HOME

TheInfoList



OR:

Standard Bosnian, Croatian, Montenegrin, and
Serbian Serbian may refer to: * someone or something related to Serbia, a country in Southeastern Europe * someone or something related to the Serbs, a South Slavic people * Serbian language * Serbian names See also * * * Old Serbian (disambiguation ...
are different national variants and official
register Register or registration may refer to: Arts entertainment, and media Music * Register (music), the relative "height" or range of a note, melody, part, instrument, etc. * ''Register'', a 2017 album by Travis Miller * Registration (organ), th ...
s of the
pluricentric A pluricentric language or polycentric language is a language with several interacting codified standard forms, often corresponding to different countries. Many examples of such languages can be found worldwide among the most-spoken languages, inc ...
Serbo-Croatian Serbo-Croatian () – also called Serbo-Croat (), Serbo-Croat-Bosnian (SCB), Bosnian-Croatian-Serbian (BCS), and Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian (BCMS) – is a South Slavic language and the primary language of Serbia, Croatia, Bosnia an ...
language.


History

In socialist
Yugoslavia Yugoslavia (; sh-Latn-Cyrl, separator=" / ", Jugoslavija, Југославија ; sl, Jugoslavija ; mk, Југославија ;; rup, Iugoslavia; hu, Jugoszlávia; rue, label= Pannonian Rusyn, Югославия, translit=Juhoslavij ...
, the language was approached as a pluricentric language with two regional normative varieties—Eastern (used in Serbia, Montenegro, and Bosnia and Herzegovina by all ethnicities, either with the Ekavian or the Ijekavian accent) and Western (used in Croatia by all ethnicities, the Ijekavian accent only). However, due to discontent in Croatian intellectual circles, beginning in the late 1960s Croatian cultural workers started to refer to the language exclusively as 'the Croatian literary language', or sometimes 'the Croatian or Serbian language' (these two names were also prescribed in the Croatian constitution of 1974), as was common before Yugoslavia. The language was regarded as one common language with different variants and dialects. The unity of the language was emphasised, making the differences not an indicator of linguistic divisions, but rather factors enriching the 'common language' diversity. In addition, Yugoslavia had two other official languages on the federal level, Slovenian and Macedonian, reflecting Yugoslavia's acceptance of diversity with regards to language use. No attempts were made to assimilate those languages into the Serbo-Croatian language. With the breakup of the Federation, in search of additional indicators of independent and separate national identities, language became a political instrument in virtually all of the new republics. With a boom of neologisms in Croatia, an additional emphasis on Turkisms in the Muslim parts of Bosnia and a privileged position of the Cyrillic script in Serb-inhabited parts of the new states, every state and entity showed a 'nationalisation' of the language. The language in Bosnia started developing independently after
Bosnia and Herzegovina Bosnia and Herzegovina ( sh, / , ), abbreviated BiH () or B&H, sometimes called Bosnia–Herzegovina and often known informally as Bosnia, is a country at the crossroads of south and southeast Europe, located in the Balkans. Bosnia and ...
declared independence in 1992. The independent development of the language in Montenegro became a topic among some Montenegrin academics in the 1990s. Serbian and Bosnian standards varieties tend to be inclusive, i.e. to accept a wider range of idioms and to use loanwords (German and Turkish), whereas the Croatian
language policy Language policy is an interdisciplinary academic field. Some scholars such as Joshua Fishman and Ofelia García consider it as part of sociolinguistics. On the other hand, other scholars such as Bernard SpolskyRobert B. Kaplanand Joseph Lo Bianc ...
is more purist and prefers neologisms to loan-words, as well as the re-use of neglected older words. Yet there is criticism of the puristic language policy even in Croatia, as exemplified by linguist Snježana Kordić. In 2017, numerous prominent writers, scientists, journalists, activists and other public figures from Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia signed the
Declaration on the Common Language The Declaration on the Common Language ( sh, Deklaracija o zajedničkom jeziku / ) was issued in 2017 by a group of intellectuals and NGOs from Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia who were working under the banner of a projec ...
, faced with "the negative social, cultural and economic consequences of political manipulations of language in the current language policies of the four countries", which "include using language as an argument justifying the segregation of schoolchildren in some multiethnic environments, unnecessary 'translation' in administration or the media, inventing differences where they do not exist, bureaucratic coercion, as well as censorship (and necessarily also self-censorship), where linguistic expression is imposed as a criterion of ethnonational affiliation and a means of affirming political loyalty". Despite the 'nationalisation' of the language in the four countries, "lexical differences between the ethnic variants are extremely limited, even when compared with those between closely related Slavic languages (such as standard Czech and Slovak, Bulgarian and Macedonian), and grammatical differences are even less pronounced. More importantly, complete understanding between the ethnic variants of the standard language makes translation and second language teaching impossible", which all means that it is still a pluricentric language. "An examination of all the major 'levels' of language show that BCS is clearly a single language with a single grammatical system."


Writing


Script

Though all of the language variants could theoretically use either, the
script Script may refer to: Writing systems * Script, a distinctive writing system, based on a repertoire of specific elements or symbols, or that repertoire * Script (styles of handwriting) ** Script typeface, a typeface with characteristics of ha ...
s differ: *Bosnian and Montenegrin officially use both the Latin and
Cyrillic script The Cyrillic script ( ), Slavonic script or the Slavic script, is a writing system used for various languages across Eurasia. It is the designated national script in various Slavic, Turkic, Mongolic, Uralic, Caucasian and Iranic-speaking c ...
s, but the Latin one is more in widespread use. *Croatian exclusively uses the
Latin alphabet The Latin alphabet or Roman alphabet is the collection of letters originally used by the ancient Romans to write the Latin language. Largely unaltered with the exception of extensions (such as diacritics), it used to write English and the ...
. *Serbian uses both the Cyrillic and Latin scripts. Cyrillic is the official script of the administration in
Serbia Serbia (, ; Serbian: , , ), officially the Republic of Serbia ( Serbian: , , ), is a landlocked country in Southeastern and Central Europe, situated at the crossroads of the Pannonian Basin and the Balkans. It shares land borders with Hu ...
and
Republika Srpska Republika Srpska ( sr-Cyrl, Република Српска, lit=Serb Republic, also known as Republic of Srpska, ) is one of the two entities of Bosnia and Herzegovina, the other being the Federation of Bosnia and Herzegovina. It is located ...
, but the Latin script is the most widely used in media and especially on the Internet.


Phonemes

All standard variants have the same set of 30 regular
phoneme In phonology and linguistics, a phoneme () is a unit of sound that can distinguish one word from another in a particular language. For example, in most dialects of English, with the notable exception of the West Midlands and the north-wes ...
s, so the Bosnian/Croatian/Serbian Latin and Serbian Cyrillic alphabets map one to one with one another and with the phoneme inventory. Some linguists analyse the
yat Yat or jat (Ѣ ѣ; italics: ) is the thirty-second letter of the old Cyrillic alphabet and the Rusyn alphabet. There is also another version of yat, the iotified yat (majuscule: , minuscule: ), which is a Cyrillic character combining ...
reflexes and , commonly realised as in Croatian and Bosnian dialects, as a separate phoneme – "jat diphthong" – or even two phonemes, one short and one long. There are even several proposals by Croatian linguists for an orthography reform concerning these two diphthongs, but they have not been seriously considered for implementation. The ongoing standardisation of Montenegrin has introduced two new letters, and , for the sounds and respectively. These are optional spellings of the digraphs and . Critics argue that and are merely
allophone In phonology, an allophone (; from the Greek , , 'other' and , , 'voice, sound') is a set of multiple possible spoken soundsor ''phones''or signs used to pronounce a single phoneme in a particular language. For example, in English, (as in '' ...
s of and in Herzegovinian dialects such as Montenegrin, and therefore the new letters are not required for an adequate orthography. Most dialects of Serbia originally lack the phoneme , instead having , , or nothing (silence). was introduced with language unification, and the Serbian standard allows for some doublets such as ''snaja''–''snaha'' and ''hajde''–''ajde''. However, in other words, especially those of foreign origin, is mandatory. In some regions of Croatia and Bosnia, the sounds for letters (realised as in most other dialects) and merged or nearly merged, usually into . The same happened with their voiced counterparts, i.e. () and () merged into . As result, speakers of those dialects often have difficulties distinguishing these sounds.


Orthography

The Serbian variety usually phonetically transcribes foreign names and words (although both transcription and transliteration are allowed), whereas the Croatian standard usually transliterates. Bosnian accepts both models, but transliteration is often preferred. Also, when the subject of the future tense is omitted, producing a reversal of the infinitive and auxiliary "ću", only the final "i" of the infinitive is orthographically elided in Croatian and Bosnian, whereas in Serbian the two have merged into a single word: *"Uradit ću to." (Croatian/Bosnian) *"Uradiću to." (Serbian/Montenegrin)


Grammar


Accentuation

In general, the
Shtokavian Shtokavian or Štokavian (; sh-Latn, štokavski / sh-Cyrl, italics=no, штокавски, ) is the prestige dialect of the pluricentric Serbo-Croatian language and the basis of its Serbian, Croatian, Bosnian and Montenegrin standards. It ...
dialects that represent the foundation of the four standard varieties have four
pitch accent A pitch-accent language, when spoken, has word accents in which one syllable in a word or morpheme is more prominent than the others, but the accentuated syllable is indicated by a contrasting pitch ( linguistic tone) rather than by loudness ...
s on stressed syllables: falling tone on a short vowel, written e.g. in dictionaries; rising tone on a short vowel, written e.g. ; falling tone on a long vowel, written e.g. ; and rising tone on a long vowel, written e.g. . In addition, the following unstressed vowel may be either short, , or long, . In
declension In linguistics, declension (verb: ''to decline'') is the changing of the form of a word, generally to express its syntactic function in the sentence, by way of some inflection. Declensions may apply to nouns, pronouns, adjectives, adverbs, and ...
and verb conjugation, accent shifts, both by type and position, are very frequent. The distinction between four accents and preservation of post accent lengths is common in vernaculars of western Montenegro, Bosnia and Herzegovina, in parts of Serbia, as well as in parts of Croatia with a strong Serb presence. In addition, a distinct characteristics of some vernaculars is stress shift to pro
clitic In morphology and syntax, a clitic (, backformed from Greek "leaning" or "enclitic"Crystal, David. ''A First Dictionary of Linguistics and Phonetics''. Boulder, CO: Westview, 1980. Print.) is a morpheme that has syntactic characteristics of a ...
s, e.g. phrase ''u Bosni'' (''in Bosnia'') will be pronounced instead of as in northern parts of Serbia. The northern vernaculars in Serbia also preserve the four-accent system, but the unstressed lengths have been shortened or disappeared in some positions. However, the shortening of post-accent lengths is in progress in all Shtokavian vernaculars, even in those most conservative in Montenegro. Stress shift to enclitics is, however, in northern Serbia rare and mostly limited to negative verb constructs (''ne znam'' = ''I don't know'' > ). The situation in Croatia, is however, different. A large proportion of speakers of Croatian, especially those coming from
Zagreb Zagreb ( , , , ) is the capital (political), capital and List of cities and towns in Croatia#List of cities and towns, largest city of Croatia. It is in the Northern Croatia, northwest of the country, along the Sava river, at the southern slop ...
, do not distinguish between rising and falling accents.A Handbook of Bosnian, Serbian and Croatian, Wayles Brown and Theresa Alt, SEELRC 2004
/ref>Lexical, Pragmatic, and Positional Effects on Prosody in Two Dialects of Croatian and Serbian, Rajka Smiljanic
, Routledge,
This is considered to be a feature of the Zagreb dialect, which has strong
Kajkavian Kajkavian (Kajkavian noun: ''kajkavščina''; Shtokavian adjective: ''kajkavski'' , noun: ''kajkavica'' or ''kajkavština'' ) is a South Slavic regiolect or language spoken primarily by Croats in much of Central Croatia, Gorski Kotar and no ...
influence, rather than standard Croatian. Regardless of vernacular differences, all three standard varieties exclusively promote the Neo-Shtokavian four-accentual system. Both dialects that are considered to be the basis of standard Serbian (Eastern Herzegovinian and Šumadija-Vojvodina dialects) have four accents.


Phonetics


Morphology

There are three principal "pronunciations" (''izgovori''/изговори) of the
Shtokavian Shtokavian or Štokavian (; sh-Latn, štokavski / sh-Cyrl, italics=no, штокавски, ) is the prestige dialect of the pluricentric Serbo-Croatian language and the basis of its Serbian, Croatian, Bosnian and Montenegrin standards. It ...
dialect that differ in their reflexes of the
Proto-Slavic Proto-Slavic (abbreviated PSl., PS.; also called Common Slavic or Common Slavonic) is the unattested, reconstructed proto-language of all Slavic languages. It represents Slavic speech approximately from the 2nd millennium B.C. through the 6th ...
vowel jat. Illustrated by the Common Slavic word for "child", ''dětę'', they are: *dite in the Ikavian pronunciation *dijete in the Ijekavian pronunciation *dete in the Ekavian pronunciation The Serbian language recognises Ekavian and Ijekavian as equally valid pronunciations, whereas Croatian and Bosnian accept only the Ijekavian pronunciation. In Bosnia and Herzegovina (regardless of the official language) and in Montenegro, the Ijekavian pronunciation is used almost exclusively. Ikavian pronunciation is nonstandard, and is limited to dialectal use in Dalmatia, Lika, Istria, central Bosnia (area between Vrbas and Bosna), Western Herzegovina,
Bosanska Krajina Bosanska Krajina ( sr-cyrl, Босанска Крајина, ) is a geographical region, a subregion of Bosnia, in western Bosnia and Herzegovina. It is enclosed by a number of rivers, namely the Sava (north), Glina (northwest), Vrbanja and Vrba ...
, Slavonia and northern Bačka (
Vojvodina Vojvodina ( sr-Cyrl, Војводина}), officially the Autonomous Province of Vojvodina, is an autonomous province that occupies the northernmost part of Serbia. It lies within the Pannonian Basin, bordered to the south by the national capital ...
). So, for example: A few Croatian linguists have tried to explain the following differences in morphological structure for some words, with the introduction of a new vowel, "jat diphthong". This is not the opinion of most linguists. Sometimes this leads to confusion: Serbian poticati (to stem from) is in Croatian and Bosnian "to encourage". Croatian and Bosnian "to stem from" is potjecati, whereas Serbian for "encourage" is podsticati. Standard Bosnian allows both variants, and ambiguities are resolved by preferring the Croatian variant; this is a general practice for Serbian–Croatian ambiguities. The phoneme /x/ (written as ''h'') has been volatile in eastern South Slavic dialects. In Serbian and some Croatian dialects (including some of those in Slavonia), it has been replaced with /j/, /v/, or elided, and subsequent standardisation sanctioned those forms: However, /x/ and /f/ have been kept in many words as a distinct feature of Bosnian speech and language tradition, particularly under influence of Turkish and Arabic, and even introduced in some places where it etymologically did not exist. Those forms were in the mid 1990s also accepted in the orthography of the Bosnian language. However, 2018, in the new issue of the ''Orthography of the Bosnian language'', words without the phoneme /x/ (written as "h") are accepted due to their prevalence in language practice. Because the Ijekavian pronunciation is common to all official standards, it will be used for examples on this page. Other than this, examples of different morphology are:


Internationalisms

Also many
internationalism Internationalism may refer to: * Cosmopolitanism, the view that all human ethnic groups belong to a single community based on a shared morality as opposed to communitarianism, patriotism and nationalism * International Style, a major architectur ...
s and transliterations are different: (cf.
German German(s) may refer to: * Germany (of or related to) **Germania (historical use) * Germans, citizens of Germany, people of German ancestry, or native speakers of the German language ** For citizens of Germany, see also German nationality law **Ge ...
''organisieren'', '' konstruieren'', ''analysieren'') Historically, modern-age internationalisms entered Bosnian and Croatian mostly through German and Italian, whereas they entered Serbian through French and Russian, so different localisation patterns were established based on those languages. Also, Greek borrowings came to Serbian directly, but through Latin into Croatian: Most of terms for
chemical element A chemical element is a species of atoms that have a given number of protons in their atomic nucleus, nuclei, including the pure Chemical substance, substance consisting only of that species. Unlike chemical compounds, chemical elements canno ...
s are different: for international names, Bosnian and Croatian use ''-ij'' where Serbian has ''-ijum'' (''uranij''–''uranijum''). In some native names, Croatian have ''-ik'' where Serbian has -(o)nik (''kisik''–''kiseonik'' 'oxygen', ''vodik''–''vodonik'' 'hydrogen') and Bosnian accepts all variants. Yet others are totally different (''dušik''–''azot'' 'nitrogen', ''kositar''–''kalaj'' 'tin'). Some element names are the same: ''srebro'' (silver), ''zlato'' (gold), ''bakar'' (copper). Some other imported words differ by
grammatical gender In linguistics, grammatical gender system is a specific form of noun class system, where nouns are assigned with gender categories that are often not related to their real-world qualities. In languages with grammatical gender, most or all noun ...
, feminine words having an ''-a'' suffix and masculine words having a zero-suffix:


Pronouns

In Serbian and Bosnian, the
pronoun In linguistics and grammar, a pronoun ( abbreviated ) is a word or a group of words that one may substitute for a noun or noun phrase. Pronouns have traditionally been regarded as one of the parts of speech, but some modern theorists would not ...
''what'' is ''što'' when used as a relative, but ''šta'' when used as an
interrogative An interrogative clause is a clause whose form is typically associated with question-like meanings. For instance, the English sentence "Is Hannah sick?" has interrogative syntax which distinguishes it from its declarative counterpart "Hannah is ...
; the latter applies also to relative sentences with interrogative meaning. Croatian uses ''što'' in all contexts (but in colloquial speech, "šta" is often used). This is applicable only to the
nominative In grammar, the nominative case ( abbreviated ), subjective case, straight case or upright case is one of the grammatical cases of a noun or other part of speech, which generally marks the subject of a verb or (in Latin and formal variants of Eng ...
and the
accusative The accusative case ( abbreviated ) of a noun is the grammatical case used to mark the direct object of a transitive verb. In the English language, the only words that occur in the accusative case are pronouns: 'me,' 'him,' 'her,' 'us,' and ‘ ...
– in all other cases, the standards have the same forms: ''čega'', ''čemu'' etc. for ''što''. In Croatian, the pronoun ''who'' has the form ''tko'', whereas in Serbian, Bosnian and Montenegrin it has ''ko'', but again, in colloquial speech, the initial "t" is usually omitted. The declension is the same: ''kome'', ''koga'', etc. In addition, Croatian uses ''komu'' as an alternative form in the
dative case In grammar, the dative case ( abbreviated , or sometimes when it is a core argument) is a grammatical case used in some languages to indicate the recipient or beneficiary of an action, as in "Maria Jacobo potum dedit", Latin for "Maria gave Jacob ...
. The
locative In grammar, the locative case ( abbreviated ) is a grammatical case which indicates a location. It corresponds vaguely to the English prepositions "in", "on", "at", and "by". The locative case belongs to the general local cases, together with the ...
pronoun ''kamo'' is only used in Croatian:


Syntax


Infinitive versus subjunctive

With modal verbs such as ''ht(j)eti'' (want) or ''moći'' (can), the
infinitive Infinitive ( abbreviated ) is a linguistics term for certain verb forms existing in many languages, most often used as non-finite verbs. As with many linguistic concepts, there is not a single definition applicable to all languages. The word is de ...
is prescribed in Croatian, whereas the construction ''da'' (that/to) + present tense is preferred in Serbian. This
subjunctive The subjunctive (also known as conjunctive in some languages) is a grammatical mood, a feature of the utterance that indicates the speaker's attitude towards it. Subjunctive forms of verbs are typically used to express various states of unreality s ...
of sorts is possibly an influence of the Balkan sprachbund. Again, both alternatives are present and allowed in Bosnian (the first one is preferred in orthography, the latter is more common in colloquial language). Here is an example of a yat reflection that is the same in everything but the syntax: The sentence "I want to do that" could be translated with any of *''Hoću to da uradim.'' *''Hoću to učiniti.'' This difference partly extends to the future tense, which in Serbo-Croatian is formed in a similar manner to English, using (elided) present of verb ''"ht(j)eti" → "hoću"/"hoćeš"/… > "ću"/"ćeš"/…'' as auxiliary verb. Here, the infinitive is formally required in both variants: *''Ja ću to uraditi.'' (I shall do that.) However, when ''da''+present is used instead, it can additionally express the subject's will or intention to perform the action: *''Ja ću to da uradim.'' (I will do that.) This form is more frequently used in Serbia and Bosnia. The nuances in meaning between the two constructs can be slight or even lost (especially in Serbian dialects), in similar manner as the ''shall/will'' distinction varies across English dialects. Overuse of ''da''+present is regarded as Germanism in Serbian linguistic circles, and it can occasionally lead to awkward sentences.


Interrogative constructs

In interrogative and relative constructs, standard Croatian prescribes using the interrogative participle ''li'' after the verb, whereas standard Serbian also allows forms with ''da li''. (A similar situation exists in French, where a question can be formed either by inversion or using ''est-ce que'', and can be stretched in English with modal verbs): *''Možeš li?'' (Can you?) (Croatian) *Both ''Možeš li?'' and ''Da li možeš?'' (Can you, Do you can?) are common in Serbian. In addition, non-standard ''je li'' ("Is it?"), usually elided to ''je l' '', is vernacular for forming all kinds of questions, e.g. ''Je l' možeš?''. In standard language, it is used only in questions involving auxiliary verb ''je'' (="is"): *''Je li moguće?'' (Is it possible?) (Croatian) *Both ''Je li moguće?'' and ''Da li je moguće?'' are common in Serbian. In summary, the English sentence "I want to know whether I'll start working" would ''typically'' read: *''Želim da znam hoću li početi da radim.'' (spoken Serbian) *''Želim znati hoću li početi raditi.'' (spoken Croatian) although many in-between combinations could be met in vernacular speech, depending on speaker's dialect, idiolect, or even mood. The Croatian avoidance of ''da li'' is largely an expression of prescriptivism. In everyday speech in Croatia, ''da li'' is used, in fact, extensively, but avoided in written language.


Trebati

In formal Croatian, verb ''trebati'' (''need'' or ''should'') is transitive, as in English. In Serbian and Bosnian, it is impersonal, like the French ''il faut'', or the English construct ''is necessary (to)''; the grammatical subject is either omitted (''it''), or presents the object of needing; the person that needs something is an indirect grammatical object, in the
dative case In grammar, the dative case ( abbreviated , or sometimes when it is a core argument) is a grammatical case used in some languages to indicate the recipient or beneficiary of an action, as in "Maria Jacobo potum dedit", Latin for "Maria gave Jacob ...
. The latter usage is, however, also encountered in Croatian, especially in spoken form.):


Vocabulary


Examples

The greatest differences between the standards is in
vocabulary A vocabulary is a set of familiar words within a person's language. A vocabulary, usually developed with age, serves as a useful and fundamental tool for communication and acquiring knowledge. Acquiring an extensive vocabulary is one of the ...
. However, most words are well understood, and even occasionally used, in the other standards. In most cases, common usage favours one variant and the other(s) are regarded as "imported", archaic, dialectal, or simply more rarely used. Note that there are only a few differences that can cause confusion, for example the verb "ličiti" means "to look like" in Serbian and Bosnian, but in Croatian it is "sličiti"; "ličiti" means "to paint (a house)". However, "ličiti" is often used Croatian in the meaning of "to look like". The word "bilo" means "white" in the Ikavian accent, "pulse" in official Croatian, and "was" in all official languages, although it is not so confusing when pronounced because of different
accentuation In linguistics, and particularly phonology, stress or accent is the relative emphasis or prominence given to a certain syllable in a word or to a certain word in a phrase or sentence. That emphasis is typically caused by such properties a ...
(''bîlo'' or ''bílo'' = white, ''bı̏lo'' = pulse, ''bílo'' = was). In Serbian and Bosnian, the word ''izvanredan'' (extraordinary) has only the positive meaning (excellent), ''vanredan'' being used for "unusual" or "out of order"; however, only ''izvanredan'' is used in Croatian in both contexts. Also note that in most cases Bosnian officially allows almost all of the listed variants in the name of "language richness", and ambiguities are resolved by preferring the Croatian variant. Bosnian vocabulary writers based their decisions on usage of certain words in literary works by Bosnian authors.


Names of the months

The months have Slavic-derived names in Croatian, wheres Serbian and Bosnian have almost the same set of Latin-derived names as English. The Slavic-derived names may also be used in Bosnian, but the Latinate names are preferred. The Latin-derived names of the months are well understood in Croatia and are used in several fixed expressions such as ''Prvi Maj'' (May 1), ''Prvi April'' (April Fools' Day) or ''Oktobarska revolucija'' (October Revolution). In spoken Croatian and in western Bosnia it is common to refer to a month by its number. Therefore, many speakers refer to the month of May as ''peti mjesec'' ("the fifth month"). Saying ''sedmi peti'' (''seventh of fifth'') would be the equivalent of May 7.


Miscellaneous

*Pronunciation and vocabulary differs among dialects spoken within Serbia, Croatia and Bosnia themselves. Each larger region has its own pronunciation and it is reasonably easy to guess where a speaker is from by their accent and/or vocabulary.
Colloquial Colloquialism (), also called colloquial language, everyday language or general parlance, is the linguistic style used for casual (informal) communication. It is the most common functional style of speech, the idiom normally employed in conve ...
vocabulary can be particularly different from the official standards. :This is one of the arguments for claiming it is all one and the same language: there are more differences ''within'' the territories of the official languages themselves than there are ''between'' the standards (all three of which are based on the same Neo-Štokavian dialect). This is not surprising, of course, for if the lines between the varieties were drawn not politically but linguistically, then there would be no borders at all. As
Pavle Ivić Pavle Ivić ( sr-cyr, Павле Ивић, ; 1 December 1924 – 19 September 1999) was a Serbian South Slavic dialectologist and phonologist. Biography Both his field work and his synthesizing studies were extensive and authoritative. A few of ...
explains, the continuous migration of Slavic populations during the five hundred years of Turkish rule has scattered the local dialects all around. *When Bosniaks, Croats, Montenegrins and Serbs talk amongst each other, the other speakers usually understand them completely, save for the odd word, and quite often, they will know what that means (much as with British and American English speakers). Nevertheless, when communicating with each other, there is a habit to use terms that are familiar to everyone, with the intent to avoid not being understood and/or confusion. For example, to avoid confusion with the names of the months, they can be referred to as the "first month", "second month" and so on, or the Latin-derived names can be used if "first month" itself is ambiguous, which makes it perfectly understandable for everyone. In Serbia, the names of the months are the same Latin-derived names as in English so again they are understandable for anyone who knows English or another Western European language. *Even during the time of Yugoslavia it was common for publishers to do some adaptations to "Eastern" or "Western" standard. Especially translations were and are changed by the lectors. It is to be considered that Croatian and Serbian standards have completely different scientific terminology.
Carl Jung Carl Gustav Jung ( ; ; 26 July 1875 – 6 June 1961) was a Swiss psychiatrist and psychoanalyst who founded analytical psychology. Jung's work has been influential in the fields of psychiatry, anthropology, archaeology, literature, ph ...
's masterpiece "
Psychology and Alchemy ''Psychology and Alchemy'', volume 12 in '' The Collected Works of C. G. Jung'', is Carl Jung's study of the analogies between alchemy, Christian dogma, and psychological symbolism. Alchemy is central to Jung's hypothesis of the collective uncons ...
" was translated into Croatian in 1986, and adapted in the late 1990s into Serbian.
Ivo Andrić Ivo Andrić ( sr-Cyrl, Иво Андрић, ; born Ivan Andrić; 9 October 1892 – 13 March 1975) was a Yugoslav novelist, poet and short story writer who won the Nobel Prize in Literature in 1961. His writings dealt mainly with life in ...
had some problems in Croatia with publishers who changed his infinitive constructions and other expressions. Eventually, he managed to forbid that kind of intervention. In Montenegro, the publisher CID switched from the Ekavian to the Ijekavian accent after Montenegro's independence.


Language samples

The following samples, taken from article 1 to 6 of the
Universal Declaration of Human Rights The Universal Declaration of Human Rights (UDHR) is an international document adopted by the United Nations General Assembly that enshrines the rights and freedoms of all human beings. Drafted by a UN committee chaired by Eleanor Roosevelt ...
, are "synonymous texts, translated as literally as possible" in the sense of Ammon designed to demonstrate the differences between the standard varieties treated in this article in a continuous text. However, even when there is a different translation, it does not necessarily mean that the words or expression from other languages do not exist in a respective language, e.g. the words ''osoba'' and ''pravni subjekt'' exist in all languages, but in this context, the word ''osoba'' is preferred in Croatian and Bosnian and the word ''pravni subjekt'' is favored in Serbian and Montenegrin. The word ''vjeroispovijest'' is mentioned just in the Montenegrin translation, but the same word exists in other standard varieties too - albeit in Serbian in the Ekavian variant ''veroispovest''.


See also

* Pluricentric Serbo-Croatian language *
Declaration on the Common Language The Declaration on the Common Language ( sh, Deklaracija o zajedničkom jeziku / ) was issued in 2017 by a group of intellectuals and NGOs from Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia who were working under the banner of a projec ...
2017 * Declaration on the Status and Name of the Croatian Literary Language *
Controversy over ethnic and linguistic identity in Montenegro Controversy over ethnic and linguistic identity in Montenegro is an ongoing dispute over the ethnic and linguistic identity of several communities in Montenegro, a multiethnic and multilingual country in Southeastern Europe. There are several point ...
* Language secessionism in Serbo-Croatian *
Mutual intelligibility In linguistics, mutual intelligibility is a relationship between languages or dialects in which speakers of different but related varieties can readily understand each other without prior familiarity or special effort. It is sometimes used as ...
*
Standard language A standard language (also standard variety, standard dialect, and standard) is a language variety that has undergone substantial codification of grammar and usage, although occasionally the term refers to the entirety of a language that include ...
*
Abstand and ausbau languages In sociolinguistics, an abstand language is a language variety or cluster of varieties with significant linguistic distance from all others, while an ausbau language is a standard variety, possibly with related dependent varieties. Heinz Kloss i ...
*
Serbo-Croatian Serbo-Croatian () – also called Serbo-Croat (), Serbo-Croat-Bosnian (SCB), Bosnian-Croatian-Serbian (BCS), and Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian (BCMS) – is a South Slavic language and the primary language of Serbia, Croatia, Bosnia an ...
*
Shtokavian Shtokavian or Štokavian (; sh-Latn, štokavski / sh-Cyrl, italics=no, штокавски, ) is the prestige dialect of the pluricentric Serbo-Croatian language and the basis of its Serbian, Croatian, Bosnian and Montenegrin standards. It ...
*
Serbo-Croatian phonology Serbo-Croatian is a South Slavic language with four national standards. The Eastern Herzegovinian Neo-Shtokavian dialect forms the basis for Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian (the four national standards). Standard Serbo-Croatian ...
*
South Slavic dialect continuum The South Slavic languages are one of three branches of the Slavic languages. There are approximately 30 million speakers, mainly in the Balkans. These are separated geographically from speakers of the other two Slavic branches ( West and East ...


References


External links

* *{{cite journal, url=http://hrcak.srce.hr/file/48911, last=Kovačić, first=Marko, title=Serbian and Croatian: One language or languages?, journal=Jezikoslovlje, volume=6, issue=2, date=December 2005 Serbo-Croatian language Bosnian language Croatian language Montenegrin language Serbian language Comparison of Slavic languages Linguistic controversies