is once more "Alonso Quixano the Good".


Background


Sources

Sources for ''Don Quixote'' include the Castilian novel '' Amadis de Gaula'', which had enjoyed great popularity throughout the 16th century. Another prominent source, which Cervantes evidently admires more, is ''
Tirant lo Blanch ''Tirant lo Blanch'' ( ; modern spelling: ''Tirant lo Blanc'') is a chivalric romance written by the Valencian knight Joanot Martorell, finished posthumously by his friend Martí Joan de Galba and published in the city of Valencia in 1490 as an ...
'', which the priest describes in Chapter VI of ''Quixote'' as "the best book in the world." (However, the sense in which it was "best" is much debated among scholars. Since the 19th century, the passage has been called "the most difficult passage of ''Don Quixote''".) The scene of the book burning gives an excellent list of Cervantes' likes and dislikes about literature. Cervantes makes a number of references to the Italian poem '' Orlando furioso''. In chapter 10 of the first part of the novel, Don Quixote says he must take the magical helmet of
Mambrino Mambrino was a fictional Moorish king, celebrated in the romances of chivalry. His first appearance is in the late fourteenth-century ''Cantari di Rinaldo'', also known as ''Rinaldo da Monte Albano'', ''Rinaldo Innamorato'' or ''Innamoramento di R ...
, an episode from Canto I of ''Orlando'', and itself a reference to
Matteo Maria Boiardo Matteo Maria Boiardo (, ; 144019/20 December 1494) was an Italian Renaissance poet, best known for his epic poem ''Orlando innamorato''. Early life Boiardo was born in 1440,
's ''
Orlando innamorato ''Orlando Innamorato'' (; known in English as "''Orlando in Love''"; in Italian titled "''Orlando innamorato''" as the " I" is never capitalized) is an epic poem written by the Italian Renaissance author Matteo Maria Boiardo. The poem is a rom ...
''. The interpolated story in chapter 33 of Part four of the First Part is a retelling of a tale from Canto 43 of ''Orlando'', regarding a man who tests the fidelity of his wife. Another important source appears to have been Apuleius's ''
The Golden Ass The ''Metamorphoses'' of Apuleius, which Augustine of Hippo referred to as ''The Golden Ass'' (''Asinus aureus''), is the only ancient Roman novel in Latin to survive in its entirety. The protagonist of the novel is Lucius. At the end of the no ...
'', one of the earliest known novels, a picaresque from late classical antiquity. The wineskins episode near the end of the interpolated tale "The Curious Impertinent" in chapter 35 of the first part of ''Don Quixote'' is a clear reference to Apuleius, and recent scholarship suggests that the moral philosophy and the basic trajectory of Apuleius's novel are fundamental to Cervantes' program. Similarly, many of both Sancho's adventures in Part II and proverbs throughout are taken from popular Spanish and Italian folklore. Cervantes' experiences as a
galley slave A galley slave was a slave rowing in a galley, either a convicted criminal sentenced to work at the oar (''French'': galérien), or a kind of human chattel, often a prisoner of war, assigned to the duty of rowing. In the ancient Mediterranean ...
in Algiers also influenced ''Quixote''. Medical theories may have also influenced Cervantes' literary process. Cervantes had familial ties to the distinguished medical community. His father, Rodrigo de Cervantes, and his great-grandfather, Juan Díaz de Torreblanca, were surgeons. Additionally, his sister, Andrea de Cervantes, was a nurse.Lopez-Munoz, F. “The Mad and the Demented in the Literary Works of Cervantes: On Cervantes' Sources of Medical Information about Neuropsychiatry.” Revista De Neurologia, vol. 46, 2008, pp. 489-501: 490. He also befriended many individuals involved in the medical field, in that he knew medical author Francisco Díaz, an expert in urology, and royal doctor Antonio Ponce de Santa Cruz who served as a personal doctor to both Philip III and Philip IV of Spain.Palma, Jose-Alberto, Palma, Fermin. “Neurology and Don Quixote.” European Neurology, vol. 68, 2012, pp. 247-57: 253. Apart from the personal relations Cervantes maintained within the medical field, Cervantes' personal life was defined by an interest in medicine. He frequently visited patients from the Hospital de Inocentes in Sevilla. Furthermore, Cervantes explored medicine in his personal library. His library contained more than 200 volumes and included books like ''Examen de Ingenios'' by Juan Huarte and ''Practica y teórica de cirugía'' by Dionisio Daza Chacón that defined medical literature and medical theories of his time.


Spurious ''Second Part'' by Avellaneda

It is not certain when Cervantes began writing ''Part Two'' of ''Don Quixote'', but he had probably not proceeded much further than Chapter LIX by late July 1614. About September, however, a spurious Part Two, entitled ''Second Volume of the Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha: by the Licenciado (doctorate)
Alonso Fernández de Avellaneda Alonso Fernández de Avellaneda is the pseudonym of a man who wrote a sequel to Cervantes' ''Don Quixote'', before Cervantes finished and published his own second volume. The identity of Avellaneda has been the subject of many theories, but there i ...
, of
Tordesillas Tordesillas () is a town and municipality in the province of Valladolid, Castile and León, central Spain. It is located southwest of the provincial capital, Valladolid at an elevation of . The population was c. 9,000 . The town is located ...
'', was published in
Tarragona Tarragona (, ; Phoenician: ''Tarqon''; la, Tarraco) is a port city located in northeast Spain on the Costa Daurada by the Mediterranean Sea. Founded before the fifth century BC, it is the capital of the Province of Tarragona, and part of Tarr ...
by an unidentified Aragonese who was an admirer of Lope de Vega, rival of Cervantes. It was translated into
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ide ...
by William Augustus Yardley, Esquire in two volumes in 1784. Some modern scholars suggest that Don Quixote's fictional encounter with Avellaneda in Chapter 59 of Part II should not be taken as the date that ''Cervantes'' encountered it, which may have been much earlier. Avellaneda's identity has been the subject of many theories, but there is no consensus as to who he was. In its prologue, the author gratuitously insulted Cervantes, who not surprisingly took offense and responded; the last half of Chapter LIX and most of the following chapters of Cervantes' ''Segunda Parte'' lend some insight into the effects upon him; Cervantes manages to work in some subtle digs at Avellaneda's own work, and in his preface to Part II, comes very near to criticizing Avellaneda directly. In his introduction to ''The Portable Cervantes'',
Samuel Putnam Samuel Putnam (October 10, 1892 – January 15, 1950) was an American translator and scholar of Romance languages. He is also noteworthy as the author of ''Paris Was Our Mistress'', a memoir on writers and artists associated with the American ex-p ...
, a noted translator of Cervantes' novel, calls Avellaneda's version "one of the most disgraceful performances in history". The second part of Cervantes' ''Don Quixote'', finished as a direct result of the Avellaneda book, has come to be regarded by some literary critics as superior to the first part, because of its greater depth of characterization, its discussions, mostly between Quixote and Sancho, on diverse subjects, and its philosophical insights. In Cervantes' ''Segunda Parte'', Don Quixote visits a printing-house in Barcelona and finds Avellaneda's ''Second Part'' being printed there, in an early example of metafiction.Lyons, M. (2011). Books: a living history. London: Thames & Hudson.


Other stories

''Don Quixote, Part One'' contains a number of stories which do not directly involve the two main characters, but which are narrated by some of the
picaresque The picaresque novel ( Spanish: ''picaresca'', from ''pícaro'', for "rogue" or "rascal") is a genre of prose fiction. It depicts the adventures of a roguish, but "appealing hero", usually of low social class, who lives by his wits in a corru ...
figures encountered by the Don and Sancho during their travels. The longest and best known of these is "El Curioso Impertinente" (''The Ill-Advised Curiosity''), found in Part One, Book Four. This story, read to a group of travelers at an inn, tells of a Florentine nobleman, Anselmo, who becomes obsessed with testing his wife's fidelity, and talks his close friend
Lothario Lothario is a male given name that came to suggest an unscrupulous seducer of women, based upon a character in ''The Fair Penitent'', a 1703 tragedy by Nicholas Rowe.
into attempting to seduce her, with disastrous results for all. In ''Part Two'', the author acknowledges the criticism of his digressions in ''Part One'' and promises to concentrate the narrative on the central characters (although at one point he laments that his narrative muse has been constrained in this manner). Nevertheless, "Part Two" contains several back narratives related by peripheral characters. Several abridged editions have been published which delete some or all of the extra tales in order to concentrate on the central narrative.


''The Ill-Advised Curiosity'' summary

The story within a story relates that, for no particular reason, Anselmo decides to test the fidelity of his wife, Camilla, and asks his friend, Lothario, to seduce her. Thinking that to be madness, Lothario reluctantly agrees, and soon reports to Anselmo that Camilla is a faithful wife. Anselmo learns that Lothario has lied and attempted no seduction. He makes Lothario promise to try in earnest and leaves town to make this easier. Lothario tries and Camilla writes letters to her husband telling him of the attempts by Lothario and asking him to return. Anselmo makes no reply and does not return. Lothario then falls in love with Camilla, who eventually reciprocates, an affair between them ensues, but is not disclosed to Anselmo, and their affair continues after Anselmo returns. One day, Lothario sees a man leaving Camilla's house and jealously presumes she has taken another lover. He tells Anselmo that, at last, he has been successful and arranges a time and place for Anselmo to see the seduction. Before this rendezvous, however, Lothario learns that the man was the lover of Camilla's maid. He and Camilla then contrive to deceive Anselmo further: When Anselmo watches them, she refuses Lothario, protests her love for her husband, and stabs herself lightly in the breast. Anselmo is reassured of her fidelity. The affair restarts with Anselmo none the wiser. Later, the maid's lover is discovered by Anselmo. Fearing that Anselmo will kill her, the maid says she will tell Anselmo a secret the next day. Anselmo tells Camilla that this is to happen, and Camilla expects that her affair is to be revealed. Lothario and Camilla flee that night. The maid flees the next day. Anselmo searches for them in vain before learning from a stranger of his wife's affair. He starts to write the story, but dies of grief before he can finish.


Style


Spelling and pronunciation

Cervantes wrote his work in
Early Modern Spanish Early Modern Spanish (also called ''classical Spanish'' or '' Golden Age Spanish'', especially in literary contexts) is the variant of Spanish used between the end of the fifteenth century and the end of the seventeenth century, marked by a serie ...
, heavily borrowing from Old Spanish, the medieval form of the language. The language of ''Don Quixote'', although still containing
archaisms In language, an archaism (from the grc, ἀρχαϊκός, ''archaïkós'', 'old-fashioned, antiquated', ultimately , ''archaîos'', 'from the beginning, ancient') is a word, a sense of a word, or a style of speech or writing that belongs to a hi ...
, is far more understandable to modern Spanish readers than is, for instance, the completely medieval Spanish of the '' Poema de mio Cid'', a kind of Spanish that is as different from Cervantes' language as
Middle English Middle English (abbreviated to ME) is a form of the English language that was spoken after the Norman conquest of 1066, until the late 15th century. The English language underwent distinct variations and developments following the Old English ...
is from Modern English. The Old Castilian language was also used to show the higher class that came with being a knight errant. In ''Don Quixote'', there are basically two different types of Castilian: Old Castilian is spoken only by Don Quixote, while the rest of the roles speak a contemporary (late 16th century) version of Spanish. The Old Castilian of Don Quixote is a humoristic resource—he copies the language spoken in the chivalric books that made him mad; and many times, when he talks nobody is able to understand him because his language is too old. This humorous effect is more difficult to see nowadays because the reader must be able to distinguish the two old versions of the language, but when the book was published it was much celebrated. (English translations can get some sense of the effect by having Don Quixote use King James Bible or Shakespearean English, or even Middle English.) In Old Castilian, the letter ''x'' represented the sound written ''sh'' in modern English, so the name was originally pronounced . However, as Old Castilian evolved towards modern Spanish, a sound change caused it to be pronounced with a
voiceless velar fricative The voiceless velar fricative is a type of consonantal sound used in some spoken languages. It was part of the consonant inventory of Old English and can still be found in some dialects of English, most notably in Scottish English, e.g. in ''loc ...
sound (like the Scots or
German German(s) may refer to: * Germany (of or related to) ** Germania (historical use) * Germans, citizens of Germany, people of German ancestry, or native speakers of the German language ** For citizens of Germany, see also German nationality law **Ge ...
''ch''), and today the Spanish pronunciation of "Quixote" is . The original pronunciation is reflected in languages such as Asturian, Leonese, Galician,
Catalan Catalan may refer to: Catalonia From, or related to Catalonia: * Catalan language, a Romance language * Catalans, an ethnic group formed by the people from, or with origins in, Northern or southern Catalonia Places * 13178 Catalan, asteroid #1 ...
,
Italian Italian(s) may refer to: * Anything of, from, or related to the people of Italy over the centuries ** Italians, an ethnic group or simply a citizen of the Italian Republic or Italian Kingdom ** Italian language, a Romance language *** Regional Ita ...
,
Portuguese Portuguese may refer to: * anything of, from, or related to the country and nation of Portugal ** Portuguese cuisine, traditional foods ** Portuguese language, a Romance language *** Portuguese dialects, variants of the Portuguese language ** Portu ...
, Turkish and French, where it is pronounced with a "sh" or "ch" sound; the French opera ''
Don Quichotte ''Don Quichotte'' (''Don Quixote'') is an opera in five acts by Jules Massenet to a French libretto by Henri Caïn. It was first performed on 19 February 1910 at the Opéra de Monte-Carlo. Massenet's ''comédie-héroïque'', like many dramatiz ...
'' is one of the best-known modern examples of this pronunciation. Today, English speakers generally attempt something close to the modern Spanish pronunciation of ''Quixote'' (''Quijote''), as , although the traditional English spelling-based pronunciation with the value of the letter x in modern English is still sometimes used, resulting in or . In Australian English, the preferred pronunciation amongst members of the educated classes was until well into the 1970s, as part of a tendency for the upper class to "anglicise its borrowing ruthlessly". The traditional English rendering is preserved in the pronunciation of the adjectival form ''
quixotic Quixotic may refer to: * Quixotism, deriving from the novel ''Don Quixote'' * ''Quixotic'' (album), an album by Martina Topley-Bird * Quix*o*tic Quix*o*tic was a rock band active from 1997 to 2002 in the area of Washington, D.C., United States. T ...
'', i.e., , defined by '' Merriam-Webster'' as the foolishly impractical pursuit of ideals, typically marked by rash and lofty romanticism.


Setting

Cervantes' story takes place on the plains of
La Mancha La Mancha () is a natural and historical region located in the Spanish provinces of Albacete, Cuenca, Ciudad Real, and Toledo. La Mancha is an arid but fertile plateau (610 m or 2000 ft) that stretches from the mountains of Toledo to th ...
, specifically the ''
comarca A ''comarca'' (, or , or ) is a traditional region or local administrative division found in Portugal, Spain and some of their former colonies, like Brazil, Nicaragua, and Panama. The term is derived from the term ''marca'', meaning a "march, ...
'' of Campo de Montiel. The story also takes place in
El Toboso El Toboso is a town and municipality located in the Mancha Alta de Toledo comarca, province of Toledo, Castile-La Mancha, central Spain. According to the 2009 data, El Toboso has a total population of 2,219 inhabitants. The economy of the town ...
where Don Quixote goes to seek Dulcinea's blessings. The location of the village to which Cervantes alludes in the opening sentence of ''Don Quixote'' has been the subject of debate since its publication over four centuries ago. Indeed, Cervantes deliberately omits the name of the village, giving an explanation in the final chapter:


Theories

In 2004, a multidisciplinary team of academics from
Complutense University The Complutense University of Madrid ( es, Universidad Complutense de Madrid; UCM, links=no, ''Universidad de Madrid'', ''Universidad Central de Madrid''; la, Universitas Complutensis Matritensis, links=no) is a public research university loca ...
, led by Francisco Parra Luna, Manuel Fernández Nieto, and Santiago Petschen Verdaguer, deduced that the village was that of Villanueva de los Infantes. Their findings were published in a paper titled "El Quijote' como un sistema de distancias/tiempos: hacia la localización del lugar de la Mancha''", which was later published as a book: ''El enigma resuelto del Quijote''. The result was replicated in two subsequent investigations: "''La determinación del lugar de la Mancha como problema estadístico''" and "The Kinematics of the Quixote and the Identity of the 'Place in La Mancha'". Researchers Isabel Sanchez Duque and Francisco Javier Escudero have found relevant information regarding the possible sources of inspiration of Cervantes for writing Don Quixote. Cervantes was friend of the family Villaseñor, which was involved in a combat with Francisco de Acuña. Both sides combated disguised as medieval knights in the road from
El Toboso El Toboso is a town and municipality located in the Mancha Alta de Toledo comarca, province of Toledo, Castile-La Mancha, central Spain. According to the 2009 data, El Toboso has a total population of 2,219 inhabitants. The economy of the town ...
to Miguel Esteban in 1581. They also found a person called Rodrigo Quijada, who bought the title of nobility of "hidalgo", and created diverse conflicts with the help of a squire.


Language

Because of its widespread influence, ''Don Quixote'' also helped cement the modern Spanish language. The opening sentence of the book created a classic Spanish cliché with the phrase ("whose name I do not wish to recall"): ("In a village of La Mancha, whose name I do not wish to recall, there lived, not very long ago, one of those gentlemen with a lance in the lance-rack, an ancient shield, a skinny old horse, and a fast greyhound.") The novel's farcical elements make use of punning and similar verbal playfulness. Character-naming in ''Don Quixote'' makes ample figural use of contradiction, inversion, and irony, such as the names ''
Rocinante Rocinante () is Don Quixote's horse in the two-part 1605/1615 novel ''Don Quixote'' by Miguel de Cervantes. In many ways, Rocinante is not only Don Quixote's horse, but also his double; like Don Quixote, he is awkward, past his prime, and ...
'' (a reversal) and ''
Dulcinea Dulcinea del Toboso is a fictional character who is unseen in Miguel de Cervantes' novel ''Don Quijote''. Don Quijote believes he must have a lady, under the mistaken view that chivalry requires it. As he does not have one, he invents her, mak ...
'' (an allusion to illusion), and the word itself, possibly a pun on (jaw) but certainly (Catalan: thighs), a reference to a horse's
rump Rump may refer to: * Rump (animal) ** Buttocks * Rump steak, slightly different cuts of meat in Britain and America * Rump kernel, software run in userspace that offers kernel functionality in NetBSD Politics *Rump cabinet * Rump legislature * Ru ...
. As a military term, the word ''quijote'' refers to ''
cuisses Cuisses (; ; ) are a form of medieval armour worn to protect the thigh. The word is the plural of the French word ''cuisse'' meaning 'thigh'. While the skirt of a maille shirt or tassets of a cuirass could protect the upper legs from above, a t ...
'', part of a full suit of plate armour protecting the thighs. The Spanish suffix ''-ote'' denotes the augmentative—for example, ''grande'' means large, but ''grandote'' means extra large, with grotesque connotations. Following this example, ''Quixote'' would suggest 'The Great Quijano', an oxymoronic play on words that makes much sense in light of the character's delusions of grandeur. ''La Mancha'' is a region of Spain, but ''mancha'' (Spanish word) means spot, mark, stain. Translators such as John Ormsby have declared La Mancha to be one of the most desertlike, unremarkable regions of Spain, the least romantic and fanciful place that one would imagine as the home of a courageous knight. ''Don Quixote'', alongside its many translations, has also provided a number of idioms and expressions within the English language. Examples with their own articles include the phrase "
the pot calling the kettle black "The pot calling the kettle black" is a proverbial idiom that may be of Spanish origin, of which English versions began to appear in the first half of the 17th century. It means a situation in which somebody accuses someone else of a fault which ...
" and the adjective "
quixotic Quixotic may refer to: * Quixotism, deriving from the novel ''Don Quixote'' * ''Quixotic'' (album), an album by Martina Topley-Bird * Quix*o*tic Quix*o*tic was a rock band active from 1997 to 2002 in the area of Washington, D.C., United States. T ...
."


Publication

In July 1604, Cervantes sold the rights of ''El ingenioso hidalgo don Quixote de la Mancha'' (known as ''Don Quixote, Part I'') to the publisher-bookseller Francisco de Robles for an unknown sum. License to publish was granted in September, the printing was finished in December, and the book came out on 16 January 1605.
J. Ormsby
"About Cervantes and Don Quixote"
The novel was an immediate success. The majority of the 400 copies of the first
edition Edition may refer to: * Edition (book), a bibliographical term for a substantially similar set of copies * Edition (printmaking), a publishing term for a set print run * Edition (textual criticism), a particular version of a text * Edition Recor ...
were sent to the
New World The term ''New World'' is often used to mean the majority of Earth's Western Hemisphere, specifically the Americas."America." ''The Oxford Companion to the English Language'' (). McArthur, Tom, ed., 1992. New York: Oxford University Press, p. ...
, with the publisher hoping to get a better price in the Americas. Although most of them disappeared in a shipwreck near
La Havana Havana (; Spanish: ''La Habana'' ) is the capital and largest city of Cuba. The heart of the La Habana Province, Havana is the country's main port and commercial center.
, approximately 70 copies reached
Lima Lima ( ; ), originally founded as Ciudad de Los Reyes (City of The Kings) is the capital and the largest city of Peru. It is located in the valleys of the Chillón, Rímac and Lurín Rivers, in the desert zone of the central coastal part of ...
, from where they were sent to
Cuzco Cusco, often spelled Cuzco (; qu, Qusqu ()), is a city in Southeastern Peru near the Urubamba Valley of the Andes mountain range. It is the capital of the Cusco Region and of the Cusco Province. The city is the seventh most populous in Peru; ...
in the heart of the defunct
Inca Empire The Inca Empire (also known as the Incan Empire and the Inka Empire), called ''Tawantinsuyu'' by its subjects, ( Quechua for the "Realm of the Four Parts",  "four parts together" ) was the largest empire in pre-Columbian America. The adm ...
. No sooner was it in the hands of the public than preparations were made to issue derivative (pirated) editions. In 1614 a fake second part was published by a mysterious author under the pen name Avellaneda. This author was never satisfactorily identified. This rushed Cervantes into writing and publishing a genuine second part in 1615, which was a year before his own death. ''Don Quixote'' had been growing in favour, and its author's name was now known beyond the
Pyrenees The Pyrenees (; es, Pirineos ; french: Pyrénées ; ca, Pirineu ; eu, Pirinioak ; oc, Pirenèus ; an, Pirineus) is a mountain range straddling the border of France and Spain. It extends nearly from its union with the Cantabrian Mountains to ...
. By August 1605, there were two Madrid editions, two published in Lisbon, and one in
Valencia Valencia ( va, València) is the capital of the autonomous community of Valencia and the third-most populated municipality in Spain, with 791,413 inhabitants. It is also the capital of the province of the same name. The wider urban area al ...
. Publisher Francisco de Robles secured additional copyrights for Aragon and Portugal for a second edition.J. Ormsby
"About Cervantes and Don Quixote"
Sale of these publishing rights deprived Cervantes of further financial profit on ''Part One''. In 1607, an edition was printed in
Brussels Brussels (french: Bruxelles or ; nl, Brussel ), officially the Brussels-Capital Region (All text and all but one graphic show the English name as Brussels-Capital Region.) (french: link=no, Région de Bruxelles-Capitale; nl, link=no, Bruss ...
. Robles, the Madrid publisher, found it necessary to meet demand with a third edition, a seventh publication in all, in 1608. Popularity of the book in Italy was such that a Milan bookseller issued an Italian edition in 1610. Yet another Brussels edition was called for in 1611. Since then, numerous editions have been released and in total, the novel is believed to have sold more than 500 million copies worldwide. The work has been produced in numerous editions and languages, the Cervantes Collection, at the State Library of New South Wales includes over 1,100 editions. These were collected, by Dr Ben Haneman, over a period of thirty years. In 1613, Cervantes published the ''Novelas Ejemplares'', dedicated to the
Maecenas Gaius Cilnius Maecenas ( – 8 BC) was a friend and political advisor to Octavian (who later reigned as emperor Augustus). He was also an important patron for the new generation of Augustan poets, including both Horace and Virgil. During the re ...
of the day, the Conde de Lemos. Eight and a half years after ''Part One'' had appeared came the first hint of a forthcoming ''Segunda Parte'' (Part Two). "You shall see shortly," Cervantes says, "the further exploits of Don Quixote and humours of Sancho Panza." ''Don Quixote, Part Two'', published by the same press as its predecessor, appeared late in 1615, and quickly reprinted in Brussels and Valencia (1616) and Lisbon (1617). Parts One and Two were published as one edition in Barcelona in 1617. Historically, Cervantes' work has been said to have "smiled Spain's chivalry away", suggesting that Don Quixote as a chivalric satire contributed to the demise of Spanish Chivalry.


English editions in translation

There are many translations of the book, and it has been adapted many times in shortened versions. Many derivative editions were also written at the time, as was the custom of envious or unscrupulous writers. Seven years after the ''Parte Primera'' appeared, ''Don Quixote'' had been translated into French, German, Italian, and English, with the first French translation of 'Part II' appearing in 1618, and the first English translation in 1620. One abridged adaptation, authored by Agustín Sánchez, runs slightly over 150 pages, cutting away about 750 pages. Thomas Shelton's English translation of the ''First Part'' appeared in 1612 while Cervantes was still alive, although there is no evidence that Shelton had met the author. Although Shelton's version is cherished by some, according to John Ormsby and
Samuel Putnam Samuel Putnam (October 10, 1892 – January 15, 1950) was an American translator and scholar of Romance languages. He is also noteworthy as the author of ''Paris Was Our Mistress'', a memoir on writers and artists associated with the American ex-p ...
, it was far from satisfactory as a carrying over of Cervantes' text. Shelton's translation of the novel's ''Second Part'' appeared in 1620. Near the end of the 17th century, John Phillips, a nephew of poet John Milton, published what Putnam considered the worst English translation. The translation, as literary critics claim, was not based on Cervantes' text but mostly upon a French work by Filleau de Saint-Martin and upon notes which Thomas Shelton had written. Around 1700, a version by
Pierre Antoine Motteux Peter Anthony Motteux (born Pierre Antoine Motteux ; 25 February 1663 – 18 February 1718) was a French-born English author, playwright, and translator. Motteux was a significant figure in the evolution of English journalism in his era, as the ...
appeared. Motteux's translation enjoyed lasting popularity; it was reprinted as the Modern Library Series edition of the novel until recent times.Sieber, Harry
"''Don Quixote'' in Translation".
''The Don Quixote Exhibit'', Tour 2, Chapter 5. George Peabody Library. 1996. Retrieved 26 December 2012.
Nonetheless, future translators would find much to fault in Motteux's version: Samuel Putnam criticized "the prevailing slapstick quality of this work, especially where Sancho Panza is involved, the obtrusion of the obscene where it is found in the original, and the slurring of difficulties through omissions or expanding upon the text". John Ormsby considered Motteux's version "worse than worthless", and denounced its "infusion of Cockney flippancy and facetiousness" into the original. The proverb "The proof of the pudding is in the eating" is widely attributed to Cervantes. The Spanish word for pudding (), however, does not appear in the original text but premieres in the Motteux translation. In Smollett's translation of 1755 he notes that the original text reads literally "you will see when the eggs are fried", meaning "time will tell". A translation by Captain John Stevens, which revised Thomas Shelton's version, also appeared in 1700, but its publication was overshadowed by the simultaneous release of Motteux's translation. In 1742, the
Charles Jervas Charles Jervas (also Jarvis and Jervis; c. 1675 – 2 November 1739) was an Irish portrait painter, translator, and art collector of the early 18th century. Early life Born in Shinrone, County Offaly, Ireland around 1675, the son of John J ...
translation appeared, posthumously. Through a printer's error, it came to be known, and is still known, as "the Jarvis translation". It was the most scholarly and accurate English translation of the novel up to that time, but future translator John Ormsby points out in his own introduction to the novel that the Jarvis translation has been criticized as being too stiff. Nevertheless, it became the most frequently reprinted translation of the novel until about 1885. Another 18th-century translation into English was that of
Tobias Smollett Tobias George Smollett (baptised 19 March 1721 – 17 September 1771) was a Scottish poet and author. He was best known for picaresque novels such as '' The Adventures of Roderick Random'' (1748), '' The Adventures of Peregrine Pickle'' (1751 ...
, himself a novelist, first published in 1755. Like the Jarvis translation, it continues to be reprinted today. A translation by Alexander James Duffield appeared in 1881 and another by Henry Edward Watts in 1888. Most modern translators take as their model the 1885 translation by John Ormsby. An expurgated children's version, under the title ''The Story of Don Quixote'', was published in 1922 (available on
Project Gutenberg Project Gutenberg (PG) is a volunteer effort to digitize and archive cultural works, as well as to "encourage the creation and distribution of eBooks." It was founded in 1971 by American writer Michael S. Hart and is the oldest digital libr ...
). It leaves out the risqué sections as well as chapters that young readers might consider dull, and embellishes a great deal on Cervantes' original text. The title page actually gives credit to the two editors as if they were the authors, and omits any mention of Cervantes. The most widely read English-language translations of the mid-20th century are by
Samuel Putnam Samuel Putnam (October 10, 1892 – January 15, 1950) was an American translator and scholar of Romance languages. He is also noteworthy as the author of ''Paris Was Our Mistress'', a memoir on writers and artists associated with the American ex-p ...
(1949), J. M. Cohen (1950;
Penguin Classics Penguin Classics is an imprint of Penguin Books under which classic works of literature are published in English, Spanish, Portuguese, and Korean among other languages. Literary critics see books in this series as important members of the West ...
), and Walter Starkie (1957). The last English translation of the novel in the 20th century was by
Burton Raffel Burton Nathan Raffel (April 27, 1928 – September 29, 2015) was an American writer, translator, poet and professor. He is best known for his vigorous translation of ''Beowulf'', still widely used in universities, colleges and high schools. Oth ...
, published in 1996. The 21st century has already seen five new translations of the novel into English. The first is by John D. Rutherford and the second by
Edith Grossman Edith Grossman (born March 22, 1936) is an American Spanish-to-English literary translator. One of the most important contemporary translators of Latin American and Spanish literature, she has translated the works of Nobel laureate Mario Vargas ...
. Reviewing the novel in the ''New York Times'',
Carlos Fuentes Carlos Fuentes Macías (; ; November 11, 1928 – May 15, 2012) was a Mexican novelist and essayist. Among his works are ''The Death of Artemio Cruz'' (1962), ''Aura'' (1962), '' Terra Nostra'' (1975), ''The Old Gringo'' (1985) and ''Christopher ...
called Grossman's translation a "major literary achievement" and another called it the "most transparent and least impeded among more than a dozen English translations going back to the 17th century." In 2005, the year of the novel's 400th anniversary, Tom Lathrop published a new English translation of the novel, based on a lifetime of specialized study of the novel and its history. The fourth translation of the 21st century was released in 2006 by former university librarian James H Montgomery, 26 years after he had begun it, in an attempt to "recreate the sense of the original as closely as possible, though not at the expense of Cervantes' literary style." In 2011, another translation by Gerald J. Davis appeared. It is the latest and the fifth translation of the 21st century.


Tilting at windmills

Tilting at windmills is an English idiom that means attacking imaginary enemies. The expression is derived from ''Don Quixote'', and the word "tilt" in this context refers to
jousting Jousting is a martial game or hastilude between two horse riders wielding lances with blunted tips, often as part of a tournament. The primary aim was to replicate a clash of heavy cavalry, with each participant trying to strike the opponen ...
. The phrase is sometimes used to describe either confrontations where adversaries are incorrectly perceived, or courses of action that are based on misinterpreted or misapplied heroic, romantic, or idealistic justifications. It may also connote an inopportune, unfounded, and vain effort against adversaries real or imagined.


List of English translations

# Thomas Shelton (1612 & 1620) ## Captain John Stevens (1700) (revision of Thomas Shelton) # John Phillips (1687) – the nephew of John Milton #
Pierre Antoine Motteux Peter Anthony Motteux (born Pierre Antoine Motteux ; 25 February 1663 – 18 February 1718) was a French-born English author, playwright, and translator. Motteux was a significant figure in the evolution of English journalism in his era, as the ...
(1700) ##
John Ozell John Ozell (died 15 October 1743) was an English translator and accountant who became an adversary to Jonathan Swift and Alexander Pope. He moved to London from the country at around the age of twenty and entered an accounting firm, where he was s ...
(1719) (revision of Pierre Antoine Motteux) ## George Kelly (1769) (considered as another revision of Pierre Antoine Motteux) # Ned Ward (1700), ''(The) Life & Notable Adventures of Don Quixote merrily translated into Hudibrastic Verse'' #
Charles Jervas Charles Jervas (also Jarvis and Jervis; c. 1675 – 2 November 1739) was an Irish portrait painter, translator, and art collector of the early 18th century. Early life Born in Shinrone, County Offaly, Ireland around 1675, the son of John J ...
(1742) ##
Tobias Smollett Tobias George Smollett (baptised 19 March 1721 – 17 September 1771) was a Scottish poet and author. He was best known for picaresque novels such as '' The Adventures of Roderick Random'' (1748), '' The Adventures of Peregrine Pickle'' (1751 ...
(1755) (revision of
Charles Jervas Charles Jervas (also Jarvis and Jervis; c. 1675 – 2 November 1739) was an Irish portrait painter, translator, and art collector of the early 18th century. Early life Born in Shinrone, County Offaly, Ireland around 1675, the son of John J ...
) ## O. M. Brack Jr. (2003) (revision of the 1755
Tobias Smollett Tobias George Smollett (baptised 19 March 1721 – 17 September 1771) was a Scottish poet and author. He was best known for picaresque novels such as '' The Adventures of Roderick Random'' (1748), '' The Adventures of Peregrine Pickle'' (1751 ...
revision of
Charles Jervas Charles Jervas (also Jarvis and Jervis; c. 1675 – 2 November 1739) was an Irish portrait painter, translator, and art collector of the early 18th century. Early life Born in Shinrone, County Offaly, Ireland around 1675, the son of John J ...
) ##E. C. Riley (2008) (revision of
Charles Jervas Charles Jervas (also Jarvis and Jervis; c. 1675 – 2 November 1739) was an Irish portrait painter, translator, and art collector of the early 18th century. Early life Born in Shinrone, County Offaly, Ireland around 1675, the son of John J ...
) # Charles Henry Wilmot (1774) # Mary Smirke with engravings by Robert Smirke (1818) # Alexander James Duffield (1881) # John Ormsby (1885).
The original version
available free on the
Internet Archive The Internet Archive is an American digital library with the stated mission of "universal access to all knowledge". It provides free public access to collections of digitized materials, including websites, software applications/games, music, ...
, is to be preferred to the WikiSource and similar versions, which do not include Ormsby's careful notes and with his Introduction much abbreviated. ## Joseph Ramon Jones and Kenneth Douglas (1981) (revision of Ormsby). () - Norton Critical Edition # Henry Edward Watts (1888) # Robinson Smith (1910) #
Samuel Putnam Samuel Putnam (October 10, 1892 – January 15, 1950) was an American translator and scholar of Romance languages. He is also noteworthy as the author of ''Paris Was Our Mistress'', a memoir on writers and artists associated with the American ex-p ...
( Modern Library, 1949) # J. M. Cohen ( Penguin, 1950) # Walter Starkie (1964) #
Burton Raffel Burton Nathan Raffel (April 27, 1928 – September 29, 2015) was an American writer, translator, poet and professor. He is best known for his vigorous translation of ''Beowulf'', still widely used in universities, colleges and high schools. Oth ...
(
Norton Norton may refer to: Places Norton, meaning 'north settlement' in Old English, is a common place name. Places named Norton include: Canada * Rural Municipality of Norton No. 69, Saskatchewan *Norton Parish, New Brunswick **Norton, New Brunswick, a ...
, 1996) ##Diana de Armas Wilson (2020) (revision of
Burton Raffel Burton Nathan Raffel (April 27, 1928 – September 29, 2015) was an American writer, translator, poet and professor. He is best known for his vigorous translation of ''Beowulf'', still widely used in universities, colleges and high schools. Oth ...
) # John Rutherford ( Penguin, 2000) #
Edith Grossman Edith Grossman (born March 22, 1936) is an American Spanish-to-English literary translator. One of the most important contemporary translators of Latin American and Spanish literature, she has translated the works of Nobel laureate Mario Vargas ...
(2003) # Thomas Lathrop (2005) # James H. Montgomery (2006) # Gerald J. Davis (2011) Reviewing the English translations as a whole, Daniel Eisenberg stated that there is no one translation ideal for every purpose, but expressed a preference for those of Putnam and the revision of Ormsby's translation by Douglas and Jones.


English Translation of the Spurious Don Quixote

# Captain John Stevens (1705) # William Augustus Yardley (1784)


Influence and media


See also

*
Alonso Fernández de Avellaneda Alonso Fernández de Avellaneda is the pseudonym of a man who wrote a sequel to Cervantes' ''Don Quixote'', before Cervantes finished and published his own second volume. The identity of Avellaneda has been the subject of many theories, but there i ...
 – author of a spurious sequel to ''Don Quixote'', which in turn is referenced in the actual sequel * List of ''Don Quixote'' characters * List of works influenced by ''Don Quixote'' – including a gallery of paintings and illustrations * ''
Tirant lo Blanch ''Tirant lo Blanch'' ( ; modern spelling: ''Tirant lo Blanc'') is a chivalric romance written by the Valencian knight Joanot Martorell, finished posthumously by his friend Martí Joan de Galba and published in the city of Valencia in 1490 as an ...
'' – one of the chivalric novels frequently referenced by Don Quixote * ''
Amadís de Gaula ''Amadís de Gaula'' (in English ''Amadis of Gaul'') ( es, Amadís de Gaula, links=no, ); pt, Amadis de Gaula, links=no, ) is a Spanish landmark work among the chivalric romances which were in vogue in sixteenth-century, although its first ver ...
'' – one of the chivalric novels found in the library of Don Quixote *
António José da Silva António José da Silva Coutinho (8 May 170518 October 1739) was a Portuguese dramatist born in colonial Brazil, known as "the Jew" (''O Judeu''). The Brazilian spelling of his first name is Antônio; António José da Silva Coutinho in Hebrew is ...
 – writer of ''Vida do Grande Dom Quixote de la Mancha e do Gordo Sancho Pança'' (1733) * '' Belianís'' – one of the chivalric novels found in the library of Don Quixote * Coco – In the last chapter, the epitaph of Don Quijote identifies him as "el coco". * '' Man of La Mancha'', a musical play based on the life of Cervantes, author of ''Don Quixote''. * '' Monsignor Quixote'', a novel by the English author
Graham Greene Henry Graham Greene (2 October 1904 – 3 April 1991) was an English writer and journalist regarded by many as one of the leading English novelists of the 20th century. Combining literary acclaim with widespread popularity, Greene acquir ...
* ''
Pierre Menard, Author of the Quixote "Pierre Menard, Author of the ''Quixote''" (original Spanish title: "Pierre Menard, autor del ''Quijote''") is a short story by Argentine writer Jorge Luis Borges. It originally appeared in Spanish in the Argentine journal '' Sur'' in May 1939. ...
'', a short story by Argentine writer
Jorge Luis Borges Jorge Francisco Isidoro Luis Borges Acevedo (; ; 24 August 1899 – 14 June 1986) was an Argentine short-story writer, essayist, poet and translator, as well as a key figure in Spanish-language and international literature. His best-known b ...
* '' Lin Shu, Author of the Quixote'', by Mikaël Gómez Guthart. ;General *
Don Pasquale ''Don Pasquale'' () is an opera buffa, or comic opera, in three acts by Gaetano Donizetti with an Italian libretto completed largely by Giovanni Ruffini as well as the composer. It was based on a libretto by Angelo Anelli for Stefano Pavesi's ...
, an Italian opera with which Don Quixote is occasionally confused *
Great books A classic is a book accepted as being exemplary or particularly noteworthy. What makes a book "classic" is a concern that has occurred to various authors ranging from Italo Calvino to Mark Twain and the related questions of "Why Read the Cl ...
*
List of best-selling books This page provides lists of best-selling individual books and book series to date and in any language. ''"Best-selling"'' refers to the estimated number of copies sold of each book, rather than the number of books printed or currently owned. Co ...
*
Lists of 100 best books Many publishers have lists of best books, defined by their own criteria. This article enumerates some lists for which there are fuller articles. Among them, ''Science Fiction: The 100 Best Novels'' (Xanadu, 1985) and ''Modern Fantasy: The 100 Be ...


Notes


References


Further reading

* Bloom, Harold (ed.) (2000). ''Cervantes' Don Quixote (Modern Critical Interpretations)''. Chelsea House Publishers. . * D' Haen, Theo (ed.) (2009). ''International Don Quixote''. Editions Rodopi B.V. . * Dobbs, Ronnie (ed.) (2015). ''Don Quixote and the History of the Novel''. Cambridge University Press. * Echevarría, Roberto González (ed.) (2005). ''Cervantes' Don Quixote: A Casebook''.
Oxford University Press Oxford University Press (OUP) is the university press of the University of Oxford. It is the largest university press in the world, and its printing history dates back to the 1480s. Having been officially granted the legal right to print books ...
US. . * Duran, Manuel and Rogg, Fay R. (2006). ''Fighting Windmills: Encounters with Don Quixote''. Yale University Press. . * Graf, Eric C. (2007). ''Cervantes and Modernity: Four Essays on Don Quijote''. Bucknell University Press. . * Hoyle, Alan (2016). ''"Don Quixote of La Mancha"(1605): Highlights and Lowlights''. Rocks Lane Editions
See
* Johnson, Carroll B (ed.) (2006). ''Don Quijote Across Four Centuries: 1605–2005''. Juan de la Cuesta Hispanic Monographs. . * Pérez, Rolando (2016). "What is Don Quijote/Don Quixote And…And…And the Disjunctive Synthesis of Cervantes and Kathy Acker." Cervantes ilimitado: cuatrocientos años del Quijote. Ed. Nuria Morgado. ALDEEU
See on Academia.edu
* Pérez, Rolando (2021). Cervantes's "Republic": On Representation, Imitation, and Unreason. eHumanista 47. 89-111.https://www.academia.edu/45635376/Cervantes_s_Republic_On_Representation_Imitation_and_Unreason. https://www.ehumanista.ucsb.edu/sites/default/files/sitefiles/ehumanista/volume47/ehum47.perez.pdf.


External links

* * *
Cervantine Collection of the Biblioteca de Catalunya


has rare first volumes in multiple languages of ''Don Quixote''. From the Rare Book and Special Collections Division at the
Library of Congress The Library of Congress (LOC) is the research library that officially serves the United States Congress and is the ''de facto'' national library of the United States. It is the oldest federal cultural institution in the country. The library ...
. {{Authority control 1600s fantasy novels 1605 novels 1610s fantasy novels 1615 novels Chivalry Quixote, Don Fictional knights Fictional polearm and spearfighters Fictional Spanish people Literary archetypes by name Metafictional novels Novels adapted into ballets Novels adapted into operas Novels adapted into television shows Novels adapted into comics Novels by Miguel de Cervantes Novels set in Barcelona Spanish satirical novels Self-reflexive novels Spanish Golden Age Spanish novels adapted into films Spanish novels adapted into plays Novels about mental health Spanish novels