The ''Ratnagotravibhāga'' (Sanskrit, abbreviated as RGV, meaning: ''Analysis of the Jeweled Lineage, Investigating the Jewel Disposition'') and its ''vyākhyā'' commentary (abbreviated RGVV to refer to the RGV verses along with the embedded commentary), is an influential
Mahāyāna
''Mahāyāna'' (; "Great Vehicle") is a term for a broad group of Buddhist traditions, texts, philosophies, and practices. Mahāyāna Buddhism developed in India (c. 1st century BCE onwards) and is considered one of the three main existing bra ...
Buddhist treatise on
buddha-nature
Buddha-nature refers to several related Mahayana Buddhist terms, including '' tathata'' ("suchness") but most notably ''tathāgatagarbha'' and ''buddhadhātu''. ''Tathāgatagarbha'' means "the womb" or "embryo" (''garbha'') of the "thus-go ...
(a.k.a. tathāgatagarbha). The text is also known as the ''Mahāyānottaratantraśāstra (The Ultimate Teaching of the Mahāyāna).''
[Gardner, Alex. "On the ''Ratnagotravibhāga''." ''Buddha-Nature: A Tsadra Foundation Initiative'', September 12, 2018. https://buddhanature.tsadra.org/index.php/Articles/On_the_Ratnagotravibh%C4%81ga.
] The RGVV was originally composed in
Sanskrit
Sanskrit (; attributively , ; nominalization, nominally , , ) is a classical language belonging to the Indo-Aryan languages, Indo-Aryan branch of the Indo-European languages. It arose in South Asia after its predecessor languages had Trans-cul ...
, likely between the middle of the third century and no later than 433 CE.
[Takasaki (1966),] The text and its commentary are also preserved in Tibetan and Chinese translations''.''
The ''Ratnagotra'' focuses on the buddha nature present in all sentient beings, which is eternal, blissful, unconditioned and originally pure. This buddha nature is obscured by
defilements, but when they are removed, the buddha nature is termed
dharmakaya, the ultimate
Buddha body. The buddha nature is what is referred to as the "jewel disposition" or "jeweled lineage" (''ratnagotra'') of the Buddhas. The RGVV often quotes from various
tathāgatagarbha sutras
Buddha-nature refers to several related Mahayana Buddhist terms, including '' tathata'' ("suchness") but most notably ''tathāgatagarbha'' and ''buddhadhātu''. ''Tathāgatagarbha'' means "the womb" or "embryo" (''garbha'') of the "thus-go ...
and comments on them. The ''Ratnagotravibhāga'' is an important and influential text in
Tibetan Buddhism
Tibetan Buddhism (also referred to as Indo-Tibetan Buddhism, Lamaism, Lamaistic Buddhism, Himalayan Buddhism, and Northern Buddhism) is the form of Buddhism practiced in Tibet and Bhutan, where it is the dominant religion. It is also in maj ...
and was also important for the
Huayan
The Huayan or Flower Garland school of Buddhism (, from sa, अवतंसक, Avataṃsaka) is a tradition of Mahayana Buddhist philosophy that first flourished in China during the Tang dynasty (618-907). The Huayan worldview is based primar ...
school.
[Takasaki (1966), pp. 8-9.]
The authorship is of the text is uncertain. The
Tibetan tradition (as well as the later Indian sources) state that it was taught by the
bodhisattva
In Buddhism, a bodhisattva ( ; sa, 𑀩𑁄𑀥𑀺𑀲𑀢𑁆𑀢𑁆𑀯 (Brahmī), translit=bodhisattva, label=Sanskrit) or bodhisatva is a person who is on the path towards bodhi ('awakening') or Buddhahood.
In the Early Buddhist schoo ...
Maitreya and transmitted via
Asanga
Asaṅga (, ; Romaji: ''Mujaku'') (fl. 4th century C.E.) was "one of the most important spiritual figures" of Mahayana Buddhism and the "founder of the Yogachara school".Engle, Artemus (translator), Asanga, ''The Bodhisattva Path to Unsurpasse ...
, while earlier
Chinese sources state it was written by a certain Indian named Jianyi (賢慧, Sanskrit reconstruction: *Sāramati or *Sthiramati)''.''
Modern scholarship favors the Chinese attribution.
[Hookham, S. K. (1991). The Buddha within: Tathagatagarbha doctrine according to the Shentong interpretation of the Ratnagotravibhaga. SUNY Press.
. Source]
(accessed: Tuesday May 5, 2009), pp.165-166.
Titles
''Ratnagotravibhāga''
The Sanskrit ''
gotra
In Hindu culture, the term gotra (Sanskrit: गोत्र) is considered to be equivalent to lineage. It broadly refers to people who are descendants in an unbroken male line from a common male ancestor or patriline. Generally, the gotra ...
'' is a figurative term for family or lineage, while
ratna means jewel or
precious stone. In
Yogacara
Yogachara ( sa, योगाचार, IAST: '; literally "yoga practice"; "one whose practice is yoga") is an influential tradition of Buddhist philosophy and psychology emphasizing the study of cognition, perception, and consciousness through ...
Buddhism, gotra has the meaning of certain "dispositions" or "innate potential for spiritual achievement" that sentient beings have and which place them in five "families" corresponding to the
three vehicles, undefined and
icchantikas In Mahayana Buddhism the ''icchantika'' is a deluded being who can never attain enlightenment (Buddhahood).
Description
According to some Mahayana Buddhist scriptures, the ''icchantika'' is the most base and spiritually deluded of all types of bei ...
(deluded hedonists). The ''Ratnagotravibhāga'' focuses on the family lineage and inner disposition (gotra) which allows all beings to become Buddhas, and thus is compared to a precious jewel (ratna). This is the unchanging
buddha-nature
Buddha-nature refers to several related Mahayana Buddhist terms, including '' tathata'' ("suchness") but most notably ''tathāgatagarbha'' and ''buddhadhātu''. ''Tathāgatagarbha'' means "the womb" or "embryo" (''garbha'') of the "thus-go ...
that is present in all beings.
''Uttaratantraśāstra''
A secondary title for this work is ''Uttaratantraśāstra'' (''The Treatise on the Ultimate Teaching'') or ''Mahāyānottaratantraśāstra (The Treatise on the Ultimate Teaching of the
Mahāyāna
''Mahāyāna'' (; "Great Vehicle") is a term for a broad group of Buddhist traditions, texts, philosophies, and practices. Mahāyāna Buddhism developed in India (c. 1st century BCE onwards) and is considered one of the three main existing bra ...
),'' indicating how it considers itself to be the highest and ultimate teaching of Mahayana Buddhism''.''
[Brunnhölzl (2015), p. 98.]
This title has also been translated as ''Treatise on the Supreme Continuum''. Tantra can mean both "doctrine" or "teaching" as well as "continuum". The second way of interpreting the title refers to the fact that buddha-nature is an "everlasting continuum of the mind" (as noted by The
14th Dalai Lama
The 14th Dalai Lama (spiritual name Jetsun Jamphel Ngawang Lobsang Yeshe Tenzin Gyatso, known as Tenzin Gyatso (Tibetan: བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ་, Wylie: ''bsTan-'dzin rgya-mtsho''); né Lhamo Thondup), known as ...
) or a "continuous flow" (as Rongtön Sheja Kunrig and
Go Lotsawa gloss the title). This pure continuum may be covered over by fleeting stains, but nevertheless remains as a continuity through many lives and into Buddhahood.
History
A Sanskrit RGVV was brought to China by Ratnamati (勒那摩提) in 508 CE where he translated the text to Chinese. This shows the whole text was available in India in the early 6th century.
According to Kazuo Kano, no Indian texts quote the RGVV from the 7th to the 10th century, but it is cited in a significant number of Indian texts from the 11th to the 13th century.
Structure and textual layers
According to Brunnhölzl, "the text known as RGVV consists of three parts: (1) basic verses, (2) commentarial verses, and (3) prose commentary."
[Brunnhölzl (2015), p. 93.] Brunnhölzl also notes that most scholars agree that the text is "a compilation of different elements" and they have "made attempts to identify the “original” core verses of the text".
In certain textual transmissions, the ''Ratnagotravibhāgavyākhyā'' (RGVV) commentary has become integrated with the RGV verses through the passage of time, even though there are also distinct standalone editions of the RGV and RGVV. Takasaki provided a valuable textual analysis of the Sanskrit critical edition edited by Johnston with those versions preserved in certain editions of the Chinese and Tibetan canon. Takasaki identified a textual core of the RGV with the most ancient verses of this core being extant in the Chinese. Extensive analysis of the critical Sanskrit text edited by Johnston (1950) with the Tibetan and Chinese versions, identified that the verses actually comprise two separate groups: a core set of 27
ślokas and 405 additional or supplementary verses of explication (Skt. ''kārikā''). The work of Takasaki and Johnston has been critiqued by the extensive reviews of such scholars as De Jong
[Jong, Jan W. de (1979). 'Review of Takasaki 1966'. ''Buddhist Studies by J. W. de Jong'', 563-82. Ed. by Gregory Schopen. Berkeley: Asian Humanities Press.] and
Lambert Schmithausen.
[Schmithausen, Lambert (1971). 'Philologische Bemerkungen zum Ratnagotravibhaga.' ''Wiener Zeitschrift für die Kunde Südasiens'' 15, 123-77.] Schmithausen disagrees with Takasaki's opinion that the earliest core of the RGV consists of 27 verses and instead opines that "the original RGV is constituted by the totality of basic verses. But this original RGV seems to have made use of several (perhaps only partly remodelIed) older materials."
Authorship
The text is attributed to the Indian Jianyi (賢慧, Sanskrit reconstruction: *Sāramati or *Sthiramati) in the earlier Chinese tradition, a claim first found in the work of the sixth century scholar
Zhiyi
Zhiyi (; 538–597 CE) also Chen De'an (陳德安), is the fourth patriarch of the Tiantai tradition of Buddhism in China. His standard title was Śramaṇa Zhiyi (沙門智顗), linking him to the broad tradition of Indian asceticism. Zhiyi i ...
''.''
The Tibetan tradition considers the verse portion to have been composed by the bodhisattva Maitreya and the prose commentary by
Asanga
Asaṅga (, ; Romaji: ''Mujaku'') (fl. 4th century C.E.) was "one of the most important spiritual figures" of Mahayana Buddhism and the "founder of the Yogachara school".Engle, Artemus (translator), Asanga, ''The Bodhisattva Path to Unsurpasse ...
''.''
The attribution of both the root verses and commentary to bodhisattva Maitreya is found in some late Indian sources (post 11th century)''.''
The discovery of a Sanskrit fragment of the ''Ratnagotravibhāga'' in
Saka
The Saka (Old Persian: ; Kharoṣṭhī: ; Ancient Egyptian: , ; , old , mod. , ), Shaka (Sanskrit ( Brāhmī): , , ; Sanskrit (Devanāgarī): , ), or Sacae (Ancient Greek: ; Latin: ) were a group of nomadic Iranian peoples who hist ...
script (dated to the 9th century by Kazuo Kano) which mentions Maitreya bodhisattva as the author of the 'root' (mūla) verses also shows that Central Asian Buddhists also attributed the work to bodhisattva Maitreya.
Meanwhile, the Sanskrit manuscript found in Tibet contains no attribution.
[Brunnhölzl (2015), p. 94.]
Several scholars have suggested that the Chinese and Tibetan traditions may be reconciled if perhaps Sāramati was also given the epithet of "Maitreya" (or if, vice versa, Sāramati was an epithet of the bodhisattva Maitreya), but Kazuo Kano notes that there is no evidence to support this''.''
According to Karl Brunnhölzl, modern scholars have varying opinions on the authorship of the RGV: "the main positions include a total denial of a
historic person named Maitreya, the author of these texts being someone called Maitreya but not the great bodhisattva Maitreya, and these works being com posed by
Asanga
Asaṅga (, ; Romaji: ''Mujaku'') (fl. 4th century C.E.) was "one of the most important spiritual figures" of Mahayana Buddhism and the "founder of the Yogachara school".Engle, Artemus (translator), Asanga, ''The Bodhisattva Path to Unsurpasse ...
or other persons"
[Brunnhölzl (2015), p. 81.] The Japanese scholar Takasaki Jikido is certain that the author of the commentary is Sāramati through his comparison of the RGVV with the Chinese translation of the ''
Dharmadhātvaviśeṣaśāstra'' (''Dasheng fajie wuchabie lun'' 大乘法界無差別論) which is also said to have been authored by the same figure.
Jonathan Silk Jonathan Alan Silk (born 1960) is an American academic specialising in Buddhism. Since 2007, he has been Professor of Buddhist Studies at Leiden University.
Career
Born in 1960, Silk studied at Oberlin College (BA 1983) and then spent five year ...
also argues that both texts were by the same author.
Peter Harvey
Peter Michael St Clair Harvey (16 September 19442 March 2013) was an Australian journalist and broadcaster. Harvey was a long-serving correspondent and contributor with the Nine Network from 1975 to 2013.
Career
Harvey studied his journalism c ...
also finds the attribution to Maitreya / Asanga less plausible than the Chinese attribution.
[Harvey, Peter (2012), ''An Introduction to Buddhism'', pp. 138-139. Cambridge University Press.] According to
Shenpen Hookam, most modern scholars favor Sāramati (c. 3rd-4th century CE) as the author.
Versions and transmission
Sanskrit
The critical edition of the RGVV in Sanskrit was first published by Johnston, ''et al.'' (1950).
This critical edition of Johnston is founded on two manuscripts discovered by Rev.
Rāhula Sāñkṛtyāyana (1893–1963) in
Tibet
Tibet (; ''Böd''; ) is a region in East Asia, covering much of the Tibetan Plateau and spanning about . It is the traditional homeland of the Tibetan people. Also resident on the plateau are some other ethnic groups such as Monpa people, ...
.
[Takasaki, Jikido (1966). ''A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra) Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism'' (Rome Oriental Series 33). Rome: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, p.6]
Of the complete extant Sanskrit [Johnston, ''et al.'' (1950)
[Johnston, E. H. (ed.) & Chowdhury, T. (indexation)(1950). ''The Ratnagotravibhāga Mahāyānanottaratantraśāstra''. Patna. (NB: seen through the press and furnished with indexes by T. Chowdhury).]], Tibetan and Chinese manuscript versions, recension or interpolations of the text (according to perspective), Takasaki (1966) considered the Chinese translation of a no longer extant Sanskrit text to be the oldest manuscript in existence, though it may not represent the original Sanskrit perfectly.
[Takasaki, Jikido (1966). ''A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra) Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism'' (Rome Oriental Series 33). Rome: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, p.7]
Chinese
According to Takasaki (1966: p. 7), the
Chinese Canon retains one translation of the RGVV, which is titled ''Jiūjìng yìchéng bǎoxìng lùn'' (究竟一乘寶性論, which can be back-translated into Sanskrit as: ''Uttara-ekayāna-ratnagotra-śāstra''). Its
Taisho Daizokyo location is No. 1611, Vol.31. The work was translated by
Ratnamati at
Luoyang
Luoyang is a city located in the confluence area of Luo River (Henan), Luo River and Yellow River in the west of Henan province. Governed as a prefecture-level city, it borders the provincial capital of Zhengzhou to the east, Pingdingshan to the ...
in 511 AD.
Tibetan
Takasaki holds the
Tibetan Tanjur to retain two versions of the RGV:
*''Theg-pa-chen-po rgyud-bla ma'i bstan-bcos'' (''Mahāyāna-uttaratantra-śāstra''), Tohoku Catalogue No. 4024;
*''Theg-pa-chen-po rgyud-bla-ma'i bstan-bcos rnam-par-bsad-pa'' (''Mahāyāna-uttaratantra-śāstra-vyākhyā''), Tohoku Catalogue No. 4025.
Both of these versions were translated in
Srinagar (
Kashmir) by Matiprajña (Sanskrit, 1059–1109, also known as
Ngok Loden Sherab
Ngok Loden Sherab or Ngok Lotsawa Loden Sherab () (1059–1109) - Important in the transmission of Buddhism from India to Tibet. One of the most renowned translators in Tibetan history and traditionally known as one of the "Ten Pillars of Tibetan ...
) under the guidance of
Kashmiri Kashmiri may refer to:
* People or things related to the Kashmir Valley or the broader region of Kashmir
* Kashmiris, an ethnic group native to the Kashmir Valley
* Kashmiri language, their language
People with the name
* Kashmiri Saikia Barua ...
Pandits 'Ratnavajra' (Wylie: ''Rin-chen rdo-rje'') and Sajjana, towards the close of the 11th century CE.
Shenpen Hookham affirms that there are precious few records of the RGV or RGVV in India and that their traditional recorded history commences with their 'rediscovery' by the 11th century yogin
Maitripa (who was also named Maitreyanātha). According to Hookam, there is no evidence that the work was associated with the bodhisattva Maitreya before the time of Maitripa.
However, Klaus-Dieter Mathes has shown that Maitripa's teachers,
Jñanasrimitra
Jñānaśrīmitra (fl. 975-1025 C.E.) was an Indian Buddhist philosopher of the epistemological ('' pramana'') tradition of Buddhist philosophy, which goes back to Dignāga and Dharmakīrti
Dharmakīrti (fl. c. 6th or 7th century; Tibeta ...
(980-1040) and
Ratnākaraśānti, must have had access to the RGV, RGVV and/or their extracts, since it is quoted and paraphrased in Jñanasrimitra's ''Sākārasiddhiśāstra'' and ''Sākārasamgraha'', as well as in Ratnākaraśānti's ''Sūtrasamuccayabhāṣya''.
Tsering Wangchuk has examined the intellectual history of the RGV in Tibet from the 12th century to the early 15th century.
English Translations
Eugène Obermiller (1901–1935) pioneered the research into the ''Ratnagotra'' literature through his translation of the Tibetan RGVV under the name of the ''Uttara-tantra-shastra'' in 1931. Obermiller interpreted the text as an example of
monism
Monism attributes oneness or singleness (Greek: μόνος) to a concept e.g., existence. Various kinds of monism can be distinguished:
* Priority monism states that all existing things go back to a source that is distinct from them; e.g., i ...
. The verse portion of the RGV has been translated several times into English, including by E. Obermiller (1931) and Rosemary Fuchs (2000).
The English translations by Takasaki Jikido (1966) and Karl Brunnhölzl (2015, from Tibetan) are the only English translations of the complete RGVV, which includes the commentary.
Doctrinal content
A ritual vajra, a symbol of indestructibility, which is used in the RGV as an image of the adamantine-like permanence of buddha nature.
The text consists of about 430 Sanskrit verses with a prose commentary (''vyākhyā'') that includes substantial quotations from
tathāgatagarbha oriented sutras (amounting to up to one third of the RGVV).
The seven vajra topics
The RGV structures its doctrinal content through seven main topics, which it calls the seven "
vajra
The Vajra () is a legendary and ritual weapon, symbolising the properties of a diamond (indestructibility) and a thunderbolt (irresistible force).
The vajra is a type of club with a ribbed spherical head. The ribs may meet in a ball-shape ...
points" or "
adamantine topics".
These seven topics are:
[Brunnhölzl (2015), p. 125]
* Vajra topic one is the
Buddha
Siddhartha Gautama, most commonly referred to as the Buddha, was a wandering ascetic and religious teacher who lived in South Asia during the 6th or 5th century BCE and founded Buddhism.
According to Buddhist tradition, he was born in ...
, here described as without beginning, middle and end. Buddha is also described as peace and as the uncompounded (''asamskrta''), and spontaneous (''anabhoga'') ''
dharmakāya
The ''dharmakāya'' ( sa, धर्म काय, "truth body" or "reality body", zh, t=法身, p=fǎshēn, ) is one of the three bodies ('' trikāya'') of a buddha in Mahāyāna Buddhism. The ''dharmakāya'' constitutes the unmanifested, "incon ...
.'' The Buddha is further described as self-enlightened and as self-arisen wisdom (
jñana) which is "not awakened by a condition other than itself" (''aparapratyayabhisambodhi''). Buddha is further described as wisdom, compassion and power for the benefit of others.
* Vajra topic two is the
Dharma
Dharma (; sa, धर्म, dharma, ; pi, dhamma, italic=yes) is a key concept with multiple meanings in Indian religions, such as Hinduism, Buddhism, Jainism, Sikhism and others. Although there is no direct single-word translation for ...
, which is described as