HOME

TheInfoList



OR:

''Shnayim mikra ve-echad targum'' (), is the Jewish practice of reading the
weekly Torah portion The weekly Torah portion refers to a lectionary custom in Judaism in which a portion of the Torah (or Pentateuch) is read during Jewish prayer services on Monday, Thursday, and Saturday. The full name, ''Parashat HaShavua'' (), is popularly abbre ...
in a prescribed manner. In addition to hearing the Torah portion read in the synagogue, a person should read it himself twice during that week, together with a translation usually by
Targum Onkelos Interlinear text of Hebrew Numbers 6.3–10 with British_Library.html" ;"title="Aramaic Targum Onkelos from the British Library">Aramaic Targum Onkelos from the British Library. Targum Onkelos (or Onqelos; , ''Targūm ’Unqəlōs'') is t ...
and/or
Rashi Shlomo Yitzchaki (; ; ; 13 July 1105) was a French rabbi who authored comprehensive commentaries on the Talmud and Hebrew Bible. He is commonly known by the List of rabbis known by acronyms, Rabbinic acronym Rashi (). Born in Troyes, Rashi stud ...
's commentary.''
Peninei Halakha Eliezer Melamed (; born 28 June 1961) is an Israeli religious-Zionist rabbi, the rosh yeshiva of Yeshivat Har Bracha, the rabbi of the settlement Har Bracha, and the author of '' Peninei Halakha'', a series of '' Halakhic'' works. Biography ...
''
Different Customs Relating to Shnayim Mikra Ve-eĥad Targum
/ref> In addition, while not required by law, there exists an Ashkenazi custom to also read the portion from the Prophets with its
targum A targum (, ''interpretation'', ''translation'', ''version''; plural: targumim) was an originally spoken translation of the Hebrew Bible (also called the ) that a professional translator ( ''mǝṯurgǝmān'') would give in the common language o ...
.


Sources

According to the
gemara The Gemara (also transliterated Gemarah, or in Yiddish Gemore) is an essential component of the Talmud, comprising a collection of rabbinical analyses and commentaries on the Mishnah and presented in 63 books. The term is derived from the Aram ...
: :"...אמר רב הונא בר יהודה אמר רבי אמי "לעולם ישלים אדם פרשיותיו עם הצבור שנים מקרא ואחד תרגום : Rav Huna bar Yehuda says in the name of Rabbi Ammi: "one should always complete the reading of one's weekly Torah portion with the congregation, twice from the ''mikra'' (i.e.
Torah The Torah ( , "Instruction", "Teaching" or "Law") is the compilation of the first five books of the Hebrew Bible, namely the books of Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy. The Torah is also known as the Pentateuch () ...
) and once from the ''
Targum A targum (, ''interpretation'', ''translation'', ''version''; plural: targumim) was an originally spoken translation of the Hebrew Bible (also called the ) that a professional translator ( ''mǝṯurgǝmān'') would give in the common language o ...
''." This statement was interpreted as the ritual of ''Shnayim mikra ve-echad targum'' and is codified in the
Shulchan Aruch The ''Shulhan Arukh'' ( ),, often called "the Code of Jewish Law", is the most widely consulted of the various legal codes in Rabbinic Judaism. It was authored in the city of Safed in what is now Israel by Joseph Karo in 1563 and published in ...
: :"Even though each person hears the Torah reading each week in the public reading, we are obligated to read each parasha twice in the hebrew and once in the Aramaic targum... Rashi's commentary shares the status of Targum, and those who fear Heaven will read the parashah with both Rashi's commentary and the targum."


Laws

As above, the basic obligation of ''Shnayim mikra ve-echad targum'' involves reciting the Hebrew text of the weekly portion twice and then reciting
Targum Onkelos Interlinear text of Hebrew Numbers 6.3–10 with British_Library.html" ;"title="Aramaic Targum Onkelos from the British Library">Aramaic Targum Onkelos from the British Library. Targum Onkelos (or Onqelos; , ''Targūm ’Unqəlōs'') is t ...
once. *One should read a passage from the Torah twice, followed by the Targum translation of that passage, then continuing to the next Torah passage in order. However, if one read the verses out of order, or read the translation of a passage between the two readings of the passage itself, one's obligation is fulfilled and one does not need to repeat the reading. * There are multiple customs for how the Torah text is divided for the purposes of ''shnaim mikra'' (which affects the sequence in which the text and translation are read). Some divide the text into individual verses, reading a single verse twice followed by its translation, then continuing to the next verse. Others divide the Torah into its closed and open paragraphs as set out in a
Torah scroll A Sephardic Torah scroll rolled to the first paragraph of the Shema An Ashkenazi Torah scroll rolled to the Decalogue file:Keneseth Eliyahoo Synagogue, Interior, Tora Cases.jpg">Torah cases at Knesset Eliyahoo Synagogue, Mumbai, India ...
and in most printed copies, reading each paragraph as a whole, first twice in Hebrew and then once in Targum. Others divide by aliyot, reading one or two a day (see below) or according to other divisions. *While listening to the Torah in synagogue, one can read the text along with the reader and count it towards one recitation of ''mikra''. *By “Targum,” the Talmud refers to the
Targum Onkelos Interlinear text of Hebrew Numbers 6.3–10 with British_Library.html" ;"title="Aramaic Targum Onkelos from the British Library">Aramaic Targum Onkelos from the British Library. Targum Onkelos (or Onqelos; , ''Targūm ’Unqəlōs'') is t ...
. Numerous authorities say that the commentary of
Rashi Shlomo Yitzchaki (; ; ; 13 July 1105) was a French rabbi who authored comprehensive commentaries on the Talmud and Hebrew Bible. He is commonly known by the List of rabbis known by acronyms, Rabbinic acronym Rashi (). Born in Troyes, Rashi stud ...
is also acceptable. Some maintain that it would be appropriate for one to study both Rashi and the Targum. If one does not have time for both, however, most poskim agree that Targum takes precedence over Rashi. The
Mishnah Berurah The ''Mishnah Berurah'' ( "Clear Teaching") is a work of ''halakha'' (Jewish law) by Rabbi Yisrael Meir Kagan (Poland, 1838–1933, also known as ''Chofetz Chaim''). It is a commentary on ''Orach Chayim'', the first section of the ''Shulchan Aru ...
concludes that if one cannot understand the commentary of Rashi, he may use a translation that conforms with traditional interpretations of the text; as an example, the book '' Tseno Ureno'' in
Yiddish Yiddish, historically Judeo-German, is a West Germanic language historically spoken by Ashkenazi Jews. It originated in 9th-century Central Europe, and provided the nascent Ashkenazi community with a vernacular based on High German fused with ...
is suggested. * Multiple customs exist for when ''shnayim mikra'' should preferably be read. Some do the entire reading nonstop on Friday morning. Others read one ''aliyah'' of ''shnayim mikra'' on each day of the week. One should preferably finish the reading by the Shabbat morning Torah reading. *The Hebrew text should be recited with cantillation and with proper pronunciation. The Targum, however, should not be recited with cantillation. *According to some, after completing ''shnaim mikra'', the last verse should be read in Hebrew again so as not to complete the portion in the Targum translation. According to
Chaim Yosef David Azulai Haim Yosef David Azulai ben Yitzhak Zerachia (; 1724 – 1 March 1806), commonly known as the Hida (also spelled Chida, the acronym of his name, ), was a Jerusalem born rabbinical scholar, a noted bibliophile, and a pioneer in the publication o ...
, the last verse should be read twice. * When a
holiday A holiday is a day or other period of time set aside for festivals or recreation. ''Public holidays'' are set by public authorities and vary by state or region. Religious holidays are set by religious organisations for their members and are often ...
falls on a Friday, the weekly portion should be read on the Sabbath before the lunch meal. Some hold that ''Shnayim mikra ve-echad targum'' may be read on Yom Tov itself. * On the day of
Hoshana Rabbah Hoshana Rabbah (, ) is the seventh day of the Jewish holiday of Sukkot, the 21st day of the month of Tishrei. This day is marked by a special synagogue service, the Hoshana Rabbah, in which seven circuits are made by the worshippers with their ...
(any part of the daytime), ''Shnayim mikra ve-echad targum'' should be read for the
V'Zot HaBerachah V'Zot HaBerachah, VeZos HaBerachah, VeZot Haberakha, V'Zeis Habrocho, V'Zaus Haberocho, V'Zois Haberuchu, Wazoth Habborocho, or Zos Habrocho (—Hebrew for "and this is the blessing," the first words in the parashah) is the 54th and final weekl ...
portion. *
Moses Isserles Moses Isserles (; ; 22 February 1530 / 25 Adar I 5290 – 11 May 1572 / 18 Iyar 5332), also known by the acronym Rema, was an eminent Polish Ashkenazi rabbi, talmudist, and '' posek'' (expert in Jewish law). He is considered the "Maimonides o ...
, on 285:7, states that similarly reciting the
Haftarah The ''haftara'' or (in Ashkenazi Jews, Ashkenazic pronunciation) ''haftorah'' (alt. ''haftarah, haphtara'', ) "parting," "taking leave" (plural form: ''haftarot'' or ''haftoros''), is a series of selections from the books of ''Nevi'im'' ("Pr ...
is customary although not obligatory (see
Minhag ''Minhag'' ( "custom", classical pl. מנהגות, modern pl. מנהגים, ''minhagim'') is an accepted tradition or group of traditions in Judaism. A related concept, '' Nusach'' (נוסח), refers to the traditional order and form of the pra ...
). Other sources, e.g. Kitzur Shulchan Aruch ''ad. loc.'', likewise mention this custom. When (and if) the Haftarah for a bridegroom is read, one nevertheless reads the regular Haftarah here.


Specialized books

Although one may read ''Shnayim mikra ve-echad targum'' from any text, special books have been published which print the Hebrew text twice consecutively followed by the
Aramaic Aramaic (; ) is a Northwest Semitic language that originated in the ancient region of Syria and quickly spread to Mesopotamia, the southern Levant, Sinai, southeastern Anatolia, and Eastern Arabia, where it has been continually written a ...
Targum so as to assure that the reader will recite the requisite repetitions of each verse. Examples include ''Chumash Haavarat HaSidra'' and ''Chumash Shnayim Mikra Ve'Echad Targum''. Electronic versions for use in
smartphones A smartphone is a mobile phone with advanced computing capabilities. It typically has a touchscreen interface, allowing users to access a wide range of applications and services, such as web browsing, email, and social media, as well as mult ...
,
tablet computer A tablet computer, commonly shortened to tablet, is a mobile device, typically with a mobile operating system and touchscreen display processing circuitry, and a rechargeable battery in a single, thin and flat package. Tablets, being computers ...
s and
e-book reader An e-reader, also called an e reader or e device, is a Mobile computing, mobile electronic device that is designed primarily for the purpose of reading digital e-books and Periodical literature, periodicals. Any device that can display text on ...
s are also available.Best Android apps for: Shnayim mikra
/ref> Other works designed for daily
Torah study Torah study is the study of the Torah, Hebrew Bible, Talmud, responsa, rabbinic literature, and similar works, all of which are Judaism's Sifrei kodesh, religious texts. According to Rabbinic Judaism, the study is done for the purpose of the ''mi ...
(such as
Chok l'Yisrael Chok l'Yisrael ({{langx, he, חֹק לישראל) is a compendium of Judaism, Jewish texts designed for daily or weekly study. Structure The work is usually published in book form in five volumes, corresponding to the five books of the Torah. It ...
, which includes the Torah with other study texts divided by the weeks of the year) will print the Hebrew text once, and, as with a standard Chumash, the reader must remember to repeat the Hebrew text before going on to the Targum. Some of these works divide the weekly portion by day and, generally correspondingly, by
Aliyah ''Aliyah'' (, ; ''ʿălīyyā'', ) is the immigration of Jews from Jewish diaspora, the diaspora to, historically, the geographical Land of Israel or the Palestine (region), Palestine region, which is today chiefly represented by the Israel ...
(Sunday: first Aliyah, Monday: Second Aliyah...). Others divide the weekly portion differently: for example ''Chok L'Yisrael'' prescribes a set number of verses for each day of the week, with the remainder of the portion to be read on Friday.


See also

For other study cycles, see


References


Notes


Further reading

*Tractate Berachot 8a;
ArtScroll ArtScroll is an imprint of translations, books and commentaries from an Orthodox Jewish perspective published by Mesorah Publications, Ltd., a publishing company based in Rahway, New Jersey. Rabbi Nosson Scherman is the general editor. ArtScro ...
translation and notes *''Shnayim mikra ve-echad targum'' book (Hebrew)
''Shnayim Mikra V'echad Targum''
Rabbi Howard Jachter, koltorah.org

Rabbi Doniel Neustadt, torah.org
What is Shnayim Mikra v’Echad Targum?
ouradio.org
Twice Scripture, Once Targum
by Rabbi Mordechai Eliyahu, summarizing the different opinions
Understanding Shnayim Mikra V’Echad Targum
Rabbi Yehuda Spitz, ohr.edu


External links



mechon-mamre.org
English translation
by John Wesley Etheridge, first published 1862 {{DEFAULTSORT:Shnayim Mikra Ve-Echad Targum Jewish law and rituals Bible translations into Aramaic Targums Torah study Hebrew words and phrases in Jewish law