HOME

TheInfoList



OR:

The , or , refers to the in general use until orthographic reforms after
World War II World War II or the Second World War, often abbreviated as WWII or WW2, was a world war that lasted from 1939 to 1945. It involved the vast majority of the world's countries—including all of the great powers—forming two opposing ...
; the current orthography was adopted by Cabinet order in 1946. By that point the historical orthography was no longer in accord with
Japanese Japanese may refer to: * Something from or related to Japan, an island country in East Asia * Japanese language, spoken mainly in Japan * Japanese people, the ethnic group that identifies with Japan through ancestry or culture ** Japanese diaspor ...
pronunciation. It differs from modern usage ('' Gendai kana-zukai'') in the number of characters and the way those characters are used. There was considerable opposition to the official adoption of the current orthography, on the grounds that the historical orthography conveys meanings better, and some writers continued to use it for many years after. The historical orthography is found in almost all
Japanese dictionaries have a history that began over 1300 years ago when Japanese Buddhist priests, who wanted to understand Chinese sutras, adapted Chinese character dictionaries. Present-day Japanese lexicographers are exploring computerized editing and electronic ...
, such as ''
Kōjien is a single-volume Japanese dictionary first published by Iwanami Shoten in 1955. It is widely regarded as the most authoritative dictionary of Japanese, and newspaper editorials frequently cite its definitions. As of 2007, it had sold 11 mil ...
.'' In the current edition of the ''Kōjien,'' if the historical orthography is different from the modern spelling, the old spelling is printed in tiny ''
katakana is a Japanese syllabary, one component of the Japanese writing system along with hiragana, kanji and in some cases the Latin script (known as rōmaji). The word ''katakana'' means "fragmentary kana", as the katakana characters are derived f ...
'' between the modern ''kana'' and ''kanji'' transcriptions of the word. Ellipses are used to save space when the historical and modern spellings are identical. Older editions of the ''Kōjien'' gave priority to the historical orthography. The historical orthography should not be confused with '' hentaigana,'' alternate ''kana'' that were declared obsolete with the orthographic reforms of 1900.


General differences

:''This section uses
Nihon-shiki Nihon-shiki ( ja, 日本式ローマ字, "Japan-style," romanized as ''Nihonsiki'' in the system itself), is a romanization system for transliterating the Japanese language into the Latin alphabet. Among the major romanization systems for Japan ...
romanization for , , , , , and .'' In historical kana usage: * Two kana are used that are obsolete today: ''wi'' and ''we''. These are today read as ''i'' and ''e''. Words that formerly contained those characters are now written using ''i'' and ''e'' respectively. * Outside of its use as a
particle In the physical sciences, a particle (or corpuscule in older texts) is a small localized object which can be described by several physical or chemical properties, such as volume, density, or mass. They vary greatly in size or quantity, from ...
, the ''wo'' kana is used to represent the ''o'' sound in some, but not all, words. *
Yōon The , also written as ''yōon'', is a feature of the Japanese language in which a mora is formed with an added sound, i.e., palatalized, or (more rarely in the modern language) with an added sound, i.e. labialized. ''Yōon'' are represented i ...
sounds, such as ''shō'' or ''kyō'', are not written with a small kana ; depending on the word, they are written with either two or three full-sized kana. If written with two kana and the last one is ''ya'', ''yu'', or ''yo'', then it represents a short syllable of one mora, such as ''kyo''. If written with two or three kana and the last one is ''u'' or ''fu'', then it represents a long syllable of two moras. The first kana is not always the same as one used in the modern spelling, as in ''kyō'' "today", written ''kefu''. If written with three kana, the middle one will always be ''ya'', ''yu'', or ''yo'', and the last kana will always be ''u'' or ''fu'', as in ''chō'', the counter for tools, guns, etc., written ''chiyau''. * The series of kana ''ha'' ''hi'' ''fu'' ''he'' ''ho'' are used to represent, in some words, the sounds ''wa'', ''i'', ''u'', ''e'', ''o'', respectively. * Precedence is given to grammar over pronunciation. For example, the verb ''warau'' (to laugh), is written ''warafu'', and in accordance with Japanese grammar rules, ''waraō'', the volitional form of ''warau'', is written ''warahau''. * The kana ''du'' and ''di'', which are mostly only used in
rendaku is a phenomenon in Japanese morphophonology that governs the voicing of the initial consonant of a non-initial portion of a compound or prefixed word. In modern Japanese, ''rendaku'' is common but at times unpredictable, with certain words un ...
in modern kana usage, are more common. Modern kana usage replaces them with the identically-pronounced ''zu'' and ''ji'' in most cases. For example, ''ajisai'' (
hydrangea ''Hydrangea'', () commonly named the hortensia, is a genus of over 75 species of flowering plants native to Asia and the Americas. By far the greatest species diversity is in eastern Asia, notably China, Korea, and Japan. Most are shrubs tall, ...
) is written ''adisawi''. Most of the historical kana usage has been found to accurately represent certain aspects of the way words sounded during the
Heian period The is the last division of classical Japanese history, running from 794 to 1185. It followed the Nara period, beginning when the 50th emperor, Emperor Kanmu, moved the capital of Japan to Heian-kyō (modern Kyoto). means "peace" in Japanese ...
. As the spoken language has continued to develop, some orthography looks odd to the modern eye. As these peculiarities follow fairly regular patterns, they are not difficult to learn. However, some of the historical kana usages are etymologically mistakes. For example, : ''aruiwa'' (or) might be found written incorrectly as: ''*aruhiwa'' or ''*aruwiwa'' : ''mochiwiru'' (use) might be found written incorrectly as: ''*mochihiru'' : ''tsukue'' (desk, table) might be found written incorrectly as: ''*tsukuwe'' Those familiar with Japanese writing may notice that most of the differences apply to words which are usually written in Kanji anyway, and so would require no changes to switch from one Kana system to another (unless
furigana is a Japanese reading aid consisting of smaller kana or syllabic characters printed either above or next to kanji (logographic characters) or other characters to indicate their pronunciation. It is one type of ruby text. Furigana is also kn ...
are employed). In particular, yōon sounds occur almost exclusively in the Chinese-derived readings that are usually only seen in Kanji compounds (although not entirely; ''kyō'' "today," written ''kefu'' in the old system, is a native Japanese word), and therefore do not look any different (without furigana). The relative lack of difference in appearance in practice between the two systems was a major reason the spelling reform succeeded, and also why the three grammatical particles ''o'', ''e'', ''wa'' continue to be written as ''wo'', ''he'', and ''ha'' instead of ''o'', ''e'', and ''wa''; many felt that changing these exceedingly common spellings would unnecessarily confuse readers. It is also for this reason that many character dictionaries continue to include the historical spellings, since they are relevant there. Some forms of unusual kana usage are not, in fact, historical kana usage. For example, writing ''dojō'' (
loach Loaches are fish of the superfamily Cobitoidea. They are freshwater, benthic (bottom-dwelling) fish found in rivers and creeks throughout Eurasia and northern Africa. Loaches are among the most diverse groups of fish; the 1249 known species of ...
, a sardine-like fish) in the form ''dozeu'' is not historical kana usage (which was ''dodiyau''), but a kind of slang writing originating in the
Edo period The or is the period between 1603 and 1867 in the history of Japan, when Japan was under the rule of the Tokugawa shogunate and the country's 300 regional '' daimyo''. Emerging from the chaos of the Sengoku period, the Edo period was characte ...
.


Examples

Here are some representative examples showing the historical and modern spellings and the kanji representation. The table at the bottom gives a more complete list of the changes in spelling patterns.


Current usage

Historical kana usage can be used to look up words in larger dictionaries and dictionaries specializing in old vocabulary, which are in print in Japan. Because of the great discrepancy between the pronunciation and spelling and the widespread adoption of modern kana usage, historical kana usage is almost never seen, except in a few special cases. Companies, shrines and people occasionally use historical kana conventions such as ( Ebisu), notably in Yebisu beer, which is written ''webisu'' but pronounced ebisu. Also, some long-standing company names retain yōon in full-sized kana, like (
Canon Canon or Canons may refer to: Arts and entertainment * Canon (fiction), the conceptual material accepted as official in a fictional universe by its fan base * Literary canon, an accepted body of works considered as high culture ** Western ca ...
) or stamp manufacturer (Shachihata). In addition, alternate kana letterforms, known as hentaigana , have nearly disappeared. A few uses remain, such as ''kisoba'', often written using obsolete kana on the signs of soba shops. The use of ''wo'', ''he'', and ''ha'' instead of ''o'', ''e'', and ''wa'' for the grammatical particles ''o'', ''e'', ''wa'' is a remnant of historical kana usage.


Table of differences

The following tables summarize every possible historical spelling for the syllables which were spelled differently under the historical system. When more than one historical spelling is given for a particular modern spelling, the various historical spellings were etymologically (and at one point phonetically) distinct and occurred in different words (i.e., are not merely different ways to spell the same word). The tables are sorted using the
gojūon In the Japanese language, the is a traditional system ordering kana characters by their component phonemes, roughly analogous to alphabetical order. The "fifty" (''gojū'') in its name refers to the 5×10 grid in which the characters are disp ...
ordering system. Note that the
dakuten The , colloquially , is a diacritic most often used in the Japanese kana syllabaries to indicate that the consonant of a syllable should be pronounced voiced, for instance, on sounds that have undergone rendaku (sequential voicing). The , ...
(voicing mark) was frequently omitted as well, as in the station sign at right.


Table references


Notes

*The spellings in the first table only apply to word-medial kana: word-initial occurrences of わ, い, う, え,and お were never written as は, ひ, ふ, へ, or ほ, respectively. *In modern Japanese orthography, ぢ (''di'') is only used in compound words where
rendaku is a phenomenon in Japanese morphophonology that governs the voicing of the initial consonant of a non-initial portion of a compound or prefixed word. In modern Japanese, ''rendaku'' is common but at times unpredictable, with certain words un ...
causes ち (''chi'') to become voiced. This is retained in order to avoid confusion (the usage of づ (''du'') in modern orthography is the same). The spelling rules that use ぢ in a modern spelling are referring to these cases only; they therefore will never apply to individual words. In historical kana, however, ぢ (and づ) were sometimes used where じ (or ず) are used in modern kana. This original represented a different phoneme (and still does in some dialects), but no longer does in Standard Japanese. The historical-kana-only spellings using ぢ are listed under modern spellings starting with じ. *The different spellings for the sokuon depend on what mora (if any) was elided into the following consonant to form the geminate consonant. For example, 学期 (''gakki'' "semester") is spelled がくき (''gakuki'') in historical kana because the on'yomi of 学 used in this compound is がく (''gaku''). Geminate consonants in native Japanese words were formed either by the elision of a long vowel, as in 真赤な (''makka-na'' "bright red"; once まあかな, ''maaka-na''), or by some random process, as in 屹度 (''kitto'' "surely"; once きと, ''kito''); such words are written with the full-size つ (''tu'') in historical kana. In general, a Japanese on'yomi can end in either a vowel, ち, つ, き, or く, (ち and つ corresponding to Middle Chinese final ''-t'', and き and く corresponding to Middle Chinese final ''-k''), so these are the only four kana which can replace the sokuon in historical kana. Historically, on'yomi could also end with ''pu'' (for the Middle Chinese final ''-p''), which came to be written with ふ but pronounced ''u'' (as part of a diphthong). *The last table in the first row applies only to the terminal (終止形 ''shūshikei'') and attributive (連体形 ''rentaikei'') forms of the classical auxiliary verb ~む (''-mu''), which are pronounced ん (''n''). While many other native Japanese words (for example, 汝 ''nanji'' archaic word for "you") with ん were once pronounced and/or written with む (''mu''), proper historical kana only uses む for ん in the case of the auxiliary verb, which is only used in classical Japanese. *The historical spellings in the second row of tables represent every theoretical representation of their modern counterpart. It is possible, however, that some may not have occurred, or that they were so rare that they applied to only one or two words. It is also possible that some spellings listed in the modern spellings column may not occur in any Japanese word, but they are theoretically possible and may occur in onomatopoeia or in katakana transcriptions of foreign languages.


Romanization

Readers of English occasionally encounter words romanized according to historical kana usage. Here are some examples, with modern romanizations in parentheses: *Kwannon (
Kannon Guanyin () is a Bodhisattva associated with compassion. She is the East Asian representation of Avalokiteśvara ( sa, अवलोकितेश्वर) and has been adopted by other Eastern religions, including Chinese folk religion. She w ...
): A
Bodhisattva In Buddhism, a bodhisattva ( ; sa, 𑀩𑁄𑀥𑀺𑀲𑀢𑁆𑀢𑁆𑀯 (Brahmī), translit=bodhisattva, label=Sanskrit) or bodhisatva is a person who is on the path towards bodhi ('awakening') or Buddhahood. In the Early Buddhist schools ...
*
Kwaidan is a Japanese word consisting of two kanji: 怪 (''kai'') meaning "strange, mysterious, rare, or bewitching apparition" and 談 (''dan'') meaning "talk" or "recited narrative". Overall meaning and usage In its broadest sense, ''kaidan'' refe ...
(Kaidan), meaning ghost story, the title of a collection of Japanese ghost stories compiled by Lafcadio Hearn *
Kwansei Gakuin University , colloquially known as , is a private, non-denominational Christian coeducational university in Japan. The university offers Bachelor's, Master's, and Doctoral degrees to around 25,000 students in almost 40 different disciplines across 11 ...
( Kansai): A
university A university () is an institution of higher (or tertiary) education and research which awards academic degrees in several academic disciplines. Universities typically offer both undergraduate and postgraduate programs. In the United States ...
in Kobe and Nishinomiya * Iwo Jima (Iō-jima; now officially Iō-tō): An island known as the site of a battle during World War II


References


External links


Old Japanese Kana Usage

goo Jisho
Online Japanese Kanji, compound, and phrase dictionary that gives historical kana spellings alongside modern spellings (although is only searchable by modern spellings) {{Japanese language Kana Archaic Japanese language Japanese orthography Empire of Japan