
The ''Malay Annals'' (
Malay: ''Sejarah Melayu'',
Jawi: ), originally titled ''Sulalatus Salatin'' (''Genealogy of Kings''), is a literary work that gives a romanticised history of the origin, evolution and destruction of the
Malacca Sultanate. The work, composed in the 17th century by court historians, draws from earlier accounts prior to that century, is considered one of the finest literary and historical works in the
Malay language
Malay ( , ; , Jawi alphabet, Jawi: ) is an Austronesian languages, Austronesian language spoken primarily by Malays (ethnic group), Malays in several islands of Maritime Southeast Asia and the Malay Peninsula on the mainland Asia. The lang ...
.
The original text has undergone numerous changes, with the oldest surviving version from 1612, through the rewriting effort commissioned by the then
regent
In a monarchy, a regent () is a person appointed to govern a state because the actual monarch is a minor, absent, incapacitated or unable to discharge their powers and duties, or the throne is vacant and a new monarch has not yet been dete ...
of
Johor
Johor, also spelled Johore,'' is a States and federal territories of Malaysia, state of Malaysia in the south of the Malay Peninsula. It borders with Pahang, Malacca and Negeri Sembilan to the north. Johor has maritime borders with Singapore ...
,
Raja Abdullah. It was originally written in
Classical Malay on traditional paper in old
Jawi script
Jawi (; ; ; ) is a writing system used for writing several languages of Southeast Asia, such as Acehnese, Banjarese, Betawi, Magindanao, Malay, Mëranaw, Minangkabau, Tausūg, Ternate and many other languages in Southeast Asia. Jawi ...
, but today exists in 32 different manuscripts, including those in
Rumi script. Notwithstanding some of its mystical contents, historians have looked at the text as a primary source of information on past events verifiable by other historical sources, in the
Malay world. In 2001, the ''Malay Annals'' was listed on UNESCO's
Memory of the World Programme International Register.
Compilation history
There are a large number of manuscripts of the ''Malay Annals'' and its related texts. The manuscripts are scattered over libraries in various countries: in Malaysia (
Dewan Bahasa dan Pustaka), in Indonesia (Jakarta, Museum Pusat), in the United Kingdom (mainly in London), in the Netherlands (
Leiden
Leiden ( ; ; in English language, English and Archaism, archaic Dutch language, Dutch also Leyden) is a List of cities in the Netherlands by province, city and List of municipalities of the Netherlands, municipality in the Provinces of the Nethe ...
). Not all of these manuscripts have the same value; some are fragmentary or otherwise incomplete; others are just copies of existing manuscripts, and some are copies of the printed text. A version of the ''Malay Annals'' dated 1612, acquired by Sir
Stamford Raffles
Sir Thomas Stamford Bingley Raffles (5 July 1781 – 5 July 1826) was a British Colonial Office, colonial official who served as the List of governors of the Dutch East Indies, governor of the Dutch East Indies between 1811 and 1816 and lieut ...
and coded ''Raffles MS no.18'' or ''Raffles Manuscript 18'', is considered the oldest and the most faithful to the original.
There is a possibility that ''Raffles MS no.18'' version has developed from a genealogical
king-list complete with the periods of reigns and dates. This king-list was subsequently enlarged by various stories and historically relevant material which was inserted in suitable places, but at the same time it lost its dates. Unknown Malay texts titled ''Soelalet Essalatina'' or ''Sulalatu'l-Salatina'', that is referred to by Petrus Van der Vorm and
François Valentijn in their works ''Collectanea Malaica Vocabularia'' ("Collection of Malay Vocabulary") (1677) and ''Oud En New Oost Indien'' ("A Short History of East Indies") (1726) respectively, could have existed in the form of a king-list.
However, the introduction of ''Raffles MS no.18'' describes that the manuscript originates from another manuscript known as the ''Hikayat Melayu'', which may trace its origin to the time of the
Malacca Sultanate (1400–1511). The manuscript was brought together when the last ruler,
Mahmud Shah, fled the
Portuguese invasion in 1511 to
Kampar. In 1536, during the Portuguese attack on
Johor Lama
Johor Lama is a mukim in Kota Tinggi District, Johor, Malaysia. It is situated on the banks of Johor River. It was once a thriving port and the old capital of the Johor Sultanate.
History
Johor Lama is located near the site of the former capi ...
, where the exiled sultan established his base, the manuscript was seized by the Portuguese soldiers and brought to
Goa,
Portuguese India. Decades later, in the early 17th century, the manuscript was returned to Johor from Goa by a nobleman identified as ''Orang Kaya Sogoh''. However, historian Abdul Samad Ahmad provides an alternative view, suggesting that the manuscript was returned from
Gowa,
Sulawesi
Sulawesi ( ), also known as Celebes ( ), is an island in Indonesia. One of the four Greater Sunda Islands, and the List of islands by area, world's 11th-largest island, it is situated east of Borneo, west of the Maluku Islands, and south of Min ...
instead of
Goa, India. His argument is based on the fact that during Malacca's time as an important regional
entrepôt, it had established strong trading and diplomatic ties with regional kingdoms, including Gowa, and some copies of the ''Hikayat Melayu'' could have been spread to
Sulawesi
Sulawesi ( ), also known as Celebes ( ), is an island in Indonesia. One of the four Greater Sunda Islands, and the List of islands by area, world's 11th-largest island, it is situated east of Borneo, west of the Maluku Islands, and south of Min ...
long before the arrival of Portuguese. Another view, from William Linehan, tried to argue that Goa ought to read ''guha'' or ''gua'', and that the reference was to Gua, a place located north of
Kuala Lipis in Pahang, where a copy of the ''Malay Annals'' had been preserved and later brought to Johor and edited there in 1612.
On 13 May 1612, during the reign of Sultan
Alauddin Riayat Shah III of Johor, the regent of Johor,
Yang di-Pertuan Di Hilir Raja Abdullah also known as ''Raja Bongsu'', had commissioned the rewriting and compilation work of the manuscript to the
bendahara Tun Sri Lanang. In 1613, the Johorean capital, Batu Sawar was sacked by the
Aceh Sultanate and Alauddin Riayat Shah, and his entire court, including Tun Sri Lanang and Raja Abdullah was captured and exiled to
Aceh
Aceh ( , ; , Jawi script, Jawoë: ; Van Ophuijsen Spelling System, Old Spelling: ''Atjeh'') is the westernmost Provinces of Indonesia, province of Indonesia. It is located on the northern end of Sumatra island, with Banda Aceh being its capit ...
. Although Tun Sri Lanang managed to complete the bulk of the ''Malay Annals'' in Johor, he completed his work during his captivity in Aceh.
In 1821, the English translation of ''Raffles MS no.18'' by
John Leyden was posthumously published in London. It included a foreword by Raffles himself, introducing the text and explaining its relevance in highlighting the potential congeniality of Malayans to British rule. It was then followed by the edited version in
Malay by
Abdullah Abdul Kadir, published in Singapore in 1831 and the compilation by
Édouard Dulaurier in 1849. In 1915,
William Shellabear's edition was published. It is considered as a hybrid long text, primarily based on Abdullah and Dulaurier's version but containing extracts from other texts as well. It was then followed by another translation of ''Raffles MS no.18'', this time by
Richard Olaf Winstedt in 1938. Another important version, compiled by Malaysian historian Abdul Samad Ahmad in 1979, uses the original title of the text, ''Sulalatus Salatin''. Abdul Samad's compilation was based on three manuscripts that he named as A, B and C, kept in the library of
Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur. Two of the manuscripts, alternatively named as ''MS86'' and ''MS86a'' by Dewan Bahasa dan Pustaka, were later referred in the nomination form submitted for
UNESCO's Memory of the World Programme International Register.
Contents
The ''Malay Annals'' is historical literature written in the form of narrative-
prose
Prose is language that follows the natural flow or rhythm of speech, ordinary grammatical structures, or, in writing, typical conventions and formatting. Thus, prose ranges from informal speaking to formal academic writing. Prose differs most n ...
with its main theme being lauding the greatness and superiority of Malacca. The narration, while seemingly relating the story of the reign of the sultans of Malacca until the
destruction of the sultanate by the Portuguese in 1511 and beyond, deals with a core issue of Malay statehood and historiography, the relationship between rulers and ruled. The ''Malay Annals'' are prefaced by a celebration of the greatness of
God
In monotheistic belief systems, God is usually viewed as the supreme being, creator, and principal object of faith. In polytheistic belief systems, a god is "a spirit or being believed to have created, or for controlling some part of the un ...
, the Prophet
Muhammad
Muhammad (8 June 632 CE) was an Arab religious and political leader and the founder of Islam. Muhammad in Islam, According to Islam, he was a prophet who was divinely inspired to preach and confirm the tawhid, monotheistic teachings of A ...
and his
companions. They begin with a genealogical account of the first sultan of Malacca who is said to be descended from
Raja Iskandar Zulkarnain. The ''Malay Annals'' cover the founding of Malacca and its rise to power; its relationship with neighbouring kingdoms and distant countries; the advent of Islam and its spread in Malacca and the region as a whole; the history of the royalty in the region including battles won or lost, marriage ties and diplomatic relationships; the administrative hierarchy that ruled Malacca; the greatness of its rulers and administrators, including the
bendahara Tun Perak
Bendahara Paduka Raja Tun Perak (Jawi script, Jawi: , died 1498) was the fifth and most famous bendahara, a Malay people, Malay rank similar to a prime minister, of the Sultanate of Malacca. He served under four sultans (Muzaffar Shah of Malacca, ...
and
laksamana,
Hang Tuah. The ''Malay Annals'' conclude with the account of Malacca's defeat by the Portuguese forces in 1511, resulting not only in the downfall of Malacca, but also in the eventual re-emergence of the Malacca-modelled sultanates in other parts of the region, including Johor, Perak and Pahang.
Notable stories
* The genealogical origin of
Sang Sapurba from
Raja Iskandar Zulkarnain, his miraculous appearance in
Bukit Seguntang, and the
oath
Traditionally, an oath (from Old English, Anglo-Saxon ', also a plight) is a utterance, statement of fact or a promise taken by a Sacred, sacrality as a sign of Truth, verity. A common legal substitute for those who object to making sacred oaths ...
he made with Demang Lebar Daun, the native chief of
Palembang.
* The adventure of
Sang Nila Utama from
Palembang to
Temasek, and the founding of
Singapura. The ''Malay Annals'' also describes how Singapura got its name.
* The legend of
Badang, a man with an unusual strength who was said to have demonstrated a feat of strength in
Sri Rana Wikrama's court.
* The story of
Hang Nadim, the saviour of Singapura when the coastline of the kingdom was infested by numerous fierce
swordfish.
* The fall of
Singapura to
Majapahit, and the flight of the last ruler,
Sri Iskandar Shah. He lost the island kingdom after falsely accusing and punishing one of his
concubines for
adultery. Her father, Sang Rajuna Tapa, who was also an official in Sri Iskandar Shah's court, acted upon his family's holdings, changed sides and opened the way for a successful Majapahit invasion that ousted Sri Iskandar Shah.
* The founding of
Malacca. The last ruler of Singapura, Sri Iskandar Shah fled north and later founded Malacca and introduced court ceremonies, laws and regulations which became the basis of Malacca's administration. The ''Malay Annals'' also describes how Malacca got its name.
* The story of
Tun Perak
Bendahara Paduka Raja Tun Perak (Jawi script, Jawi: , died 1498) was the fifth and most famous bendahara, a Malay people, Malay rank similar to a prime minister, of the Sultanate of Malacca. He served under four sultans (Muzaffar Shah of Malacca, ...
, the most revered
Bendahara of Malacca. The ''Malay Annals'' recount his career, from a noble headman of
Klang to the second most powerful man in Malacca's court.
* The saga of
Hang Tuah and his companions. According to the ''
Hikayat Hang Tuah'', Hang Tuah killed one of his companions
Hang Jebat in a
duel that took place at the
Istana of Malacca. The Shellabear and Winstedt's versions of the ''Malay Annals'' on the other hand record that instead of Hang Jebat, it was Hang Kasturi that was killed by Hang Tuah.
* The
Legend of Puteri Gunung Ledang. It recounts the story of a legendary fairy princess living on top of
Mount Ophir, Johor during the reign of
Mahmud Shah and was once wooed by the sultan.
*
The Portuguese conquest of Malacca. According to the ''Malay Annals'', the Portuguese forces, led by
Afonso de Albuquerque, launched a second assault on Malacca during the reign of
Ahmad Shah, the first being repulsed by Bendahara
Tun Mutahir. The assault on the city was great on the first day, and on the second, Malacca fell to the Portuguese. However, according to Portuguese records, Albuquerque's assault on Malacca started on 25 July 1511, and lasted for 15 days before the city was captured on 15 August. Portuguese records, especially the ones written by Albuquerque's son, mention that the Malaccan commander-in-chief, Ahmad Shah, died in battle. However, in the ''Malay Annals''
' account, he survived the battle and retreated to a safer place, only to be put to death by his father.
Significance
The ''Malay Annals'' have had a great influence on the history, culture, and development of Malay civilisation, which confronted major cultural transformation through the centuries. Through courtly chronicles like the ''Malay Annals'', the Malaccan tradition developed in the 15th century was transmitted onwards and fostered a Malay identity. These chronicles became an important source of instruction for Malacca's successor states, as they enshrined the sanctity and authority of a Malay ruler (''daulat''), in his role in maintaining the cohesion of the realm, and legitimized the increasingly absolutist governments these states adopted in the competitive environment. The documents were used by Johor to promote the idea that Malacca and Johor were the centre of Malay culture, during competition with Malay polities in Sumatra.
Tun Sri Lanang wrote as follows at the beginning of the ''Malay Annals'':
The ''Malay Annals'' and other Malay manuscripts remain the subject of study for the 'people who succeeded' from the time the works were produced.
Translations
There are a number of English translations of the ''Malay Annals'', the first of which is by
John Leyden published in 1821 with an introduction by Sir
Stamford Raffles
Sir Thomas Stamford Bingley Raffles (5 July 1781 – 5 July 1826) was a British Colonial Office, colonial official who served as the List of governors of the Dutch East Indies, governor of the Dutch East Indies between 1811 and 1816 and lieut ...
.
Another one by C.C. Brown was published in 1952.
See also
*
Gangga Negara, an ancient Malay kingdom that is mentioned in the ''Malay Annals''.
*
Kota Gelanggi, an ancient Malay city that is mentioned in the ''Malay Annals''.
Notes
References
*
*
*
*
*
*
*
*
*
* Riddell, Peter C. "Malay Annals" in ; Historiography.
*
*
*
*
*
{{Authority control
History of Malacca
Malay-language literature
Indonesian literature
Epic poems
Memory of the World Register
History of Islam in Indonesia
Alexander the Great in legend