HOME

TheInfoList



OR:

Torres Strait Creole ( tcs, Yumplatok), also known as Torres Strait Pidgin, Brokan/Broken, Cape York Creole, Lockhart Creole, Kriol, Papuan, Broken English, Blaikman, Big Thap, Pizin, and Ailan Tok, is an
English-based creole language An English-based creole language (often shortened to English creole) is a creole language for which English was the '' lexifier'', meaning that at the time of its formation the vocabulary of English served as the basis for the majority of the cre ...
(a variety of
Pidgin English Pidgin English is a non-specific name used to refer to any of the many pidgin languages derived from English. Pidgins that are spoken as first languages become creoles. English-based pidgins that became stable contact languages, and which have ...
) spoken on several
Torres Strait Islands The Torres Strait Islands are a group of at least 274 small islands in the Torres Strait, a waterway separating far northern continental Australia's Cape York Peninsula and the island of New Guinea. They span an area of , but their total la ...
of
Queensland ) , nickname = Sunshine State , image_map = Queensland in Australia.svg , map_caption = Location of Queensland in Australia , subdivision_type = Country , subdivision_name = Australia , established_title = Before federation , establishe ...
, Australia; Northern Cape York; and south-western coastal
Papua New Guinea Papua New Guinea (abbreviated PNG; , ; tpi, Papua Niugini; ho, Papua Niu Gini), officially the Independent State of Papua New Guinea ( tpi, Independen Stet bilong Papua Niugini; ho, Independen Stet bilong Papua Niu Gini), is a country i ...
(PNG). It has an estimated 20,000–30,000
mother-tongue A first language, native tongue, native language, mother tongue or L1 is the first language or dialect that a person has been exposed to from birth or within the critical period. In some countries, the term ''native language'' or ''mother tongu ...
and bi/tri-lingual speakers. It is widely used as a language of trade and commerce. Torres Strait Creole has six main dialects: Papuan, Western-Central, TI, Malay, Eastern, and Cape York.


History

Records of pidgin English being used in Torres Strait exist from as early as the 1840s (e.g. Moore 1979), and therefore Torres Strait Creole may very well be as old as, if not older, than its sister languages, and not a descendant of any of these. The main importers of the pidgin were British and other sailors, many of whom were South Sea Islanders, both Melanesian and Polynesian, as well as Island South-East Asians,
Jamaicans Jamaicans are the citizens of Jamaica and their descendants in the Jamaican diaspora. The vast majority of Jamaicans are of Sub-Saharan African descent, with minorities of Europeans, East Indians, Chinese, Middle Eastern, and others of mixed a ...
,
Cantonese Chinese Cantonese ( zh, t=廣東話, s=广东话, first=t, cy=Gwóngdūng wá) is a language within the Chinese (Sinitic) branch of the Sino-Tibetan languages originating from the city of Guangzhou (historically known as Canton) and its surrounding a ...
,
Japanese Japanese may refer to: * Something from or related to Japan, an island country in East Asia * Japanese language, spoken mainly in Japan * Japanese people, the ethnic group that identifies with Japan through ancestry or culture ** Japanese diaspor ...
, and others. Therefore, Torres Strait Creole has various characteristics of these different types of Pidgin, the main ones being mid- to late 1800s Malay-area Pidgin English (but not
Singlish Singlish (a portmanteau of ''Singapore'' and ''English'') is an English-based creole language spoken in Singapore. Singlish arose out of a situation of prolonged language contact between speakers of many different languages in Singapore, inc ...
, one of its modern representatives), Pacific Pidgin and
Jamaican Patois Jamaican Patois (; locally rendered Patwah and called Jamaican Creole by linguists) is an English-based creole language with West African influences, spoken primarily in Jamaica and among the Jamaican diaspora. A majority of the non-English ...
. It may have creolised quite early (pre-1900) on
Darnley Island Darnley Island or ''Erub'' in the native Papuan language, Meriam Mir, is an island formed by volcanic action and situated in the eastern section of the Torres Strait, Queensland, Australia. It is one of the Torres Strait Islands and is lo ...
, and somewhat later (post-1910) at St Pauls on
Moa Moa are extinct giant flightless birds native to New Zealand. The term has also come to be used for chicken in many Polynesian cultures and is found in the names of many chicken recipes, such as Kale moa and Moa Samoa. Moa or MOA may also refe ...
and on Yorke Island in the Central Islands. Creolisation is post-1960s elsewhere. The Papuan dialect was replaced by
Hiri Motu Hiri Motu, also known as Police Motu, Pidgin Motu, or just Hiri, is a language of Papua New Guinea, which is spoken in surrounding areas of Port Moresby (Capital of Papua New Guinea). It is a simplified version of Motu, from the Austronesian l ...
in many parts of its former territory, which in turn is being replaced by
Tok Pisin Tok Pisin (,Laurie Bauer, 2007, ''The Linguistics Student’s Handbook'', Edinburgh ; Tok Pisin ), often referred to by English speakers as "New Guinea Pidgin" or simply Pidgin, is a creole language spoken throughout Papua New Guinea. It is an ...
.


Dialects

Torres Strait Creole has six main dialects: Papuan, Western-Central, TI, Malay, Eastern, and Cape York. Its main characteristics show that it is a Pacific Pidgin, but the future in ''X go VERB'' aligns it with Atlantic Creoles. Related languages are Pijin of the
Solomon Islands Solomon Islands is an island country consisting of six major islands and over 900 smaller islands in Oceania, to the east of Papua New Guinea and north-west of Vanuatu. It has a land area of , and a population of approx. 700,000. Its capit ...
,
Tok Pisin Tok Pisin (,Laurie Bauer, 2007, ''The Linguistics Student’s Handbook'', Edinburgh ; Tok Pisin ), often referred to by English speakers as "New Guinea Pidgin" or simply Pidgin, is a creole language spoken throughout Papua New Guinea. It is an ...
of Papua New Guinea, and
Bislama Bislama (; ; also known by its earlier French name, ) is an English-based creole language and one of the official languages of Vanuatu. It is the first language of many of the "Urban ni-Vanuatu" (citizens who live in Port Vila and Luganvil ...
of
Vanuatu Vanuatu ( or ; ), officially the Republic of Vanuatu (french: link=no, République de Vanuatu; bi, Ripablik blong Vanuatu), is an island country located in the South Pacific Ocean. The archipelago, which is of volcanic origin, is east of ...
. The other creoles of Australia (such as Roper River Kriol and
Australian Kriol language Australian Kriol is an English-based creole language that developed from a pidgin used initially in the region of Sydney and Newcastle in New South Wales, Australia, in the early days of European colonisation. Later, it was spoken by gr ...
) are more distantly related, being descendants of the Pidgin English that developed in and around
Sydney Sydney ( ) is the capital city of the state of New South Wales, and the most populous city in both Australia and Oceania. Located on Australia's east coast, the metropolis surrounds Sydney Harbour and extends about towards the Blue Mounta ...
after the
colonisation of Australia Colonization, or colonisation, constitutes large-scale population movements wherein migrants maintain strong links with their, or their ancestors', former country – by such links, gain advantage over other inhabitants of the territory. When ...
.
Dialect The term dialect (from Latin , , from the Ancient Greek word , 'discourse', from , 'through' and , 'I speak') can refer to either of two distinctly different types of linguistic phenomena: One usage refers to a variety of a language that is ...
s differ mainly from the influences in the various areas the language is spoken or by the language of the ethnic groups that use the language as well as a certain amount of superstrata influence from English. Apart from accent and intonation, differences are mainly vocabulary used for local fauna, flora and so on, retentions from local indigenous languages or other substrata languages (such as Malay) and minor differences in pronunciation because of substrata influences. The dialects group generally into the Western-Central-Cape York dialects where the western and central language of Torres Strait (Kala Lagaw Ya) has a strong influence (an influence which is also 'over-powering' other sub-strata influences), 'TI' Brokan with a strong Malay/ Indonesian- Filipino-European influence, Eastern Brokan with a South Seas and Meriam Mìr influence, and Papuan, with influences from languages such as Agöb, Bine, Gizrra,
Wipi Wipi, also known as Gidra, Jibu or Oriomo, is a Papuan language of New Guinea. It is a member of the Eastern Trans-Fly languages, Eastern Trans-Fly family, the other languages of this family being Gizrra, Meriam Mir and Bine language, Bine. The f ...
, Kiwai, Motu and (now)
Tok Pisin Tok Pisin (,Laurie Bauer, 2007, ''The Linguistics Student’s Handbook'', Edinburgh ; Tok Pisin ), often referred to by English speakers as "New Guinea Pidgin" or simply Pidgin, is a creole language spoken throughout Papua New Guinea. It is an ...
. Influences from other languages such as
Japanese Japanese may refer to: * Something from or related to Japan, an island country in East Asia * Japanese language, spoken mainly in Japan * Japanese people, the ethnic group that identifies with Japan through ancestry or culture ** Japanese diaspor ...
are to do with vocabulary specific to Japanese (or the like) items.


Continuum

Torres Strait Creole exists as part of a lect continuum: a local language, a local language mix called Ap-ne-Ap, a pidgin basilect creole, a mesolect English influenced creole, local Torres Strait (Thursday Island) English, and General
Australian English Australian English (AusE, AusEng, AuE, AuEng, en-AU) is the set of varieties of the English language native to Australia. It is the country's common language and ''de facto'' national language; while Australia has no official language, Eng ...
, as this example shows: * English: ''I'm really tired'' * Thursday Island English: ''I'm proper tired'' * Mesolect Brokan: ''Ai prapa taiad'' * Basilect Brokan: ''Ai mina taiad'' * Ap-ne-Ap: ''Ngai mina taiad mepa'' * Kalau Kawau Ya: ''Ngai mina gamukœubaasipa''


Speakers

The
2016 Australian census The 2016 Australian census was the 17th national population census held in Australia. The census was officially conducted with effect on Tuesday, 9 August 2016. The total population of the Commonwealth of Australia was counted as – an incre ...
recorded 6,171 people who spoke Yumplatok at home, but linguists working on the language have estimated that from 20,000 to 30,000
Indigenous Australians Indigenous Australians or Australian First Nations are people with familial heritage from, and membership in, the ethnic groups that lived in Australia before British colonisation. They consist of two distinct groups: the Aboriginal peoples ...
spoke it as their first language in 2010. In 2007 a translation of the
Bible The Bible (from Koine Greek , , 'the books') is a collection of religious texts or scriptures that are held to be sacred in Christianity Christianity is an Abrahamic monotheistic religion based on the life and teachings of Jesus ...
was published, called the ''Holi Baibul'', which was the first complete translation of the Bible into any Indigenous language within Australia. Most Torres Strait Islander people speak Yumplatok in addition to their local languages, and a 2014 suggests that the numbers of people speaking Kriol are growing. It is widely used as a language of trade and commerce.


Phonology


Vowels

The language has the following
vowel A vowel is a syllabic speech sound pronounced without any stricture in the vocal tract. Vowels are one of the two principal classes of speech sounds, the other being the consonant. Vowels vary in quality, in loudness and also in quantity (len ...
s (with some dialect variation):
Vowel length In linguistics, vowel length is the perceived length of a vowel sound: the corresponding physical measurement is duration. In some languages vowel length is an important phonemic factor, meaning vowel length can change the meaning of the word ...
for the language as a whole is non-contrastive, though in some subdialects/dialects it appears to be contrastive.


Consonants

The dental-alveolar contrast exists in the Western, Central and Cape York dialects, however only exists in other dialects in so far as either English or Western-Central influences force a contrast, or where the voiced alveolar stop realises as the rhotic tap (e.g. Western-Central ''wasamada'' 'what's the matter/what's wrong', Eastern/Papuan ''wasamara''). In the Papuan dialects, the only alveolar consonant is , while and can be either dental (i.e. fall together with and ) or alveolar, according to local language. In Meriam influenced Broken, is dental, while is alveolar. The stops , , , , and are aspirated and also have fricative allophones, particularly (thus , , , , , ) while and vary in pronunciation when word initial and medial between and , with only appearing at the ends of words in Torres Strait and Papuan dialects. These reflect indigenous language allophony as well as a rationalisation of the larger English (and Malay, etc.) consonant phoneme inventory. The consonants , , , , , , and do not have any major allophonic variation, while varies between .


Grammar


Pronouns

The following are the forms of the
personal pronoun Personal pronouns are pronouns that are associated primarily with a particular grammatical person – first person (as ''I''), second person (as ''you''), or third person (as ''he'', ''she'', ''it'', ''they''). Personal pronouns may also take dif ...
s in the Western-Central-Cape York dialects. Where the Eastern dialect is concerned, the dental-alveolar contrast is on the whole non-operative, and the dual forms are less commonly used than elsewhere. Furthermore, the 1-2 form ''yumi'' is often used as the general non-singular 1-2 form; and is sometimes used as such in other dialects in rhetorical discourse. The Central Islands dialect (and sometimes others) tends to also use ''wi'' for the 1st person plural. The non-identifying 3rd plural ''òl'' is also found as a nominal plural marker: * ''I gad òl bùk ianau'' 'There are books here'


Interrogatives and Demonstratives

* this, these: full form ''dhiswan'', colloquial form ''dhisan'', reduced, clause initial form ''san'', ''sa'' * that, those: full form ''dhaswan'', colloquial form ''dhasan'', reduced, clause initial form ''san'', ''sa'' There is a strong tendency for ''dhiswan'' and its forms to be used to the exclusion of ''dhaswan''. * Who is that? ''Dhaswan i udhat?'', ''Dhiswan dhe i udhat?'', ''Dhasan i udhat?'', ''Dhisan dhe i udhat?'', ''Dhisan i udhat?'', ''San i udhat?'', ''San dhe i udhat?'' Three interrogatives and the two deictics have two forms, this being (interrogatives) a reduced clause initial form and a fuller clause final form, and in the case of the deitics, a pre-clitic and independent form, as in the following examples: * ''Wane yu luk?'' lt. ''Wane yu lukem?''/ ''Yu luk wanem?'' 'What do you see?' * ''Kenu i ya kam.'' / ''Kenu i kam iya.'' 'A canoe is coming this way.' Clause position variation (initial, final) * what: ''wane'', ''wanem'' * where: ''we'', ''wea'' * who: ''udha'', ''udhat'' Pre-clitic vs independent form: * there: ''dhe'', ''dhea'' * here: ''ya'', ''iya'' Two interrogatives have variant words/forms, used interchangeably: * when: ''wataim'', ''wen'' * why: ''aukam'', ''wanempò'' Dialectal variation is only found in two forms: * how: ''wiswei''; Central Islands: ''waswei'' * why, what's the matter: ''wasamada''; Eastern-Papuan ''wasamara''


Articles

The language has no indefinite
article Article often refers to: * Article (grammar), a grammatical element used to indicate definiteness or indefiniteness * Article (publishing), a piece of nonfictional prose that is an independent part of a publication Article may also refer to: ...
, and uses the definite article much less than it is in English, having a more demonstrative feel than the English equivalent. There are singular, dual and plural forms: * singular: ''dha'' — ''dha kenu'' 'the canoe' * dual: ''dhemtu'', ''dhostu'' — ''dhemtu kenu'', ''dhostu kenu'' 'the two canoes' * plural: ''dhem'' — ''dhem kenu'' 'the canoes' The demonstrative articles have a general form, and a specific dual form, as well as variation, with a strong tendency to use the
clitic In morphology and syntax, a clitic (, backformed from Greek "leaning" or "enclitic"Crystal, David. ''A First Dictionary of Linguistics and Phonetics''. Boulder, CO: Westview, 1980. Print.) is a morpheme that has syntactic characteristics of a ...
s ''iya'' and ''dhea'' to specify position; the definitie articles are often used with the demonstrative clitics to express the demonstrative articles : * this man: ''dhis man'', ''dhis man ia'' * these men (dual): ''dhistu man'', ''dhistu man ia'', ''dhemtu man ia'' * these men (plural): ''òl dhis man'', ''òl dhis man ia'', ''dhem man ia'' * all these men: ''òlgedha man ia'' * that man: ''dhas/dhat man'', ''dhis man dhea'' * those men (dual): ''dhostu man'', ''dhistu man dhea'', ''dhemtu man dhea'' * those men (plural): ''òl dhas/dhat man'', ''òl dhis man dhea'', ''dhem man dhea'' * all those men: ''òlgedha man dhea''


Syntax

Torres Strait Creole is a somewhat atypical of Pidgin-Creole languages in its word order and various other syntactic (and grammatical) properties. Though the normal sentence word order is the expected transitive S-V-O-X(-) and intransitive S-V-X(-), there is variation in the form of S-X-V(-O), such as where the directional adverbs ''dhe'' 'there' and ''ia/ya'' 'here' come before the verb, as happens in all local languages (this is in common with virtually all verb tense/aspect/mood markers in the language). * Verb clause strings are normal in the language: ** ''Bala blo mi bi teke kenu kam baik.'' 'My brother brought the canoe back' ** ''Plein i dhe plai go'' / ''Plein i dhe go plai'' / ''Plein i plai dhe go'' / ''Plein i plai go dhea'' 'The plane is flying away (over) there' The four sentences in Torres Strait Creole carry a semantic difference difficult to show in the English translation. ''Plein i dhe go plai'' is the basic sentence — 'the plane is flying
way Way may refer to: Paths * a road, route, path or pathway, including long-distance paths. * a straight rail or track on a machine tool, (such as that on the bed of a lathe) on which part of the machine slides * Ways, large slipway in shipbuildi ...
over there'. ''Plein i plai dhe go'' is more along the lines of 'the plane is flying away that way'; ''plein i plai go dhea'' is 'the plane is flying away heading that way', and finally ''plein i dhe plai go'' is 'the plane is there flying away'. * Unlike many pidgin-creoles, the adjective categorically comes before the noun. Similarly, adverbs that mark adjectives come before the adjective: ** ''Big sisi bl'em bi kese tu prapa big redkala pis lo ausaid sanbaing.'' 'His/her big sister caught two really big red fish at/on the outer sandbank' Unlike
Tok Pisin Tok Pisin (,Laurie Bauer, 2007, ''The Linguistics Student’s Handbook'', Edinburgh ; Tok Pisin ), often referred to by English speakers as "New Guinea Pidgin" or simply Pidgin, is a creole language spoken throughout Papua New Guinea. It is an ...
,
Bislama Bislama (; ; also known by its earlier French name, ) is an English-based creole language and one of the official languages of Vanuatu. It is the first language of many of the "Urban ni-Vanuatu" (citizens who live in Port Vila and Luganvil ...
and the Australian creoles, ''-pla'' is not used as an adjective formant. When not before the referent, adjectives are often suffixed by -wan, the adjective nominaliser, or by an appropriate nominal, such as ''man'' 'man, person' ** ''Bala blo mi i bigwan / bigman.'' 'My brother is big' ** ''Dhis dhamba ya i prapa naiswan.'' 'This bread is really nice' * All verb tense and aspect markers come before the verb (see Verbs below), apart from the clitic ''nau''. * A fully operational relative clause structure exists, marked by the relative clause marker ''we'': ** ''Dha totol we ai bi kese em i stap ananith lo aus.'' 'The turtle I caught is under the house' ** ''Ama bin luk smol gel we i dhe sidaun krai krai krai lo skul blo dhem piknini.'' 'Mum saw a little girl (who was) sitting and crying at the kids' school' * Questions vary between using English/Merima Mìr-like word order, i.e. question word initially, or Kala Lagaw Ya/Malay-like word order, i.e. question word order is the same as that of statements. As stated above, the question word has its full form when used clause finally, and a reduced form otherwise. In yes-no questions, statement word order is normal, with the use of a question tag sentence clitic: ** ''We yu go?'' / ''Yu go wea?'' 'Where are you going?' ** ''Udha nem blo yu?'' / ''Nem blo yu udhat?'' 'What is your name?' ** ''Wataim em i go kam bai'gen?'' / ''Em i go kam bai'gen wataim?'' 'When is he going to come back?' ** ''Aukam yu sabe blaikman tok?'' 'How come you can speak the black people's language?' ** ''Bambai athe blo dhemtu i go stap ospetal au?'' 'Is their grandfather going to stay in hospital?' ** ''Yu pinis luk piksa a?'' 'Have you finished watching the film?'


Verbs


Transitivity and Voice

Verbs can be marked for transitivity and
voice The human voice consists of sound made by a human being using the vocal tract, including talking, singing, laughing, crying, screaming, shouting, humming or yelling. The human voice frequency is specifically a part of human sound producti ...
( transitive-
passive Passive may refer to: * Passive voice, a grammatical voice common in many languages, see also Pseudopassive * Passive language, a language from which an interpreter works * Passivity (behavior), the condition of submitting to the influence of o ...
or
intransitive In grammar, an intransitive verb is a verb whose context does not entail a direct object. That lack of transitivity distinguishes intransitive verbs from transitive verbs, which entail one or more objects. Additionally, intransitive verbs ar ...
-
antipassive The antipassive voice (abbreviated or ) is a type of grammatical voice that either does not include the object or includes the object in an oblique case. This construction is similar to the passive voice, in that it decreases the verb's valenc ...
), but not
person A person ( : people) is a being that has certain capacities or attributes such as reason, morality, consciousness or self-consciousness, and being a part of a culturally established form of social relations such as kinship, ownership of prope ...
, tense, aspect or mood. Voice marking is for the transitive-passive, and made by
suffix In linguistics, a suffix is an affix which is placed after the stem of a word. Common examples are case endings, which indicate the grammatical case of nouns, adjectives, and verb endings, which form the conjugation of verbs. Suffixes can carr ...
ing ''-e'' to the verb stem when the object follows the verb, and ''-em'' when the object is elsewhere in the clause. Note that the suffix ''-em'' is of fairly recent development, and is in origin an abbreviation of the verb phrase form ''VERB-e em'', where the cross referencing pronoun ''em'' and the suffix have coalesced (via ''-i em'' → ''-yem'' → ''-em''). All these versions exist in everyday speech. The verb mentioned below is ''tek'' 'to take': intransitive-antipassive ''tek'', transitive-passive ''teke'', ''teki em'', ''tekyem'', ''tekem'': * ''Em yustu tek òl buk.'' 'He used to/would take took all books' (antipassive) * ''Em yustu teke dhem buk.'' 'He used to take the books' (transitive) * ''Em yustu teke buk.'' 'He used to take a/the book' (transitive) * ''Dha buk we em i yustu bi tekem i brok.'' 'The book he used to take is broken' (fronted transitive) ** Variants: ''Dha buk we em i yustu bi teke em'' / ''teki em'' / ''tekyem i brok.'' The development of a full passive using this form also exists: * ''Buk i yustu bi tekem lo em/prom em.'' 'A/The book used to be taken by him.' the ''lo''–''prom'' variation is dialectal)


= Phonological variation of the transitive suffix

= If the verb stem has ''e'' or a diphthong, then the transitive suffix is -e; if ''i'' or ''u'', then it can become -i, while of the stem contains ''a'' or ''o'', the suffix can become -a. One or two others verbs have stem extensions to form the verb from a noun: * ''teke'' → ''teke'' 'take, bring' * ''laite'' → ''laite'' 'light' * ''pute'' → ''puti'' 'put' * ''pile'' → ''pili'' 'feel something' * ''broke'' → ''broka'' 'break' * ''ama'' 'hammer' → verb ''amare'' * ''pain'' 'point' → verb ''painte'' Verb stems that end in vowels do not take the suffix, while a few verbs are irregular in not taking the suffix: # Vowel-final stem: ''lego'' 'to leave, depart, go off/away, throw, throw at' #* ''Aka bi lego lo kenu.'' 'Grandma went off in the canoe' #* ''Dhem nugud boi bin lego ston pò dhempla.'' 'The bad boys threw stones at them' # No suffix: ''luk'' #* ''Ai bi luk pisin plai kam.'' 'I saw a bird flying towards me' (the suffixed form is sometimes used: ''Ai bi luki pisin plai kam'').


Verbs of position and movement

Certain verbs of position and movement are not followed by a
preposition Prepositions and postpositions, together called adpositions (or broadly, in traditional grammar, simply prepositions), are a class of words used to express spatial or temporal relations (''in'', ''under'', ''towards'', ''before'') or mark various ...
in their most normal clause types. These are not to be confused with transitive clauses: * ''Awa bi stap aus bikòs em i sikwan.'' 'Uncle stayed (at) home because he is sick' * ''Dhem piknini stap dhe Bamaga we Kolez.'' 'The children stay at Bamaga at the College' * ''Dha dog dhe ran go dingi.'' 'The/a dog is running to the dinghy' * ''Pusi i sidaun seya.'' 'The cat is sitting in/on the chair'


Verb suffixes

Four derivational
suffix In linguistics, a suffix is an affix which is placed after the stem of a word. Common examples are case endings, which indicate the grammatical case of nouns, adjectives, and verb endings, which form the conjugation of verbs. Suffixes can carr ...
es exist which add aspectual meaning to verb stems. Though their origin are English intransitive prepositions, in Torres Strait Creole their status is completely aspectual; they can only be used as suffixes. They are suffixes to the stem of intransitive verbs, and to the full transitive-passive form of transitive verbs. When used as transitive-passive verbs, they also suffix the transitive ending after the suffix. They also derive verbs from other words. * ''-ap'' — completive, perfective: ''piksimap(e)'' 'to fix, repair, mend'; ''rol'' 'roll' → ''rolemap(e)'' 'to roll up'; ''bagarap(e)'' 'to ruin, break, destroy' * ''-aut'' — movement outwards: ''kamaut'' 'to come out'; ''goaut'' 'to go out'; ''lugaut(e)'' 'to be careful, beware, take care of, look after' * ''-baut'' — dispersive (this suffix causes the final voiceless consonant of the stem to become voiced): ''wagbaut'' 'to walk, walk about, walk around, stroll'; ''togbaut(e)'' 'to talk about/over, discuss' * ''-daun'' — downwards movement: Only found on ''godaun'' 'movement downwards from a starting point'; ''kamdaun'' 'movement downwards from above', ''sidaun'' 'to sit down', ''pòldaun'' 'to fall, fall over, fall down'.


Sample verb conjugation


Prepositions

Torres Strait Creole shows strong substrata influence in its use of its
prepositions Prepositions and postpositions, together called adpositions (or broadly, in traditional grammar, simply prepositions), are a class of words used to express spatial or temporal relations (''in'', ''under'', ''towards'', ''before'') or mark various ...
. All local languages are either prepositionless case-marking agglutinative languages, or case-marking agglutinative languages where the case endings have evolved to postposition status, which contrast the following cases to varying extents, but which have little or no number marking on nouns: *
nominative In grammar, the nominative case ( abbreviated ), subjective case, straight case or upright case is one of the grammatical cases of a noun or other part of speech, which generally marks the subject of a verb or (in Latin and formal variants of Eng ...
*
accusative The accusative case ( abbreviated ) of a noun is the grammatical case used to mark the direct object of a transitive verb. In the English language, the only words that occur in the accusative case are pronouns: 'me,' 'him,' 'her,' 'us,' and ‘ ...
* ergative *
genitive In grammar, the genitive case ( abbreviated ) is the grammatical case that marks a word, usually a noun, as modifying another word, also usually a noun—thus indicating an attributive relationship of one noun to the other noun. A genitive can a ...
*
dative In grammar, the dative case ( abbreviated , or sometimes when it is a core argument) is a grammatical case used in some languages to indicate the recipient or beneficiary of an action, as in "Maria Jacobo potum dedit", Latin for "Maria gave Jacob ...
*
ablative In grammar, the ablative case (pronounced ; sometimes abbreviated ) is a grammatical case for nouns, pronouns, and adjectives in the grammars of various languages; it is sometimes used to express motion away from something, among other uses. ...
*
locative In grammar, the locative case ( abbreviated ) is a grammatical case which indicates a location. It corresponds vaguely to the English prepositions "in", "on", "at", and "by". The locative case belongs to the general local cases, together with the ...
*
perlative In grammar, the perlative case (abbreviated ) is a grammatical case which expresses that something moved "through", "across", or "along" the referent of the noun that is marked. The case is found in a number of Australian Aboriginal languages such a ...
*
instrumental An instrumental is a recording normally without any vocals, although it might include some inarticulate vocals, such as shouted backup vocals in a big band setting. Through semantic widening, a broader sense of the word song may refer to inst ...
They also contrast the following derived forms (among others according to language), which are not case forms in the local languages, but rather nominals: * similative * privative * proprietive * resultative The use of the prepositions in Torres Strait Creole reflect these cases and nominalisations to a certain (= simplified) extent: blo — genitive:
We aus blo misnari? ''Where is the priest's house?'' pò, lo — dative (in part dialect variation):
Em i bin spik pò em se wesis bl’em pinis kam. ''She told her her wages had already arrived.''
Bos i bi gibi wesis pò/lo mi. ''The boss gave the wages to me.'' prom – ablative:
’San i dhe kam prom Dhaudhai. ''This one is coming over from Papua.'' lo, we, ene — locative, perlative (lo and we are synonyms, and ene is an archaic word now normally found only in old songs):
Aus blo Ama blo mi i stanap dhe antap lo / we il ananith lo / we big mango dhe antap. ''My Aunty's house is up there on the hill underneath the big mango up there.''
Yu mas kam wantaim lo mi. ''You must/have to come with me.''
Dhemtu baradha i sidaun ene o/wekenu ''The two brothers were sitting in the canoe.'' lo — instrumental:
Òl man i kate tœtœl lo naip lo bele / lo ath ''The men cut (butcher) the turtle with a knife on the bottom shell''. òlsem, waze (waze is the somewhat more common reduced form of òlsem) – similative (like):
Dhempla lo Mari Ailan i no tòk waze yumpla. ''The people on Murray Island don't talk like us.''
Em i dhe swim go waze aligeta. ''He's swimming away over there like a crocodile.''


Syntactic use of the prepositions

The prepositions also have
syntactic In linguistics, syntax () is the study of how words and morphemes combine to form larger units such as phrases and sentences. Central concerns of syntax include word order, grammatical relations, hierarchical sentence structure (constituency) ...
uses, including the following, where they govern verbs or adjectives: Blo: obligation
Ai blo go nau ''I have to go now / I'm supposed to go now''. Pò: a) focus on a goal
Bos i kam pò luk wòk blo yumi. ''The boss has come to see / look at our work.''
b) extra intensity
Dhem pipol blo Saibai i pò dans! ''The Saibai people can really dance!''
Ai pò taiad nau! ''I'm getting really tired!'' Prom: avoidance
Smòl gel i prait prom dog i baite em. ''The little girl is afraid that the dog will bite her'' lo, prom — comparative (dialect variation):
Dhis dhangal ia i mò big prom/lo nadhawan dhea ''This dugong is bigger than that one''. We: relative clause
Aus we Ama i stap i antap lo il we i gad wan big mango. ''The house where Aunty lives is on the hill where there is a big mango.''
Boi we yumi bin paitem i krai go Ama bl'em. ''The boy that/who we fought went off crying to his Mum.''
Òl pipol we i wande gud wòk i mas lane ingglis ''Everyone who wants a good job has to learn English.'' Waze (òlsem): in order, so that
Bos i kam waze em i ken luk òl wòk blo yumi. ''The Boss is coming so that he can see our work.''


Vocabulary

The language has vocabulary from various sources, though the dominant source languages are
Tok Pisin Tok Pisin (,Laurie Bauer, 2007, ''The Linguistics Student’s Handbook'', Edinburgh ; Tok Pisin ), often referred to by English speakers as "New Guinea Pidgin" or simply Pidgin, is a creole language spoken throughout Papua New Guinea. It is an ...
and English. Here are lists of Non-English words found in Torres Strait Creole:
Kalaw Kawaw Ya ''Kalau Lagau Ya'', ''Kalaw Lagaw Ya'', ''Kala Lagaw Ya'' (), or the ''Western Torres Strait language'' (also several other names, see below), is the language indigenous to the central and western Torres Strait Islands, Queensland, Australia. ...
: ''yawo'' 'goodbye', ''matha'' 'only, very', ''mina'' 'really, truly', ''babuk'' 'crosslegged', ''aka'' 'granny', ''puripuri'' 'magic action, spells, products, medicines etc.' (from the early Kauraraigau Ya owrareg_—_the_Southern_dialect_of_Kalaw_Lagaw_Ya_word_''puri''.html" ;"title="Kalaw_Lagaw_Ya.html" ;"title="owrareg — the Southern dialect of Kalaw Lagaw Ya">owrareg — the Southern dialect of Kalaw Lagaw Ya word ''puri''">Kalaw_Lagaw_Ya.html" ;"title="owrareg — the Southern dialect of Kalaw Lagaw Ya">owrareg — the Southern dialect of Kalaw Lagaw Ya word ''puri'' in modern Kala Lagaw Ya the word is ''puyi''). Meriam Mir: ''baker'' (''bakìr'') 'money' (beside the more general ''baks''), ''watai'' (''wathai'') 'bamboo break-wind fence'. Austronesian languages, Austronesian ( Malay,
Tagalog Tagalog may refer to: Language * Tagalog language, a language spoken in the Philippines ** Old Tagalog, an archaic form of the language ** Batangas Tagalog, a dialect of the language * Tagalog script, the writing system historically used for Taga ...
, Samoan, Rotuman, etc.): ''thalinga'' 'ear', ''bala'' 'brother, male friend', ''thuba'' 'coconut toddy', ''makan'' 'to eat', ''dudu'' 'to sit', ''kaikai'' 'to eat', ''nene'' 'granny', ''datho'', 'grandfather', ''thawian'' 'brother-in-law'.
Portuguese Portuguese may refer to: * anything of, from, or related to the country and nation of Portugal ** Portuguese cuisine, traditional foods ** Portuguese language, a Romance language *** Portuguese dialects, variants of the Portuguese language ** Portu ...
: ''pikinini'' child, ''sabe'' 'to know, understand, know how to, can'


Sample texts

Brokan i kriol langgus we òl i spikem lo dhem ailan blo Thoris Stret, lo nòthsaid gowe prom Kep Yòk, ausaid lo SauthWessaid blo Papua. I gad samwe waze 25,000 pipol i sabe tòkem waze namba-wan langgus, namba-tu langgus 'ne namba-thri langgus blo dhempla. Òl i yuzem lo plande ples waze langgus blo treiding an pò bai òl samthing. I gad siks kain Brokan: blo Papua, blo Westen-Sentrel, blo Tiai, blo Maleman, blo Esten, blo Kep Yòk. Òl dhem wòd blo em soem dhiskain pò yumpla, waze em i pizin blo Pasipik, dhasòl i gad wanwan thing, òlsem we yumpla spik pò taim we i go kam, yumpla yuzi dhis tòk: X go meke samthing, dhisan i gad rilesen lo Kriol blo Atlantic, blo Zameka. Thri langgus we i òlsem Brokan i Pijin blo Solomon Ailan, Tok Pisin blo Niu Gini, ane Bislama blo Banuatu.


The Lord's Prayer


References


Bibliography

*


Further reading

* {{Torres Strait , state=autocollapse Languages of Australia English-based pidgins and creoles of Australia Torres Strait Islands culture