Darkness at Noon
   HOME

TheInfoList



OR:

''Darkness at Noon'' (german: link=no, Sonnenfinsternis) is a novel by Hungarian-born novelist
Arthur Koestler Arthur Koestler, (, ; ; hu, Kösztler Artúr; 5 September 1905 – 1 March 1983) was a Hungarian-born author and journalist. Koestler was born in Budapest and, apart from his early school years, was educated in Austria. In 1931, Koestler join ...
, first published in 1940. His best known work, it is the tale of Rubashov, an Old Bolshevik who is arrested, imprisoned, and tried for treason against the government that he helped to create. The novel is set between 1938 and 1940, after the Stalinist
Great Purge The Great Purge or the Great Terror (russian: Большой террор), also known as the Year of '37 (russian: 37-й год, translit=Tridtsat sedmoi god, label=none) and the Yezhovshchina ('period of Yezhov'), was Soviet General Secret ...
and Moscow show trials. Despite being based on real events, the novel does not name either Russia or the Soviets, and tends to use generic terms to describe people and organizations: for example the Soviet government is referred to as "the Party" and
Nazi Germany Nazi Germany (lit. "National Socialist State"), ' (lit. "Nazi State") for short; also ' (lit. "National Socialist Germany") (officially known as the German Reich from 1933 until 1943, and the Greater German Reich from 1943 to 1945) was ...
is referred to as "the Dictatorship".
Joseph Stalin Joseph Vissarionovich Stalin (born Ioseb Besarionis dze Jughashvili; – 5 March 1953) was a Georgian revolutionary and Soviet political leader who led the Soviet Union from 1924 until his death in 1953. He held power as General Secretar ...
is represented by "Number One", a menacing dictator. The novel expresses the author's disillusionment with the Bolshevik ideology of the Soviet Union at the outset of
World War II World War II or the Second World War, often abbreviated as WWII or WW2, was a world war that lasted from 1939 to 1945. It involved the vast majority of the world's countries—including all of the great powers—forming two opposing ...
. In 1998, the Modern Library ranked ''Darkness at Noon'' number eight on its list of the 100 best English-language novels of the 20th century, even though Koestler wrote it in German.


Background

Koestler wrote ''Darkness at Noon'' as the second part of a trilogy: the first volume was '' The Gladiators'' (1939), first published in Hungarian. It was a novel about the subversion of the
Spartacus Spartacus ( el, Σπάρτακος '; la, Spartacus; c. 103–71 BC) was a Thracian gladiator who, along with Crixus, Gannicus, Castus, and Oenomaus, was one of the escaped slave leaders in the Third Servile War, a major slave uprisin ...
revolt. The third novel was '' Arrival and Departure'' (1943), about a refugee during World War II. Koestler, who was by then living in London, rewrote that novel in English after the original German version had been lost. ''Darkness at Noon'' was commenced in German while Koestler was living in Paris, and as he describes in the first chapter of Scum of the Earth, completed in the summer of 1939 just outside the village of
Belvédère Belvédère (; oc, Barver; it, Belvedere) is a Communes of France, commune in the Vésubie valley north of Nice in the Alpes-Maritimes Departments of France, department in southeastern France. The village of Belvédère is located at the entran ...
in the Alpes-Maritimes where he was staying with his companion, the sculptor Daphne Hardy, who translated it into English while she was living with him. For decades the German text was thought to have been lost during the escape of Koestler and Hardy from Paris in May 1940, just before the German occupation of France. However, a copy had been sent to Swiss publisher Emil Oprecht.
Rupert Hart-Davis Sir Rupert Charles Hart-Davis (28 August 1907 – 8 December 1999) was an English publisher and editor. He founded the publishing company Rupert Hart-Davis Ltd. As a biographer, he is remembered for his ''Hugh Walpole'' (1952), as an editor, f ...
, Koestler's editor at Jonathan Cape in London had misgivings about the English text but agreed to publish it when a request to Oprecht for his copy went unanswered. At Hart-Davis' prompting, and unable to reach Koestler, Hardy changed the title from ''The Vicious Circle'' to ''Darkness at Noon''. The new title is a reference to Job 5:14: ''"They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night"—'' a description of the moral dilemmas faced by the book's protagonist, as well as Koestler's own escape from the Nazis. In August 2015, Oprecht's copy was identified in a Zurich library by a doctoral candidate of the
University of Kassel The University of Kassel (german: link=no, Universität Kassel) is a university founded in 1971 located in Kassel, Hessen, in central Germany. As of February 2022 it had about 25,000 students and about 3300 staff, including more than 300 profe ...
. The original German manuscript was published as ''Sonnenfinsternis'' (''Solar Eclipse'') in May 2018 by Elsinor Verlag. A new professional English translation based on the newfound text was published in 2019. In his introduction to the 2019 translation, Koestler biographer
Michael Scammell Michael Scammell (born 1935) is an English author, biographer and translator of Slavic literature. Education Michael Scammell was born in Lyndhurst, Hampshire, England, attended Brockenhurst Grammar School, and after two years working as a copy ...
writes that a fresh translation was desirable because Hardy's, though "serving the novel well for over seven decades", had difficulties. "She had been forced by circumstances to work in haste, with no dictionaries or other resources available for consultation, which exposed her understandable lack of familiarity with the Soviet and Nazi machinery of totalitarianism.... The text she worked on was not quite final either.... It seemed that a fresh and up-to-date translation of the novel would be helpful, preferably by a seasoned translator with the knowledge and experience to clarify the jargon of Marxism–Leninism and present it in terminology that is both accurate and makes sense to an English-speaking reader".
Philip Boehm Philip Boehm (born 1958) is an American playwright, theater director and literary translator. Born in Texas, he was educated at Wesleyan University, Washington University in St. Louis, and the State Academy of Theater in Warsaw, Poland. Boehm ...
, Scammell writes, "proved the ideal choice for the job"."The Eerily Prescient Lessons of ''Darkness at Noon''"
/ref> In his autobiographical ''
The Invisible Writing ''The Invisible Writing: The Second Volume Of An Autobiography, 1932-40'' (1954) is a book by Arthur Koestler. It follows on from '' Arrow in the Blue'', published two years earlier, and which described his life from his birth in 1905, to 1931, ...
'' (1954), Koestler states that he finished ''Darkness at Noon'' in April 1940, after many troublesome months of 1939, caused mainly by financial difficulties and the later outbreak of World War II. Koestler notes: Koestler, then, describes the unfolding of what he calls '
Kafkaesque Franz Kafka (3 July 1883 – 3 June 1924) was a German-speaking Bohemian novelist and short-story writer, widely regarded as one of the major figures of 20th-century literature. His work fuses elements of realism and the fantastic. It typi ...
events' in his life; spending four months in the concentration camp in the
Pyrenees The Pyrenees (; es, Pirineos ; french: Pyrénées ; ca, Pirineu ; eu, Pirinioak ; oc, Pirenèus ; an, Pirineus) is a mountain range straddling the border of France and Spain. It extends nearly from its union with the Cantabrian Mountains to ...
and being released in January 1940, only to be continuously harassed by the police. "During the next three months I finished the novel in the hours snatched between interrogations and searches of my flat, in the constant fear that I would be arrested again and the manuscript of ''Darkness at Noon'' confiscated". After Hardy mailed her translation to London in May 1940, she fled to London. Meanwhile, Koestler joined the
French Foreign Legion The French Foreign Legion (french: Légion étrangère) is a corps of the French Army which comprises several specialties: infantry, Armoured Cavalry Arm, cavalry, Military engineering, engineers, Airborne forces, airborne troops. It was created ...
, deserted it in North Africa, and made his way to
Portugal Portugal, officially the Portuguese Republic ( pt, República Portuguesa, links=yes ), is a country whose mainland is located on the Iberian Peninsula of Southwestern Europe, and whose territory also includes the Atlantic archipelagos of ...
. Waiting in Lisbon for passage to Great Britain, Koestler heard a false report that the ship taking Hardy to England had been torpedoed and all persons lost (along with his only manuscript); he attempted suicide. (He wrote about this incident in '' Scum of the Earth'' (1941), his memoir of that period.) Koestler finally arrived in London, and the book was published there in early 1941.


Setting

''Darkness at Noon'' is an allegory set in the USSR (not named) during the 1938 purges as Stalin consolidated his dictatorship by eliminating potential rivals within the
Communist Party A communist party is a political party that seeks to realize the socio-economic goals of communism. The term ''communist party'' was popularized by the title of ''The Manifesto of the Communist Party'' (1848) by Karl Marx and Friedrich Engels. ...
: the military, and also the professionals. None of this is identified explicitly in the book. Most of the novel occurs within an unnamed prison and in the recollections of the main character, Rubashov. Koestler drew on the experience of being imprisoned by Francisco Franco's officials during the
Spanish Civil War The Spanish Civil War ( es, Guerra Civil Española)) or The Revolution ( es, La Revolución, link=no) among Nationalists, the Fourth Carlist War ( es, Cuarta Guerra Carlista, link=no) among Carlists, and The Rebellion ( es, La Rebelión, link ...
, which he described in his memoir, ''Dialogue with Death''. He was kept in solitary confinement and expected to be executed. He was permitted to walk in the courtyard in the company of other prisoners. Though he was not beaten, he believed that other prisoners were.


Characters

The main character is Nikolai Salmanovich Rubashov, a man in his fifties whose character is based on "a number of men who were the victims of the so-called Moscow trials", several of whom "were personally known to the author". Rubashov is a stand-in for the Old Bolsheviks as a group, and Koestler uses him to explore their actions at the 1938 Moscow Show Trials. Secondary characters include some fellow prisoners: *No. 402 is a Czarist army officer and veteran inmate with, as Rubashov would consider it, an archaic sense of personal honor. *"Rip Van Winkle", an old revolutionary demoralised and apparently driven to madness by 20 years of solitary confinement and further imprisonment. *"Harelip", who "sends his greetings" to Rubashov, but insists on keeping his name secret. Two other secondary characters never make a direct appearance but are mentioned frequently: *Number One, representing
Joseph Stalin Joseph Vissarionovich Stalin (born Ioseb Besarionis dze Jughashvili; – 5 March 1953) was a Georgian revolutionary and Soviet political leader who led the Soviet Union from 1924 until his death in 1953. He held power as General Secretar ...
, dictator of the USSR. He is depicted in a widely disseminated photograph, a "well-known color print that hung over every bed or sideboard in the country and stared at people with its frozen eyes". *Old Bolsheviks. They are represented by an image in his "mind's eye, a big photograph in a wooden frame: the delegates to the first congress of the Party", in which they sat "at a long wooden table, some with their elbows propped on it, others with their hands on their knees, bearded and earnest". Rubashov has two interrogators: *Ivanov, a comrade from the civil war and old friend. *Gletkin, a young man characterised by starching his uniform so that it "cracks and groans" whenever he moves.


Plot summary


Structure

''Darkness at Noon'' is divided into four parts: The First Hearing, The Second Hearing, The Third Hearing, and The Grammatical Fiction. In the original English translation, Koestler's word that Hardy translated as "Hearing" was "Verhör". In the 2019 translation, Boehm translated it as "Interrogation". In his introduction to that translation, Michael Scammell writes that "hearing" made the Soviet and Nazi "regimes look somewhat softer and more civilized than they really were".


The First Hearing

The line "Nobody can rule guiltlessly", by
Louis Antoine de Saint-Just Louis Antoine Léon de Saint-Just (; 25 August 17679 Thermidor, Year II 8 July 1794, was a French revolutionary, political philosopher, member and president of the French National Convention, a Jacobin club leader, and a major figure of the Fr ...
, appears as the epigraph. The action begins with Rubashov's arrest in the middle of the night by two men from the secret police (in the USSR, this would be the
NKVD The People's Commissariat for Internal Affairs (russian: Наро́дный комиссариа́т вну́тренних дел, Naródnyy komissariát vnútrennikh del, ), abbreviated NKVD ( ), was the interior ministry of the Soviet Union. ...
). When they came for Rubashov they woke him from a recurring dream, a replay of the first time he was arrested by the
Gestapo The (), abbreviated Gestapo (; ), was the official secret police of Nazi Germany and in German-occupied Europe. The force was created by Hermann Göring in 1933 by combining the various political police agencies of Prussia into one orga ...
. One of the men is about Rubashov's age, the other is somewhat younger. The older man is formal and courteous, the younger is brutal. Imprisoned, Rubashov is at first relieved to be finished with the anxiety of dread during mass arrests. He is expecting to be kept in solitary confinement until he is shot. He begins to communicate with No. 402, the man in the adjacent cell, by using a
tap code The tap code, sometimes called the knock code, is a way to encode text messages on a letter-by-letter basis in a very simple way. The message is transmitted using a series of tap sounds, hence its name. The tap code has been commonly used by pri ...
. Unlike Rubashov, No. 402 is not an intellectual, but rather a Tsarist army officer, who hates communists. Their relationship begins on a sour note as No. 402 expresses delight at Rubashov's political misfortune; however No. 402 has non-political urges too, and when he pleads for Rubashov to give him details about the last time he slept with a woman, once Rubashov does so No. 402 warms up to him. The two grow closer over time and exchange information about the prison and its inmates. Rubashov thinks of the Old Bolsheviks, Number One, and the Marxist interpretation of history. Throughout the novel Rubashov, Ivanov, and Gletkin speculate about historical processes and how individuals and groups are affected by them. Each hopes that, no matter how vile his actions may seem to their contemporaries, history will eventually absolve them. This is the faith that makes the abuses of the regime tolerable as the men consider the suffering of a few thousand, or a few million people against the happiness of future generations. They believe that gaining the socialist
utopia A utopia ( ) typically describes an imaginary community or society that possesses highly desirable or nearly perfect qualities for its members. It was coined by Sir Thomas More for his 1516 book '' Utopia'', describing a fictional island societ ...
, which they believe is possible, will cause the imposed suffering to be forgiven. Rubashov meditates on his life: since joining the Party as a teenager, Rubashov has officered soldiers in the field, won a commendation for "fearlessness", repeatedly volunteered for hazardous assignments, endured torture, betrayed other communists who deviated from the Party line, and proven that he is loyal to its policies and goals. Recently he has had doubts. Despite 20 years of power, in which the government caused the deliberate deaths and executions of millions, the Party does not seem to be any closer to achieving the goal of a socialist utopia. That vision seems to be receding. Rubashov is in a quandary, between a lifetime of devotion to the Party on the one hand, and his conscience and the increasing evidence of his own experience on the other. From this point, the narrative switches back and forth between his current life as a political prisoner and his past life as one of the Party elite. He recalls his first visit to
Berlin Berlin ( , ) is the capital and List of cities in Germany by population, largest city of Germany by both area and population. Its 3.7 million inhabitants make it the European Union's List of cities in the European Union by population within ci ...
about 1933, after
Adolf Hitler Adolf Hitler (; 20 April 188930 April 1945) was an Austrian-born German politician who was dictator of Nazi Germany, Germany from 1933 until Death of Adolf Hitler, his death in 1945. Adolf Hitler's rise to power, He rose to power as the le ...
gained power. Rubashov was to purge and reorganise the German communists. He met with Richard, a young German communist cell leader who had distributed material contrary to the Party line. In a museum, underneath a picture of the ''
Pietà The Pietà (; meaning " pity", "compassion") is a subject in Christian art depicting the Virgin Mary cradling the dead body of Jesus after his body was removed from the cross. It is most often found in sculpture. The Pietà is a specific form ...
,'' Rubashov explains to Richard that he has violated Party discipline, become "objectively harmful", and must be expelled from the Party. A
Gestapo The (), abbreviated Gestapo (; ), was the official secret police of Nazi Germany and in German-occupied Europe. The force was created by Hermann Göring in 1933 by combining the various political police agencies of Prussia into one orga ...
man hovers in the background with his girlfriend on his arm. Too late, Richard realises that Rubashov has betrayed him to the secret police. He begs Rubashov not to "throw him to the wolves", but Rubashov leaves him quickly. Getting into a taxicab, he realises that the taxicab driver is also a communist. The taxicab driver, implied to be a communist, offers to give him free fare, but Rubashov pays the fare. As he travels by train, he dreams that Richard and the taxicab driver are trying to run him over with a train. This scene introduces the second and third major themes of ''Darkness at Noon''. The second, suggested repeatedly by the ''Pieta'' and other Christian imagery, is the contrast between the brutality and modernity of communism on the one hand, and the gentleness, simplicity, and tradition of Christianity. Although Koestler is not suggesting a return to Christian faith, he implies that communism is the worse of the two alternatives. The third theme is the contrast between the trust of the rank and file communists, and the ruthlessness of the Party elite. The rank and file trust and admire men like Rubashov, but the elite betrays and uses them with little thought. As Rubashov confronts the immorality of his actions as a party chief, his abscessed tooth begins to bother him, sometimes reducing him to immobility. Rubashov recalls being arrested soon after by the Gestapo and imprisoned for two years. Although repeatedly tortured, he never breaks down. After the Nazis finally release him, he returns to his country to a hero's welcome. Number One's increasing power makes him uncomfortable but he does not act in opposition; he requests a foreign assignment. Number One is suspicious but grants the request. Rubashov is sent to Belgium to enforce Party discipline among the dock workers. After the Italian invasion of Ethiopia in 1935, the
League of Nations The League of Nations (french: link=no, Société des Nations ) was the first worldwide intergovernmental organisation whose principal mission was to maintain world peace. It was founded on 10 January 1920 by the Paris Peace Conference that ...
and the Party condemned Italy and imposed an international
embargo Economic sanctions are commercial and financial penalties applied by one or more countries against a targeted self-governing state, group, or individual. Economic sanctions are not necessarily imposed because of economic circumstances—they m ...
on strategic resources, especially oil, which the Italians needed. The Belgian dock workers are determined not to allow any shipments for Italy to pass through their port. As his government intends to supply the Italians with oil and other resources secretly, Rubashov must convince the dock workers that, despite the official policy, as communists they must unload the materials and not send them to the Italians. Their cell leader, a German communist immigrant nicknamed Little Loewy, tells Rubashov his life's story. He is a communist who has sacrificed much for the Party, but is still completely dedicated. When all the workers have gathered, Rubashov explains the situation. They react with disgust and refuse his instructions. Several days later, Party publications denounce the entire cell by name, virtually guaranteeing arrest by the Belgian authorities, who were trying to suppress communism. Little Loewy hangs himself. Rubashov then begins a new assignment. In the novel, after about a week in prison, he is brought in for the first examination or hearing, which is conducted by Ivanov, an old friend. Also a veteran of the Civil War, he is an Old Bolshevik who shares Rubashov's opinion of the Revolution. Rubashov had then convinced Ivanov not to commit suicide after his leg was amputated due to war wounds. Ivanov says that if he can persuade Rubashov to confess to the charges, he will have repaid his debt. With confession, Rubashov can lessen his sentence, to five or 10 years in a labour camp, instead of execution. He simply has to co-operate. The charges are hardly discussed, as both men understand they are not relevant. Rubashov says that he is "tired" and does not "want to play this kind of game anymore". Ivanov sends him back to his cell, asking him to think about it. Ivanov implies that Rubashov can perhaps live to see the socialist utopia they have both worked so hard to create, and gives Rubashov two weeks to think matters over.


The Second Hearing

The next section of the book begins with an entry in Rubashov's diary; he struggles to find his place and that of the other Old Bolsheviks, within the Marxist interpretation of history. Ivanov and a junior examiner, Gletkin, discuss Rubashov's fate. Gletkin urges using harsh, physical methods to demoralise the prisoner and force his confession, while Ivanov insists that Rubashov will confess after realising it is the only "logical" thing to do, given his situation and also his past commitment to the party. Gletkin recalls that, during the collectivisation of the peasants, they could not be persuaded to surrender their individual crops until they were tortured (and killed). Since that helped enable the ultimate goal of a socialist utopia, it was both the logical and the virtuous thing to do. Ivanov is disgusted but cannot refute Gletkin's reasoning. Ivanov believes in taking harsh actions to achieve the goal, but he is troubled by the suffering he causes. Gletkin says the older man must not believe in the coming utopia. He characterises Ivanov as a cynic and claims to be an idealist. Their conversation continues the theme of the new generation taking power over the old: Ivanov is portrayed as intellectual, ironical, and at bottom humane, while Gletkin is unsophisticated, straightforward, and unconcerned with others' suffering. Being also a Civil War veteran, Gletkin has his own experience of withstanding torture, yet still advocates its use. Ivanov has not been convinced by the younger man's arguments. Rubashov continues in solitary. News is tapped through to Rubashov that a prisoner is about to be executed. The condemned man is Michael Bogrov, the one-time distinguished revolutionary naval commander, who had a personal friendship with Rubashov. As Bogrov is carried off crying and screaming, all the prisoners, as is their tradition, drum along the walls to signal their brotherhood. Bogrov, as he passes Rubashov's cell, despairingly calls out his name; Rubashov, having watched him pass by through the spy-hole in the door, is shocked at the pathetic figure Bogrov has become. Some time later Ivanov visits Rubashov in his cell. He tells Rubashov that every aspect of Bogrov's execution had been orchestrated by Gletkin to weaken Rubashov's resolve, but that he (Ivanov) knows it will have the opposite effect. Ivanov tells Rubashov that he knows Rubashov will only confess if he resists his growing urge to sentimentality and instead remains rational, “ r when you have thought the whole thing to a conclusion – then, and only then, will you capitulate”. The two men have a discussion about politics and ethics. Afterwards Ivanov visits Gletkin in his office and insultingly tells him he was able to undo the damage that Gletkin's scheme would have done.


The Third Hearing and The Grammatical Fiction

Rubashov continues to write in his diary, his views very much in line with Ivanov's. He tells No. 402 that he intends to capitulate, and when No. 402 scolds him they get into a dispute over what honor is and break off contact with each other. Rubashov signs a letter to the state authorities in which he pledges "utterly to renounce yoppositional attitude and to denounce publicly yerrors". Gletkin takes over the interrogation of Rubashov, using physical stresses such as sleep deprivation and forcing Rubashov to sit under a glaring lamp for hours, to wear him down. Later, when Gletkin refers to Ivanov in the past tense, Rubashov inquires about it, and Gletkin informs him that Ivanov has been executed. Rubashov notices that news of Ivanov's fate has not made a meaningful impression on him, as he has evidently reached a state that precludes any deep emotion. Rubashov finally capitulates. As he confesses to the false charges, Rubashov thinks of the many times he betrayed agents in the past: Richard, the young German; Little Loewy in Belgium; and Orlova, his secretary-mistress. He recognises that he is being treated with the same ruthlessness. His commitment to following his logic to its final conclusion—and his own lingering dedication to the Party—causes him to confess fully and publicly. The final section of the novel begins with a four-line quotation ("Show us not the aim without the way...") by the German socialist Ferdinand Lassalle. Rubashov has a final tapped conversation with No. 402, and then is led away from his cell as the other prisoners, from behind the walls, drum in fraternity. The novel ends with Rubashov's execution.


Reception

''Darkness at Noon'' was very successful, selling half a million copies in France alone.
Kingsley Martin Basil Kingsley Martin (28 July 1897 – 16 February 1969) usually known as Kingsley Martin, was a British journalist who edited the left-leaning political magazine the ''New Statesman'' from 1930 to 1960. Early life He was the son of (Dav ...
described the novel as "one of the few books written in this epoch which will survive it".Kati Marton, ''The Great Escape: Nine Jews who Fled Hitler and Changed the World''. Simon and Schuster, 2006. (pp. 139–140). ''The New York Times'' described ''Darkness at Noon'' as "a splendid novel, an effective explanation of the riddle of the Moscow treason trials...written with such dramatic power, with such warmth of feeling and with such persuasive simplicity that it is absorbing as melodrama". George Steiner said it was one of the few books that may have "changed history", while George Orwell, who reviewed the book for the ''
New Statesman The ''New Statesman'' is a British Political magazine, political and cultural magazine published in London. Founded as a weekly review of politics and literature on 12 April 1913, it was at first connected with Sidney Webb, Sidney and Beatrice ...
'' in 1941, stated:
Brilliant as this book is as a novel, and a piece of brilliant literature, it is probably most valuable as an interpretation of the Moscow "confessions" by someone with an inner knowledge of totalitarian methods. What was frightening about these trials was not the fact that they happened—for obviously such things are necessary in a totalitarian society—but the eagerness of Western intellectuals to justify them.


Adaptations

The novel was adapted as a stage play by
Sidney Kingsley Sidney Kingsley (22 October 1906 – 20 March 1995) was an American dramatist. He received the Pulitzer Prize for Drama for his play '' Men in White'' in 1934. Life and career Kingsley was born Sidney Kirschner in New York. He studied at ...
circa 1950, which was made into a 1955 television production on the American television series '' Producer’s Showcase''.


Influence

Writers interested in the political struggles of the time followed Koestler and other Europeans closely. Orwell wrote, "Rubashov might be called Trotsky, Bukharin, Rakovsky or some other relatively civilised figure among the Old Bolsheviks". In 1944, Orwell thought that the best political writing in English was being done by Europeans and other non-native British. His essay on Koestler discussed ''Darkness at Noon''. Orwell's ''
Homage to Catalonia ''Homage to Catalonia'' is George Orwell's personal account of his experiences and observations fighting in the Spanish Civil War for the POUM militia of the Republican army. Published in 1938 (about a year before the war ended) with little c ...
'', about the Spanish Civil War, sold poorly; he decided after reviewing ''Darkness at Noon'' that fiction was the best way to describe totalitarianism, and wrote ''
Animal Farm ''Animal Farm'' is a beast fable, in the form of satirical allegorical novella, by George Orwell, first published in England on 17 August 1945. It tells the story of a group of farm animals who rebel against their human farmer, hoping to c ...
'' and ''
Nineteen Eighty-Four ''Nineteen Eighty-Four'' (also stylised as ''1984'') is a dystopian social science fiction novel and cautionary tale written by the English writer George Orwell. It was published on 8 June 1949 by Secker & Warburg as Orwell's ninth and fina ...
''.Alt URL
The first two of these links name Nicholas Shakespeare as the author; the third names William Dalrymple.
When reviewing ''Nineteen Eighty-Four'', Arthur Mizener said that Orwell drew on his feelings about Koestler's handling of Rubashov's confession when he wrote his extended section of the conversion of Winston Smith. In 1954, at the end of a long government inquiry and a show trial, Lucreţiu Pătrăşcanu, the former high-ranking Romanian Communist Party member and government official, was sentenced to death in Romania. Stelian Tănase
"Belu Zilber. Part III" (fragments of ''O istorie a comunismului românesc interbelic'', "A History of Romanian Interwar Communism")
, in ''
Revista 22 ''Revista 22'' (''22 Magazine'') is a Romanian weekly magazine, issued by the Group for Social Dialogue and focused mainly on politics and culture. History and profile ''Revista 22'' was started in 1990. The first edition of the magazine was prin ...
'', Nr.702, August 2003
Vladimir Tismăneanu Vladimir Tismăneanu (; born July 4, 1951) is a Romanian American political scientist, political analyst, sociologist, and professor at the University of Maryland, College Park. A specialist in political systems and comparative politics, he is di ...
, ''Stalinism for All Seasons: A Political History of Romanian Communism'', University of California Press, Berkeley, 2003, pp. 75, 114.
According to his collaborator Belu Zilber, Pătrăşcanu read ''Darkness at Noon'' in Paris while envoy to the 1946 Peace Conference, and took the book back to Romania. Both American and European communists considered ''Darkness at Noon'' to be anti-Stalinist and anti-USSR. In the 1940s, numerous scriptwriters in Hollywood were still communists, generally having been attracted to the party during the 1930s. According to Kenneth Lloyd Billingsley in an article published in 2000, the communists considered Koestler's novel important enough to prevent its being adapted for movies; the writer Dalton Trumbo "bragged" about his success in that to the newspaper '' The Worker''.Kenneth Lloyd Billingsley
"Hollywood's Missing Movies: Why American Films Have Ignored Life under Communism"
, in ''
Reason Reason is the capacity of consciously applying logic by drawing conclusions from new or existing information, with the aim of seeking the truth. It is closely associated with such characteristically human activities as philosophy, science, ...
'', June 2000.
U.S. Navy admiral
James Stockdale James Bond "Jim" Stockdale (December 23, 1923 – July 5, 2005) was a United States Navy vice admiral and aviator, awarded the Medal of Honor in the Vietnam War, during which he was a prisoner of war for over seven years. Stockdale was the mos ...
used the novel's title as a code to his wife and the U.S. government to fool his North Vietnamese captors' censors when he wrote as a POW during the Vietnam War. He signaled the torture of American POW's by communist North Vietnam: "One thinks of Vietnam as a tropical country, but in January the rains came, and there was cold and darkness, even at noon." His wife contacted U.S. Naval Intelligence and Stockdale confirmed in code in other letters that they were being tortured. At the height of the media attention during the
Clinton–Lewinsky scandal The Clinton–Lewinsky scandal was a sex scandal involving Bill Clinton, the president of the United States, and Monica Lewinsky, a White House intern. Their sexual relationship lasted between 1995 and 1997. Clinton ended a televised speech in ...
, U.S. President
Bill Clinton William Jefferson Clinton ( né Blythe III; born August 19, 1946) is an American politician who served as the 42nd president of the United States from 1993 to 2001. He previously served as governor of Arkansas from 1979 to 1981 and agai ...
reportedly referred to Koestler's novel, telling an aide "I feel like a character in the novel ''Darkness at Noon''" and "I am surrounded by an oppressive force that is creating a lie about me and I can't get the truth out."


Theory of the masses

Rubashov resigns himself to the reality that people are not capable of self-governance nor even of steering a democratic government to their own benefit. This he asserts is true for a period of time following technological advancements—a period in which people as a group have yet to learn to adapt to and harness, or at least respond to the technological advancements in a way that actually benefits them. Until this period of adaptation runs its course, Rubashov comes to accept that a totalitarian government is perhaps not unjustified as people would only steer society to their own detriment anyway. Having reached this conclusion, Rubashov resigns himself to execution without defending himself against charges of treason.
Every jump of technical progress leaves the relative intellectual development of the masses a step behind, and thus causes a fall in the political-maturity thermometer. It takes sometimes tens of years, sometimes generations, for a people's level of understanding gradually to adapt itself to the changed state of affairs, until it has recovered the same capacity for self-government as it had already possessed at a lower stage of civilization. (Hardy translation) And so every leap of technical progress brings with it a relative intellectual regression of the masses, a decline in their political maturity. At times it may take decades or even generations before the collective consciousness gradually catches up to the changed order and regains the capacity to govern itself that it had formerly possessed at a lower stage of civilization. (Boehm translation) ― Arthur Koestler, ''Darkness at Noon''


Information Research Department

The novel is of special interest to historians of British propaganda, due to the heavy financial support that the novel secretly received from the Information Research Department (IRD), a covert branch of the
UK Foreign Office The Foreign, Commonwealth & Development Office (FCDO) is a department of the Government of the United Kingdom. Equivalent to other countries' ministries of foreign affairs, it was created on 2 September 2020 through the merger of the Foreig ...
dedicated to disinformation, pro colonial, and anti-communist propaganda. The IRD bought thousands of copies to inflate sales statistics, and also used British embassies to translate and distribute the novel to be used as Cold War propaganda.


Footnotes


References


External links

* *Harold Strauss,
The Riddle of Moscow's Trials
(book review of ''Darkness at Noon''), ''The New York Times'', 25 May 1941 {{Authority control 1940 British novels Novels by Arthur Koestler Case of the Anti-Soviet "Bloc of Rightists and Trotskyites" Fiction set in 1938 Macmillan Publishers books Novels about political repression in the Soviet Union Novels about revolutionaries Novels set in the Stalin era Novels set in the Gulag