Chinese Pidgin English
   HOME

TheInfoList



OR:

Chinese Pidgin English (also called Chinese Coastal English or Pigeon English; ) is a pidgin language lexically based on English, but influenced by a Chinese substratum. From the 17th to the 19th centuries, there was also Chinese Pidgin English spoken in
Cantonese Cantonese ( zh, t=廣東話, s=广东话, first=t, cy=Gwóngdūng wá) is a language within the Chinese (Sinitic) branch of the Sino-Tibetan languages originating from the city of Guangzhou (historically known as Canton) and its surrounding ar ...
-speaking portions of China. Chinese Pidgin English is heavily influenced by a number of
varieties of Chinese Chinese, also known as Sinitic, is a branch of the Sino-Tibetan language family consisting of hundreds of local varieties, many of which are not mutually intelligible. Variation is particularly strong in the more mountainous southeast of ma ...
with variants arising among different provinces (for example in
Shanghai Shanghai (; , , Standard Mandarin pronunciation: ) is one of the four direct-administered municipalities of the People's Republic of China (PRC). The city is located on the southern estuary of the Yangtze River, with the Huangpu River flowin ...
and
Ningbo Ningbo (; Ningbonese: ''gnin² poq⁷'' , Standard Mandarin pronunciation: ), formerly romanized as Ningpo, is a major sub-provincial city in northeast Zhejiang province, People's Republic of China. It comprises 6 urban districts, 2 sate ...
). A separate Chinese Pidgin English has sprung up in more recent decades in places such as Nauru.


History

English first arrived in China in the 1630s, when English traders arrived in South China. Chinese Pidgin English was spoken first in the areas of
Macao Macau or Macao (; ; ; ), officially the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China (MSAR), is a city and special administrative region of China in the western Pearl River Delta by the South China Sea. With a po ...
and
Guangzhou Guangzhou (, ; ; or ; ), also known as Canton () and alternatively romanized as Kwongchow or Kwangchow, is the capital and largest city of Guangdong province in southern China. Located on the Pearl River about north-northwest of Hong Kon ...
(City of Canton), later spreading north to Shanghai by the 1830s. "Yangjing Bang English" in Chinese () derives from the name of a former creek in
Shanghai Shanghai (; , , Standard Mandarin pronunciation: ) is one of the four direct-administered municipalities of the People's Republic of China (PRC). The city is located on the southern estuary of the Yangtze River, with the Huangpu River flowin ...
near
the Bund The Bund or Waitan (, Shanghainese romanization: ''Nga3thae1'', , ) is a waterfront area and a protected historical district in central Shanghai. The area centers on a section of Zhongshan Road (East Zhongshan Road No.1) within the former Shan ...
where local workers communicated with English-speaking foreigners in pidgin (broken English); Yangjing Bang has since been filled in and is now the eastern part of
Yan'an Road Yan'an Road (; Shanghainese: Yi'ue Lu) is a road in Shanghai, a major east–west thoroughfare through the centre of the city. The modern Yan'an Road is in three sections, reflecting three connected streets which existed pre-1945: Avenue Edward ...
, the main east–west artery of central Shanghai. Historically, it was a modified form of English developed in the 17th century for use as a trade language or lingua franca between the English and the Chinese. Chinese Pidgin started in
Guangzhou Guangzhou (, ; ; or ; ), also known as Canton () and alternatively romanized as Kwongchow or Kwangchow, is the capital and largest city of Guangdong province in southern China. Located on the Pearl River about north-northwest of Hong Kon ...
, China, after the English established their first trading port there in 1699. Pidgin English was developed by the English and adapted by the Chinese for business purposes. The term "pidgin" itself is believed by some etymologists to be a corruption of the pronunciation of the English word "business" by the Chinese (see ). Chinese Pidgin English began to decline in the late 19th century as standard English began to be taught in the country's education system.McArthur, Tom. (2002). ''Oxford Guide to World English''. Oxford:
Oxford University Press Oxford University Press (OUP) is the university press of the University of Oxford. It is the largest university press in the world, and its printing history dates back to the 1480s. Having been officially granted the legal right to print books ...
. hardback, paperback.
Chinese Pidgin English spread to regions beyond the Chinese Coast. Many attestations of the language being spoken come from writings of Western travelers in China. Among these are scattered reports of the pidgin being spoken farther inland, such as in
Chungking Chongqing ( or ; ; Sichuanese pronunciation: , Standard Mandarin pronunciation: ), alternately romanized as Chungking (), is a municipality in Southwest China. The official abbreviation of the city, "" (), was approved by the State Coun ...
(Chongqing) and
Hankow Hankou, alternately romanized as Hankow (), was one of the three towns (the other two were Wuchang and Hanyang) merged to become modern-day Wuhan city, the capital of the Hubei province, China. It stands north of the Han and Yangtze Rivers whe ...
(Hankou), and farther north, in Kyong Song (Seoul) and even
Vladivostok Vladivostok ( rus, Владивосто́к, a=Владивосток.ogg, p=vɫədʲɪvɐˈstok) is the largest city and the administrative center of Primorsky Krai, Russia. The city is located around the Golden Horn Bay on the Sea of Japan, c ...
. Chinese Pidgin English was also taken beyond China: the large numbers of speakers in Nauru influenced the shaping of Nauruan Pidgin English, and there is evidence that it was also taken to Australia, where it altered due to the influence of Australian English and other pidgins. It is also reported to have been spoken in
Singapore Singapore (), officially the Republic of Singapore, is a sovereign island country and city-state in maritime Southeast Asia. It lies about one degree of latitude () north of the equator, off the southern tip of the Malay Peninsula, bor ...
and
Java Java (; id, Jawa, ; jv, ꦗꦮ; su, ) is one of the Greater Sunda Islands in Indonesia. It is bordered by the Indian Ocean to the south and the Java Sea to the north. With a population of 151.6 million people, Java is the world's mos ...
. Kim (2008) says that there is debate among linguists, including Baker, Mühlhäusler, and himself, about whether or not CPE was taken to
California California is a state in the Western United States, located along the Pacific Coast. With nearly 39.2million residents across a total area of approximately , it is the most populous U.S. state and the 3rd largest by area. It is also the m ...
by 19th century immigrants. Many features present in California Chinese Pidgin English overlap with features of CPE, but also overlap with many other pidgins. Furthermore, some diagnostic features of CPE are missing or different from California Chinese Pidgin English. On the other hand, because many migrants came from the Canton province in China, where CPE was relatively well-known, it is likely that many migrants to the United States from China had knowledge of the pidgin. At the very least, it is clear that California Chinese Pidgin English should be treated as a distinct variety from CPE as spoken in Coastal China, because it has morphological and syntactic features not found in CPE.


Features


Phonology

Robert Hall (1944) gives the following phonemic inventory: *Vowels: , ɪ, e, ɛ, æ, a, ə, ɔ, o, ʊ, u*Consonants: , t, k, b, d, g, m, n, ŋ, f, v, θ, ð, s, z, š, ž, č, ǧ, l, r, h, j, wNative speakers of English use this inventory. Because most lexical items in CPE are derived from English, native English speakers simply use the pronunciation familiar to them. For non-native English speakers, who were largely Cantonese speakers, , θ, ð, r, š, žare not present, because these sounds are not present in Cantonese. Hall also describes a few morphophonemic alterations. Many verbs ending in consonants may optionally add a vowel, as in ek(i)'to take' and lip(a)'to sleep'. Words ending in and and sometimes optionally omit the final consonant, as in itə(l)'little' and o(r)'more'. Certain stems also frequently lose their final consonant when before certain suffixes, as in
wat A wat ( km, វត្ត, ; lo, ວັດ, ; th, วัด, ; khb, 「ᩅᨯ᩠ᨰ」(waD+Dha); nod, 「ᩅ᩠ᨯ᩶」 (w+Da2)) is a type of Buddhist temple and Hindu temple in Cambodia, Laos, East Shan State, Yunnan, the Southern Provi ...
'what?' ( wasajd'where?,' watajm'when?,' wafæšan'how?'), æt'that' (ðæsajd 'there'), awt 'out' (awsajd 'outside'). Baker and Mühlhäusler point out that Hall's data was taken entirely from native speakers of English, several decades after CPE was widely used. For this reason, they are skeptical of the data presented. Nonetheless, their own presentation of phonology in CPE is largely the same as Hall's. They state that and were not phonemically contrastive for Cantonese speakers. Words ending in in English often had an added as in ''thiefo''. Aside from these additions, Baker and Mühlhäusler have few revisions to make to the phonological claims Hall made.


Lexicon

The majority of the words used in CPE are derived from English, with influences from Portuguese, Cantonese, Malay, and Hindi. *: fetch (English ''catch'') *: westerner (Cantonese) *: God (Portuguese ) *: business (English) *: to know (Portuguese ) *:
supercargo A supercargo (from Spanish ''sobrecargo'') is a person employed on board a vessel by the owner of cargo carried on the ship. The duties of a supercargo are defined by admiralty law and include managing the cargo owner's trade, selling the merchand ...
(Cantonese) *: extremely (English ''too much'')


Morphology and syntax

Constructions in Chinese Pidgin English, both at the phrase level and sentence level, vary widely in taking English or Chinese structure. Generally speaking, pidgin languages have isolating morphology and so do not inflect nouns and verbs; CPE is no exception. Some morphological and syntactic phenomena, which frequently appear in linguistic literature, are listed below.


Pronouns

Prior to 1800, pronouns conformed largely to British and American English paradigms. Over time, ''my'' came to be the only first person singular pronoun in CPE, replacing both ''I'' and ''me''. ''He'' was used for subject and non-subject referents alike (Baker and Mühlhäusler 1990: 104). Plural pronouns were expressed as in English by native English speakers; there is too little data from native Cantonese speakers to determine if they pluralized pronouns.


Topic–comment

In CPE, once a noun has been explicitly stated, it does not need to be stated again in following sentences where that item would normally be found. This means that in a given sentence, the subject or object may be omitted. In the example below, "very poor people" is the subject for the following clauses, although they do not explicitly state it. *"This have very poor place and very poor people: no got cloaths, no got rice, no got hog, no got nothing; only yam, little fish, and cocoa-nut; no got nothing make trade, very little make eat." The omitted noun may also be loosely related to the predicate, rather than a subject or object. In the sentence below, meaning 'He won't sell at that price,' the omitted "that pricee" is neither a subject nor an object. *"(that pricee) he no sellum"


Copula

A word derived from English ''have'' was the usual copula in CPE until 1830. It usually appears as ''hab'' or ''hap''. ''Belong'' is also used. After 1830 it became most common to omit the copula entirely. *"Chinese man very great rogue truly, but have fashion, no can help." ("Chinese men are real rogues but that's how it is, can't help it.")


Piece/piecee

This lexical item seems to have been an influence of Cantonese grammar on CPE. Cantonese uses classifiers on nouns described by a number or demonstrative. The word ''piecee'' is used where Cantonese would expect a classifier. ''Chop'' is another classifier, used only in demonstrative constructions. Places where Cantonese does not use a classifier, as with the words for 'year' and 'dollar,' likewise do not have a classifier in CPE. *"You wantchee catchee one piecee lawyer." **"You will have to engage a lawyer." *"Thisee chop tea what name?" **"What is the name of this tea?"


Influence on English

Certain expressions from Chinese English Pidgin have made their way into
colloquial Colloquialism (), also called colloquial language, everyday language or general parlance, is the style (sociolinguistics), linguistic style used for casual (informal) communication. It is the most common functional style of speech, the idiom norm ...
English, a process called
calque In linguistics, a calque () or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal word-for-word or root-for-root translation. When used as a verb, "to calque" means to borrow a word or phrase from another language w ...
. The following is a list of English expressions which may have been influenced by Chinese. * long time no see is similar to the Chinese phrase :( ( Mandarin traditional), (
Cantonese Cantonese ( zh, t=廣東話, s=广东话, first=t, cy=Gwóngdūng wá) is a language within the Chinese (Sinitic) branch of the Sino-Tibetan languages originating from the city of Guangzhou (historically known as Canton) and its surrounding ar ...
), ( Mandarin simplified), meaning "haven't seen ouin a long time", further meaning "we have not seen each other in a long time"). The Oxford English Dictionary states that "long time no see" originated in the United States as "a jocular imitation of broken English." * look-see :( ) This phrase is attributed to Chinese pidgin English by the Oxford English dictionary. * No ''this'' no ''that'' :No ____, no ____ predates the origin of Chinese Pidgin English,Oxford English dictionary, ''no ___ no ____ and variants'' but is also a notable example of fabricated pidgin English: ( ) meanin
"If you don't have a laundry receipt, I won't give you your shirts"
said to be
fabricated pidgin English
inaccurately attributed to th
Chinese laundry
proprietors. In 1886,

cited this phrase in reference to Chinese-owned dry cleaning establishments. In 1921 a movie titled
"No Tickee No Shirtee"
' further popularized the saying. Another famous use of this phrase is "No money, no talk" ( (
Cantonese Cantonese ( zh, t=廣東話, s=广东话, first=t, cy=Gwóngdūng wá) is a language within the Chinese (Sinitic) branch of the Sino-Tibetan languages originating from the city of Guangzhou (historically known as Canton) and its surrounding ar ...
)), which simply means "If you don't have the
money Money is any item or verifiable record that is generally accepted as payment for goods and services and repayment of debts, such as taxes, in a particular country or socio-economic context. The primary functions which distinguish money are as ...
, don't try to bargain with me". * ''No go'', from which is derived ''
No-go area A "no-go area" or "no-go zone" is a neighborhood or other geographic area where some or all outsiders are either physically prevented from entering or can enter at risk. The term includes exclusion zones, which are areas that are officially kept o ...
'' and later '' No fly zone'', clearly follows the grammatical logic of Chinese Pidgin English, though not necessarily based on a specific Chinese expression.


See also

*
Canton System The Canton System (1757–1842; zh, t=一口通商, p=Yīkǒu tōngshāng, "Single orttrading relations") served as a means for Qing China to control trade with the West within its own country by focusing all trade on the southern port of ...
*
Chinglish Chinglish is slang for spoken or written English language that is either influenced by a Chinese language, or is poorly translated. In Hong Kong, Macau, Guangdong and Guangxi, the term "Chinglish" refers mainly to Cantonese-influenced English. ...
*
Chop chop (phrase) "Chop chop" is a phrase first noted in the interaction between Cantonese and English people in British-occupied south China. It spread through Chinese workers at sea and was adopted by British seamen. "Chop chop" means "hurry" and suggests that ...
* Substratum (linguistics)


References


External links

* * * {{cite NIE , wstitle = Pidgin , short = x Chinese-based pidgins and creoles English-based pidgins and creoles Languages of China