Bungi Creole
   HOME

TheInfoList



OR:

Bungi (also called Bungee, Bungie, Bungay, Bangay, or the Red River Dialect) is a dialect of English with substratal influence from
Scottish English Scottish English ( gd, Beurla Albannach) is the set of varieties of the English language spoken in Scotland. The transregional, standardised variety is called Scottish Standard English or Standard Scottish English (SSE). Scottish Standa ...
, the
Orcadian dialect Orcadian dialect or Orcadian Scots is a dialect of Insular Scots, itself a dialect of the Scots language. It is derived from Lowland Scots, with a degree of Norwegian influence from the Norn language. Due to the influence of Orkney fur tra ...
of Scots,
Norn Norn may refer to: *Norn language, an extinct North Germanic language that was spoken in Northern Isles of Scotland *Norns, beings from Norse mythology *Norn Iron, the local pronunciation of Northern Ireland * Norn iron works, an old industrial c ...
,
Scottish Gaelic Scottish Gaelic ( gd, Gàidhlig ), also known as Scots Gaelic and Gaelic, is a Goidelic language (in the Celtic branch of the Indo-European language family) native to the Gaels of Scotland. As a Goidelic language, Scottish Gaelic, as well as ...
,
French French (french: français(e), link=no) may refer to: * Something of, from, or related to France ** French language, which originated in France, and its various dialects and accents ** French people, a nation and ethnic group identified with Franc ...
,
Cree The Cree ( cr, néhinaw, script=Latn, , etc.; french: link=no, Cri) are a North American Indigenous people. They live primarily in Canada, where they form one of the country's largest First Nations. In Canada, over 350,000 people are Cree o ...
, and
Ojibwe The Ojibwe, Ojibwa, Chippewa, or Saulteaux are an Anishinaabe people in what is currently southern Canada, the northern Midwestern United States, and Northern Plains. According to the U.S. census, in the United States Ojibwe people are one of ...
(
Saulteaux The Saulteaux (pronounced , or in imitation of the French pronunciation , also written Salteaux, Saulteau and other variants), otherwise known as the Plains Ojibwe, are a First Nations band government in Ontario, Manitoba, Saskatchewan ...
). It was spoken by the Scottish Red River Métis in present-day
Manitoba Manitoba ( ) is a Provinces and territories of Canada, province of Canada at the Centre of Canada, longitudinal centre of the country. It is Canada's Population of Canada by province and territory, fifth-most populous province, with a population o ...
, Canada. Bungi has been categorized as a post-creole, with the distinctive features of the language gradually abandoned by successive generations of speakers in favour of standard
Canadian English Canadian English (CanE, CE, en-CA) encompasses the varieties of English native to Canada. According to the 2016 census, English was the first language of 19.4 million Canadians or 58.1% of the total population; the remainder spoke French ( ...
. In 1870, about 5,000 Métis were native speakers of Bungi, but by the late 1980s, only a handful of elderly speakers were known. Today, Bungi has very few if any speakers and is potentially extinct. Bungi was spoken in the Lower
Red River Colony The Red River Colony (or Selkirk Settlement), also known as Assinboia, was a colonization project set up in 1811 by Thomas Douglas, 5th Earl of Selkirk, on of land in British North America. This land was granted to Douglas by the Hudson's Bay ...
in the area from The Forks (where the Red River and
Assiniboine River The Assiniboine River (''; french: Rivière Assiniboine'') is a river that runs through the prairies of Western Canada in Saskatchewan and Manitoba. It is a tributary of the Red River. The Assiniboine is a typical meandering river with a sin ...
meet in what is now downtown Winnipeg) to the mouth of the Red River at
Lake Winnipeg Lake Winnipeg (french: Lac Winnipeg, oj, ᐑᓂᐸᑲᒥᐠᓴᑯ˙ᑯᐣ, italics=no, Weenipagamiksaguygun) is a very large, relatively shallow lake in North America, in the province of Manitoba, Canada. Its southern end is about north of ...
. This is the area where the English/Scottish retired
Hudson's Bay Company The Hudson's Bay Company (HBC; french: Compagnie de la Baie d'Hudson) is a Canadian retail business group. A fur trading business for much of its existence, HBC now owns and operates retail stores in Canada. The company's namesake business di ...
servants generally settled.


Name of communication system


Spelling

Over the years, Bungi has been spelled many different ways by many different people, and was often referred to simply as the Red River Dialect. Expanded scholarship has preferred "Bungi" as the preferred spelling over "Bungee" and other spellings.


Dialect

The name derives from either oj, bangii, or cr, pahkī, italic=yes, both words meaning ''a little bit''. In these colloquial uses the term may have mildly pejorative connotations, even when used by speakers to describe themselves. Bungi is unusual as a dialect in that for the Scottish immigrants and the First Nations who developed the dialect, English was often a second language.


Language

Others, such as Brian Orvis, a Bungi-speaker from Selkirk, Manitoba, argued that Bungi is a language unto its own. He asserted that Bungee-speakers do not like to be recorded speaking the language because the First Nations values are that one should not call attention to oneself. It is because of this, he argues, that it is difficult to document Bungi, and the speakers will often deny knowledge of the language.


Name of a people

In addition to the being the name of a dialect, the word Bungi might have referred to a specific group of Métis of Scottish ancestry. The earliest records report that the name "Bungee" was used by the British, and especially
Hudson's Bay Company The Hudson's Bay Company (HBC; french: Compagnie de la Baie d'Hudson) is a Canadian retail business group. A fur trading business for much of its existence, HBC now owns and operates retail stores in Canada. The company's namesake business di ...
employees to refer to the
Saulteaux The Saulteaux (pronounced , or in imitation of the French pronunciation , also written Salteaux, Saulteau and other variants), otherwise known as the Plains Ojibwe, are a First Nations band government in Ontario, Manitoba, Saskatchewan ...
. Sometime around the turn of the 20th century, the word Bungi began to be used to refer to people of Scottish and First Nations ancestry.


Description

The most notable particularity of Bungi is its
phonology Phonology is the branch of linguistics that studies how languages or dialects systematically organize their sounds or, for sign languages, their constituent parts of signs. The term can also refer specifically to the sound or sign system of a ...
(sound system and pronunciation). Voice quality differences are also apparent. The lexicon is mostly English with borrowings from Gaelic, Cree, Ojibwa, and other languages. Several researchers have studied Bungi. Margaret Stobie studied Bungi and visited several communities where Bungi was spoken. In her 1971 article, ''The Dialect Called Bungi'', Stobie reported that Bungi was the English dialect spoken by the descendants of Gaelic-speaking Highlanders. Blain conducted one of the most thorough academic studies of Bungi in her thesis and other publications, ''The Bungee Dialect of the Red River Settlement'' (1989). Blain's research found extremely negative attitudes to Bungi among the population which had spoken it in previous generations, a factor which likely contributed to its near extinction by the time of her research. The study records the dialect in its final phase, when considerable
levelling Levelling or leveling (American English; see spelling differences) is a branch of surveying, the object of which is to establish or verify or measure the height of specified points relative to a datum. It is widely used in geodesy and cartogra ...
towards standard
Canadian English Canadian English (CanE, CE, en-CA) encompasses the varieties of English native to Canada. According to the 2016 census, English was the first language of 19.4 million Canadians or 58.1% of the total population; the remainder spoke French ( ...
was present. Bungi was spoken with a distinctive rhythm with a Gaelic fall, including the way that syllables are stressed, repetition of both nouns and pronouns in a sentence (e.g. "My brother is coming, him."), changes in the pronunciation of
phonemes In phonology and linguistics, a phoneme () is a unit of sound that can distinguish one word from another in a particular language. For example, in most dialects of English, with the notable exception of the West Midlands and the north-wes ...
(e.g. the phonemic distinction between and in not present in Western Cree dialects, and were reversed in Bungi from the standard English), etc. The third-person pronouns in Cree do not distinguish between masculine and feminine, which resulted in the interchangeable use of he and she in Bungi without regard for gender (e.g. "My wife he is going to the store."). Bungee borrowed words and structures from the parent languages (e.g. the standard Bungee greeting of "I'm well, you but?" came directly from Cree). Bungi speakers also reported that Bungi uses Cree vowels and Scots consonants. It often uses Cree syntax.


Social context and extinction of Bungi as a spoken dialect

Prior to 1938, people were already expressing concerns about the potential loss of Bungi. In letters to the '' Winnipeg Evening Tribune'', Mr. J. J. Moncrief, writing under the
pen name A pen name, also called a ''nom de plume'' or a literary double, is a pseudonym (or, in some cases, a variant form of a real name) adopted by an author and printed on the title page or by-line of their works in place of their real name. A pen na ...
"Old Timer," and Osborne Scott expressed their concerns about the survival of the Red River dialect. Others wrote in letters to the editor of the same newspaper in 1938 that Bungi would be gone in a generation. In her thesis, ''The Bungee Dialect of the Red River Settlement'' (1989), Blain discusses the ways in which Bungi-speaking families were excluded (whether this was intentional discrimination by the community or because of reluctance on the part of the family is not known), including not having their family history included in local history books, being assigned to wash an enormous amount of dishes away from the festivities at events, people trying to hide their Indigenous ancestry, shame about how they sound when they spoke Bungi, etc. Blain also notes that Bungi was in a constant state of change that was evolving towards the local standard English. Swan also reports the prejudice towards Bungi speakers in her thesis, ''Ethnicity and the Canadianization of Red River Politics'' (1991). She suggests that
Anglo-Métis A 19th century community of the Métis people of Canada, the Anglo-Métis, more commonly known as Countryborn, were children of fur traders; they typically had Scots (Orcadian, mainland Scottish), or English fathers and Aboriginal mothers.B ...
Manitoba Premier
John Norquay John Norquay (May 8, 1841 – July 5, 1889) was the fifth premier of Manitoba from 1878 to 1887. He was born near St. Andrews in what was then the Red River Colony, making him the first Premier of Manitoba to have been born in the region. ...
, who was born near St. Andrews in what was the Red River Colony and would have spoken Bungi, had dropped his accent by the time that he had entered politics. The social prejudice towards Bungi speakers and the very sensitive linguistic environment ultimately led to the extinction of this dialect.


Scholarship

The main linguistic documentation of this dialect were conducted by Eleanor M. Blain (1987, 1989), Francis "Frank" J. Walters (1969–1970,), Margaret Stobie (1967–68, 1970, 1971) and Elaine Gold (2007, 2009). Osborne Scott also contributed to the understanding of Bungi (1937, 1951).


Examples of Bungi


Example from J. J. Moncrieef article

In an article title
''Red River Dialect''
published in 1936 under the pseudonym Old Timer (a nom de plume commonly used by J. J. Moncrieef who was from the Shetland Islands), the author provided an excerpt from a letter that had some Bungi.


Examples from Osborne Scott's ''Red River Dialect'' article

Osborne Scott gave a talk on the radio at
CKY CKY may refer to: *CKY (band), American rock band, formerly "Camp Kill Yourself" ** ''CKY'' (video series), named after the band **CKY crew, people involved in the video series and related projects *CKY-DT, a television station in Winnipeg, Manitob ...
on December 7, 1937, about Bungi (the talk was later published in the '' Winnipeg Evening Tribune'' on December 12, 1937, with the titl
''Red River Dialect''
and again as a slightly longer article in 1951 in The Beaver, also with the title o
''Red River Dialect''
. Another story was recounted in the same article. Scott also recounted a discussion that he had overheard. Scott also recounted a discussion that he had been a part of. In the same article, Scott provided a few more examples and definitions of words: * " 'Bye me I kakatch
early Early may refer to: History * The beginning or oldest part of a defined historical period, as opposed to middle or late periods, e.g.: ** Early Christianity ** Early modern Europe Places in the United States * Early, Iowa * Early, Texas * Early ...
killed it two ducks with wan sot.' " * " 'Keeyam' meaning never mind, let it go. 'Girl Keeyam if you take my neechimos (sweetheart) I'll get me another whatefer!' " * " 'Chimmuck," one of those words whose sound suits the sense, represents the sound a stone makes when falling perpendicular into water, for instance, 'he fell off the rock chimmuck in lake.' " * " 'The canoe went apeechequanee and they went chimmuck,' apeechequanee meaning head over heels." * " 'I know by where there is a fine bus of neepinnans (high bush cranberries).' " * "Paper and pepper were pronounced 'pepper,' and you indicated whether it was eating or writing that you wanted." * "Some French words were incorporated in the dialect, as for instance, a trunk or box was a 'cassette.' " * "The Scots word 'byre' was always used instead of stable or cowshead." * "They never put out a fire or candle, it was always 'slocked.' " * " 'Mooneas' was one Cree word which was used to great effect by the native. It means greenhorn or newcomer." Scott said that First Nations words were used in Bungi most often as "picturesque short words, generally exclamatory". In addition, the names of birds, animals, and plants were commonly First Nations words, as these things were new to the immigrants. In a later, updated version of the article in 1951 that included parts of the original radio broadcast that were not in The Winnipeg Evening Tribune article, Osborne also told of a young Canon M. Sanderson learning to pronounce and under the tutelage of Rev. S. P. Matheson. When Sanderson was working with Rev. J. J. Anderson as his assistant, Anderson reported to Matheson that he had overdone it—instead of saying "God save the Queen," Sanderson had said "God shave the Queen." However, Sanderson would discredit this idea in a letter to the editor, calle
''Canon Sanderson Drops into Red River Dialect''
in response to Osborne's 1937 article ad radio address, and also included some examples of words in Bungi.


Examples from letters in support of Osborne Scott

In a letter to the editor title
''Aw, My Fer You, Osborne Scott!''
an anonymous person using the pseudonym Bung-gay (a nom de plume for Islay Mary (Charles) Sinclair, who was said could not speak Bungi but rather imitate it from having lived in the community for a long time) wrote a letter to the editor in Bungi that Blain named the McBean Letter. The letter was in response to an irate letter title
''Not Offensive to Red River Descendants''
about Scott's article submitted by Mrs. A. Kipling on January 7, 1938. Kipling felt that Scott had belittled and insulted the Bungi speakers of the Red River, when in fact Osborne and another contributor (likely Mr. J. J. Moncrieff under the pseudonym An Old Timer) were saddened by the vanishing of Bungi and that their children would not know the accents and dialect, and wanted to remember the humour as well. In another letters to the editor in support of Scott, calle
''Oldtimer Appreciates Osborne Scott's Article''
Mary I. Kennedy contributed examples of Bungi: * " 'I'll not can do it me, whatever but.' Expressive of utter impossibility." * " A man of the country was in the hospital for some time, and a friends called to see him. 'You got a garden, bye?' 'Eh! Eh! A fine garden and suts fine celery. Bye, you never seen suts fine celery. My faather's buried somewhere about here.' " * "Then John exclaimed 'Tgh high! (pronounced as in light) I nuvvur see such a what fur a ox." She also included a few stories of nicknames, such as a family by the name of Johnstone who were christened with "Teapot" for their addiction to tea, which was more familiar and seen as a distinguishing mark for them.


Example from discussion of Victoria Cottage (Bunn House)

Another example of Bungi with a standard English translation is provided through Red River North Heritage as a part of their geocache work (this is fo
''Site 1: Bunn's Road''
. This is Rachel Bunn telling the story of how her husband, Thomas Bunn, built a stone house known as Victoria Cottage (which is now a historic site). A modern recording of this being spoken is also available on the Red River North Heritage website. The exact origin of this text is not provided.


The Shtory of Little Red Ridin Hood

D. A. Mulligan wrote the story of
Little Red Riding Hood "Little Red Riding Hood" is a European fairy tale about a young girl and a sly wolf. Its origins can be traced back to several pre-17th century European folk tales. The two best known versions were written by Charles Perrault and the Bro ...
as it would have been told in Bungi, title
''The Shtory of Little Red Ridin Hood''


Blain's thesis ''The Bungee Dialect of the Red River Settlement''

In her thesis
''The Bungee Dialect of the Red River Settlement''
Eleanor Blain provides an extensive discussion on Bungi, with examples of words and phrases used in Bungi, as well as a transcription of Walters' story ''This is What I'm Thinkin'' as part of an appendix (both a linguistic version and a reading version).


Walters' Bungi audio collection

Frank Walters was a historian that was interested in preserving Bungi heritage. He conducted a study of Bungi, and made a series of recordings known as th
''Bungee Collection''
(also known as the ''Walters Collection'').


Notable Bungi speakers

Manitoba Premier
John Norquay John Norquay (May 8, 1841 – July 5, 1889) was the fifth premier of Manitoba from 1878 to 1887. He was born near St. Andrews in what was then the Red River Colony, making him the first Premier of Manitoba to have been born in the region. ...


See also

*
Anglo-Métis A 19th century community of the Métis people of Canada, the Anglo-Métis, more commonly known as Countryborn, were children of fur traders; they typically had Scots (Orcadian, mainland Scottish), or English fathers and Aboriginal mothers.B ...
*
Beurla Reagaird Beurla Reagaird (; previously also spelled ''Beurla Reagair'') is a nearly extinct, Scottish Gaelic-based cant used by the indigenous travelling community of the Highlands of Scotland, formerly often referred to by the disparaging name "tinker ...
*
Canadian Gaelic Canadian Gaelic or Cape Breton Gaelic ( gd, Gàidhlig Chanada, or ), often known in Canadian English simply as Gaelic, is a collective term for the dialects of Scottish Gaelic spoken in Atlantic Canada. Scottish Gaels were settled in Nova Scot ...
* Chinook Jargon *
Métis National Council The Métis National Council (french: Ralliement national des Métis) is the representative body of the Métis people of northwestern Canada. The MNC represents the Métis Nation both nationally and internationally, receiving direction from the ele ...
*
Michif language Michif (also Mitchif, Mechif, Michif-Cree, Métif, Métchif, French Cree) is one of the languages of the Métis people of Canada and the United States, who are the descendants of First Nations (mainly Cree, Nakota, and Ojibwe) and fur trade work ...
*
Newfoundland Irish The Irish language was once widely spoken on the island of Newfoundland before largely disappearing there by the early 20th century.Red River Colony The Red River Colony (or Selkirk Settlement), also known as Assinboia, was a colonization project set up in 1811 by Thomas Douglas, 5th Earl of Selkirk, on of land in British North America. This land was granted to Douglas by the Hudson's Bay ...
*
Scots language Scots ( endonym: ''Scots''; gd, Albais, ) is an Anglic language variety in the West Germanic language family, spoken in Scotland and parts of Ulster in the north of Ireland (where the local dialect is known as Ulster Scots). Most commo ...
*
Scottish Gaelic Scottish Gaelic ( gd, Gàidhlig ), also known as Scots Gaelic and Gaelic, is a Goidelic language (in the Celtic branch of the Indo-European language family) native to the Gaels of Scotland. As a Goidelic language, Scottish Gaelic, as well as ...
*
Scottish Indian trade The trans-Atlantic trade in deerskins was a significant commercial activity in Colonial America that was greatly influenced, and at least partially dominated, by Scottish traders and their firms. This trade, primarily in deerskins but also in ...


References

{{Languages of Canada Languages of Canada Métis culture Endangered pidgins and creoles Culture of Manitoba Scots dialects Indigenous languages of the North American Subarctic Indigenous languages of the North American Plains Scottish English Scottish Gaelic dialects Scottish-Canadian culture Cree language Anishinaabe languages English-based pidgins and creoles Métis in Manitoba