Māori language
   HOME

TheInfoList



OR:

Māori (;
endonym An endonym (also known as autonym ) is a common, name for a group of people, individual person, geographical place, language, or dialect, meaning that it is used inside a particular group or linguistic community to identify or designate them ...
: 'the Māori language', commonly shortened to ) is an Eastern Polynesian language and the language of the
Māori people Māori () are the Indigenous peoples of Oceania, indigenous Polynesians, Polynesian people of mainland New Zealand. Māori originated with settlers from East Polynesia, who arrived in New Zealand in several waves of Māori migration canoes, c ...
, the indigenous population of mainland
New Zealand New Zealand () is an island country in the southwestern Pacific Ocean. It consists of two main landmasses—the North Island () and the South Island ()—and List of islands of New Zealand, over 600 smaller islands. It is the List of isla ...
. The southernmost member of the
Austronesian language The Austronesian languages ( ) are a language family widely spoken throughout Maritime Southeast Asia, parts of Mainland Southeast Asia, Madagascar, the islands of the Pacific Ocean and Taiwan (by Taiwanese indigenous peoples). They are spoken b ...
family, it is related to
Cook Islands Māori Cook Islands Māori is an Eastern Polynesian language that is the official language of the Cook Islands. Cook Islands Māori is closely related to, but distinct from, New Zealand Māori. Cook Islands Māori is called just Māori when there i ...
, Tuamotuan, and Tahitian. The
Māori Language Act 1987 The Māori Language Act 1987 was a piece of legislation passed by the Parliament of New Zealand that gave official language status to the Māori language (), and gave speakers a right to use it in legal settings such as courts. It also establi ...
gave the language recognition as one of New Zealand's
official language An official language is defined by the Cambridge English Dictionary as, "the language or one of the languages that is accepted by a country's government, is taught in schools, used in the courts of law, etc." Depending on the decree, establishmen ...
s. There are regional dialects of the Māori language. Prior to contact with Europeans, Māori lacked a written language or script. Written Māori now uses the
Latin script The Latin script, also known as the Roman script, is a writing system based on the letters of the classical Latin alphabet, derived from a form of the Greek alphabet which was in use in the ancient Greek city of Cumae in Magna Graecia. The Gree ...
, which was adopted and the spelling standardised by Northern Māori in collaboration with English Protestant clergy in the 19th century. In the second half of the 19th century, European children in rural areas spoke Māori with Māori children. It was common for prominent parents of these children, such as government officials, to use Māori in the community. Māori declined due to the increase of the European population and government-imposed educational policies; by the early 20th century its use was banned in school playgrounds and classrooms across the country. The number of speakers fell sharply after 1945, but a Māori language revival movement began in the late 20th century and slowed the decline. The Māori protest movement and the Māori renaissance of the 1970s caused greater social awareness of and support for the language. The 2018 New Zealand census reported that about 190,000 people, or 4% of the population, could hold an everyday conversation in Māori. , 55% of Māori adults reported some knowledge of the language; of these, 64% use Māori at home and around 50,000 people can speak the language "well". As of 2023, around 7% of New Zealand primary and secondary school students are taught fully or partially in Māori, and another 24% learn Māori as an additional language. In
Māori culture Māori culture () is the customs, cultural practices, and beliefs of the Māori people of New Zealand. It originated from, and is still part of, Polynesians, Eastern Polynesian culture. Māori culture forms a distinctive part of Culture of New ...
, the language is considered to be among the greatest of all , or cultural treasures. Māori is known for its metaphorical poetry and prose,Cowan, James: The Maori: Yesterday and To-day Author: Publication details: Whitcombe and Tombs Limited, 1930, Christchurch. Part of: New Zealand Texts Collection. This text is the subject of: Victoria University of Wellington Library CatalogueKrupa, Victor: METAPHORS IN MAORI VOCABULARY AND TRADITIONAL POETRY* (2006) Institute of Oriental Studies, Slovak Academy of Sciences often in the form of , , and , and in performing arts such as , , and .


Name

The English word '' Maori'' is a borrowing from the Māori language, where it is spelled . In New Zealand, the Māori language is often referred to as ("the language"), short for ("the Māori language"). The Māori-language spelling (with a macron) has become common in New Zealand English in recent years, particularly in Māori-specific cultural contexts, although the traditional macron-less English spelling is still sometimes seen in general media and government use. Preferred and alternative pronunciations in English vary by dictionary, with being most frequent today, and , , and also given, while the 'r' is always a voiced alveolar flap.


Official status

New Zealand has two ''
de jure In law and government, ''de jure'' (; ; ) describes practices that are officially recognized by laws or other formal norms, regardless of whether the practice exists in reality. The phrase is often used in contrast with '' de facto'' ('from fa ...
'' official languages: Māori and New Zealand Sign Language, whereas New Zealand English acts as a '' de facto'' official language. gained its official status with the passing of the
Māori Language Act 1987 The Māori Language Act 1987 was a piece of legislation passed by the Parliament of New Zealand that gave official language status to the Māori language (), and gave speakers a right to use it in legal settings such as courts. It also establi ...
. Most government departments and agencies have bilingual names—for example, the Department of Internal Affairs is alternatively —and places such as local government offices and public libraries display bilingual signs and use bilingual stationery; some government services now even use the Māori version solely as the official name. Personal dealings with government agencies may be conducted in Māori, but in practice, this almost always requires interpreters, restricting its everyday use to the limited geographical areas of high Māori fluency, and to more formal occasions, such as during
public consultation Public consultation, public comment, or simply consultation, is a process by which members of the public are asked for input on public issues. This can occur in public meetings open to all (such as town hall meetings) in written form (such as in ...
. An interpreter is on hand at sessions of the
New Zealand Parliament The New Zealand Parliament () is the unicameral legislature of New Zealand, consisting of the Monarchy of New Zealand, Sovereign and the New Zealand House of Representatives. The King is usually represented by his Governor-General of New Zeal ...
for instances when a member wishes to speak in Māori. Māori may be spoken in judicial proceedings, but any party wishing to do so must notify the court in advance to ensure an interpreter is available. Failure to notify in advance does not preclude the party speaking in Māori, but the court must be adjourned until an interpreter is available and the party may be held liable for the costs of the delay. A 1994 ruling by the Judicial Committee of the Privy Council (then New Zealand's highest court) held the Government responsible under the
Treaty of Waitangi The Treaty of Waitangi (), sometimes referred to as ''Te Tiriti'', is a document of central importance to the history of New Zealand, Constitution of New Zealand, its constitution, and its national mythos. It has played a major role in the tr ...
(1840) for the preservation of the language. Accordingly, since March 2004, the state has funded Māori Television, broadcast partly in Māori. On 28 March 2008, Māori Television launched its second channel, , broadcast entirely in the Māori language, with no advertising or subtitles. The first Māori TV channel, Aotearoa Television Network (ATN) was available to viewers in the Auckland region from 1996 but lasted for only one year. In 2008, Land Information New Zealand published the first list of official place names with macrons. Previous place name lists were derived from computer systems (usually mapping and
geographic information system A geographic information system (GIS) consists of integrated computer hardware and Geographic information system software, software that store, manage, Spatial analysis, analyze, edit, output, and Cartographic design, visualize Geographic data ...
s) that could not handle macrons.


Political dimensions

The official status of Māori, and especially its use in official names and titles, is a political issue in New Zealand. In 2022 a 70,000 strong petition from Te Pāti Māori went to Parliament calling for New Zealand to be officially renamed Aotearoa, and was accepted for debate by the Māori Affairs select committee. During New Zealand First's successful campaign to return to Parliament in 2023, party leader Winston Peters ridiculed the proposal as "ideological mumbo jumbo" and criticised the use of the name in government reports. Peters promised his party would remove Māori names from government departments, saying " Te Whatu Ora, excuse me, I don't want to speak the Māori language when I go to hospital." As part of its coalition agreement with New Zealand First, the National-led government agreed to ensure all public service departments had their primary name in English except for those specifically related to Māori.


History


Origins

According to
legend A legend is a genre of folklore that consists of a narrative featuring human actions, believed or perceived to have taken place in human history. Narratives in this genre may demonstrate human values, and possess certain qualities that give the ...
, Māori came to New Zealand from Hawaiki. Current anthropological thinking places their origin in eastern
Polynesia Polynesia ( , ) is a subregion of Oceania, made up of more than 1,000 islands scattered over the central and southern Pacific Ocean. The indigenous people who inhabit the islands of Polynesia are called Polynesians. They have many things in ...
, mostly likely from the Southern Cook or
Society Islands The Society Islands ( , officially ; ) are an archipelago in the South Pacific Ocean that includes the major islands of Tahiti, Mo'orea, Moorea, Raiatea, Bora Bora and Huahine. Politically, they are part of French Polynesia, an overseas country ...
region (see ), and says that they arrived by deliberate voyages in seagoing canoes, possibly double-hulled, and probably sail-rigged. These settlers probably arrived by AD 1350 at the latest. Māori evolved in isolation from other Polynesian languages. Six dialectal variations emerged among iwi due to geographical separation. The language had no written form, but historian Sarah J. K. Gallagher has argued that tā moko, the indigenous art of tattooing, is arguably "a pre-European textual culture in New Zealand... as the Moko can be read, it can be accepted as a form of communication". The idea that tā moko is a written language of sorts has been discussed before. Since its origin, the Māori language has been rich in metaphorical poetry and prose. Forms of this include karakia, whaikōrero, whakapapa and karanga, and in
performing arts The performing arts are arts such as music, dance, and drama which are performed for an audience. They are different from the visual arts, which involve the use of paint, canvas or various materials to create physical or static art objects. P ...
such as mōteatea, waiata and haka. Karakia are Māori
incantation An incantation, spell, charm, enchantment, or bewitchery is a magical formula intended to trigger a magical effect on a person or objects. The formula can be spoken, sung, or chanted. An incantation can also be performed during ceremonial ri ...
s used to invoke spiritual guidance and protection, and are used before eating or gathering, to increase spiritual goodwill and to declare things officially open.Karakia
, Otago University website. Retrieved 23 July 2019.
Whaikōrero is the term given to traditional oratory given on
marae A ' (in Māori language, New Zealand Māori, Cook Islands Māori, Tahitian language, Tahitian), ' (in Tongan language, Tongan), ' (in Marquesan language, Marquesan) or ' (in Samoan language, Samoan) is a communal or sacred place that serves reli ...
, and whakapapa is the story of one's ancestry. According to historian Atholl Anderson, whakapapa used "mnemonic devices, repetitive patterns ndrhyme" to leave a lasting impression. "Casting knowledge in formulaic or other standarised story forms.. helped to fix the information in the minds of speakers and listeners".


European contact

Through the nineteenth century, the Māori language had a tumultuous history. It started this period as the predominant language of New Zealand, and it was adopted by European traders and missionaries for their purposes. Missionaries learned to speak Māori, and introduced the Latin alphabet to Māori. The Church Mission Society (CMS), including Thomas Kendall; Māori, including Tītore and Hongi Hika; and
Cambridge University The University of Cambridge is a Public university, public collegiate university, collegiate research university in Cambridge, England. Founded in 1209, the University of Cambridge is the List of oldest universities in continuous operation, wo ...
's Samuel Lee, developed the written form of the language between 1817 and 1830. In 1833, while living in the
Paihia Paihia is a town in the Bay of Islands in the Northland Region of the North Island of New Zealand. It is 60 kilometres north of Whangārei, located close to the historic towns of Russell, New Zealand, Russell and Kerikeri. Missionary Henry Wi ...
mission-house of
Anglican Anglicanism, also known as Episcopalianism in some countries, is a Western Christianity, Western Christian tradition which developed from the practices, liturgy, and identity of the Church of England following the English Reformation, in the ...
priest and the now head of the New Zealand CMS mission, Rev Henry Williams, missioner William Colenso published Māori translations including parts of books of the
Bible The Bible is a collection of religious texts that are central to Christianity and Judaism, and esteemed in other Abrahamic religions such as Islam. The Bible is an anthology (a compilation of texts of a variety of forms) originally writt ...
, the first books printed in New Zealand. Colenso's 1837 Māori New Testament was the first indigenous-language translation of the Bible published in the southern hemisphere. Demand for the Māori New Testament, and for the Prayer Book that followed, grew exponentially, as did Christian Māori
leadership Leadership, is defined as the ability of an individual, group, or organization to "", influence, or guide other individuals, teams, or organizations. "Leadership" is a contested term. Specialist literature debates various viewpoints on the co ...
and public Christian services, with 33,000 Māori soon attending regularly. Literacy and understanding the Bible increased and social and economic benefits. Worship took place in Māori; it functioned as the language of Māori homes; Māori politicians conducted political meetings in Māori; and some literature appeared in Māori, along with many newspapers. Before 1880, some Māori parliamentarians suffered disadvantages because parliamentary proceedings took place in English. However, by 1900, all Māori members of parliament, such as Āpirana Ngata, were university graduates who spoke fluent English.


Suppression and decline

As early as 1847, English was set as the predominant language of schooling by the Education Ordinance Act; individual schools began to ban the use of Māori, though this was not yet a nationwide policy. The Native Schools Act 1867 established a schooling system for Māori children, who were to be taught in English whenever possible. This was followed in 1880 by the Native Schools Code, which placed further restrictions on the use of Māori, establishing the expectation that teachers would have some knowledge of the language solely for the purpose of teaching English to younger pupils. Further restrictions on Māori followed, to the point that in the early twentieth century, children were forbidden to speak it in the classroom or playground, under penalty of
corporal punishment A corporal punishment or a physical punishment is a punishment which is intended to cause physical pain to a person. When it is inflicted on Minor (law), minors, especially in home and school settings, its methods may include spanking or Padd ...
. In recent years, prominent Māori have spoken with sadness about their experiences or experiences of their family members being caned, strapped or beaten in school. In many cases these policies were accepted or even encouraged by parents who wanted their children to succeed in the Pākehā world around them; however, it remained government policy to educate Māori in manual trades rather than academic professions until the mid-twentieth century. Proposals in 1930 to introduce Māori to the curriculum were blocked on the grounds that the purpose of education was to "lead the Māori lad to be a good farmer and the Māori girl to be a good farmer's wife". Most Māori people continued to speak Māori as their first language until
World War II World War II or the Second World War (1 September 1939 – 2 September 1945) was a World war, global conflict between two coalitions: the Allies of World War II, Allies and the Axis powers. World War II by country, Nearly all of the wo ...
. The number of speakers of Māori began to decline rapidly with the migration of Māori to urban areas after the war (the urban Māori). By the 1980s, fewer than 20 per cent of Māori spoke the language well enough to be classed as native speakers. Even many of those people no longer spoke Māori in their homes. As a result, many Māori children failed to learn their ancestral language, and generations of non-Māori-speaking Māori emerged. In 1984, Naida Glavish, a tolls operator, was demoted for using the Māori greeting "" with customers. The " Kia Ora Incident" was the subject of public and political scrutiny before having her job reinstated by Prime Minister Robert Muldoon, and became a major symbol of long-standing linguicism in New Zealand.


Revitalisation efforts

By the 1950s some Māori leaders had begun to recognise the dangers of the loss of . By the 1970s there were many strategies used to save the language. This included Māori-language revitalization programs such as the Kōhanga Reo movement, which from 1982 immersed infants in Māori from infancy to school age. There followed in 1985 the founding of the first Kura Kaupapa Māori (Years 1 to 8 Māori-medium education programme) and later the first Wharekura (Years 9 to 13 Māori-medium education programme). In 2011 it was reported that although "there was a true revival of te reo in the 1980s and early to mid-1990s ... spurred on by the realisation of how few speakers were left, and by the relative abundance of older fluent speakers in both urban neighbourhoods and rural communities", the language has continued to decline." The decline is believed "to have several underlying causes".Waitangi Tribunal (2011, p. 440). These include: * the ongoing loss of older native speakers who have spearheaded the Māori-language revival movement * complacency brought about by the very existence of the institutions which drove the revival * concerns about quality, with the supply of good teachers never matching demand (even while that demand has been shrinking) * excessive regulation and centralised control, which has alienated some of those involved in the movement * an ongoing lack of educational resources needed to teach the full curriculum in * natural language attrition caused by the overwhelming increase of spoken English. Based on the principles of partnership, Māori-speaking government, general revitalisation and dialectal protective policy, and adequate resourcing, the Waitangi Tribunal has recommended "four fundamental changes": # Te Taura Whiri (the Māori Language Commission) should become the lead Māori language sector agency. This will address the problems caused by the lack of ownership and leadership identified by the Office of the Auditor-General. # Te Taura Whiri should function as a Crown–Māori partnership through the equal appointment of Crown and Māori appointees to its board. This reflects he Tribunal'sconcern that te reo revival will not work if responsibility for setting the direction is not shared with Māori. # Te Taura Whiri will also need increased powers. This will ensure that public bodies are compelled to contribute to 's revival and that key agencies are held properly accountable for the strategies they adopt. For instance, targets for the training of te reo teachers must be met, education curricula involving te reo must be approved, and public bodies in districts with a sufficient number and/or proportion of ''te reo'' speakers and schools with a certain proportion of Māori students must submit Māori language plans for approval. # These regional public bodies and schools must also consult iwi (Māori tribes or tribal confederations) in the preparation of their plans. In this way, iwi will come to have a central role in the revitalisation of ''te reo'' in their own areas. This should encourage efforts to promote the language at the grassroots. The changes set forth by the Tribunal are merely recommendations; they are not binding upon government. There is, however, evidence that the revitalisation efforts are taking hold, as can be seen in the teaching of in the school curriculum, the use of Māori as an instructional language, and the supportive ideologies surrounding these efforts. In 2014, a survey of students ranging in age from 18 to 24 was conducted; the students were of mixed ethnic backgrounds, ranging from to Māori who lived in New Zealand. This survey showed a 62% response saying that was at risk. Albury argues that these results come from the language either not being used enough in common discourse, or from the fact that the number of speakers was inadequate for future language development. The policies for language revitalisation have been changing in attempts to improve Māori language use and have been working with suggestions from the Waitangi Tribunal on the best ways to implement the revitalisation. The Waitangi Tribunal in 2011 identified a suggestion for language revitalisation that would shift indigenous policies from the central government to the preferences and ideologies of the Māori people. This change recognises the issue of Māori revitalisation as one of indigenous self-determination, instead of the job of the government to identify what would be best for the language and Māori people of New Zealand.


Revival since 2015

Beginning in about 2015, the Māori language underwent a revival as it became increasingly popular, as a common national heritage and shared cultural identity, even among New Zealanders without Māori roots. Surveys from 2018 indicated that "the Māori language currently enjoys a high status in Māori society and also positive acceptance by the majority of non-Māori New Zealanders". As the status and prestige of the language rose, so did the demand for language classes. Businesses, including Google, Microsoft, Vodafone NZ and Fletcher Building, were quick to adopt the trend as it became apparent that using made customers think of a company as "committed to New Zealand". The language became increasingly heard in the media and in politics. Prime Minister Jacinda Ardern—who gave her daughter a Māori middle name, and said she would learn both Māori and English—made headlines when she toasted Commonwealth leaders in 2018 with a Māori proverb, and the success of Māori musical groups such as Alien Weaponry and Maimoa further increased the language's presence in social media. Since 2017, a selected number of
Disney The Walt Disney Company, commonly referred to as simply Disney, is an American multinational mass media and entertainment industry, entertainment conglomerate (company), conglomerate headquartered at the Walt Disney Studios (Burbank), Walt Di ...
movies have received a dubbing in Māori, the first having been '' Moana''. In August 2017,
Rotorua Rotorua () is a city in the Bay of Plenty region of New Zealand's North Island. It is sited on the southern shores of Lake Rotorua, from which it takes its name. It is the seat of the Rotorua Lakes District, a territorial authorities of New Zea ...
became the first city in New Zealand to declare itself as
bilingual Multilingualism is the use of more than one language, either by an individual speaker or by a group of speakers. When the languages are just two, it is usually called bilingualism. It is believed that multilingual speakers outnumber monolin ...
in the Māori and English languages, meaning that both languages would be promoted. In 2019, the New Zealand government launched the ''Maihi Karauna'' Māori language revitalisation strategy with a goal of 1 million people speaking by 2040. Also in 2019, Kotahi Rau Pukapuka Trust and Auckland University Press began work on publishing a sizeable library of local and international literature in the language, including the
Harry Potter ''Harry Potter'' is a series of seven Fantasy literature, fantasy novels written by British author J. K. Rowling. The novels chronicle the lives of a young Magician (fantasy), wizard, Harry Potter (character), Harry Potter, and his friends ...
books. Some New Zealanders have pushed against the revival, debating the replacement of English-language place names with original Māori names, criticising a police car having Māori language and graphics, and complaining about being used by broadcasters. In March 2021, the Broadcasting Standards Authority (BSA) said it would no longer entertain complaints regarding the use of the Māori language in broadcasts. This followed a fivefold increase in complaints to the BSA. The use of Māori in itself does not breach any broadcasting standards.


Linguistic classification

Comparative linguists classify Māori as a Polynesian language, specifically as an Eastern Polynesian language belonging to the Tahitic subgroup, which includes
Cook Islands Māori Cook Islands Māori is an Eastern Polynesian language that is the official language of the Cook Islands. Cook Islands Māori is closely related to, but distinct from, New Zealand Māori. Cook Islands Māori is called just Māori when there i ...
, spoken in the southern
Cook Islands The Cook Islands is an island country in Polynesia, part of Oceania in the South Pacific Ocean. It consists of 15 islands whose total land area is approximately . The Cook Islands' Exclusive Economic Zone (EEZ) covers of ocean. Avarua is its ...
, and Tahitian, spoken in
Tahiti Tahiti (; Tahitian language, Tahitian , ; ) is the largest island of the Windward Islands (Society Islands), Windward group of the Society Islands in French Polynesia, an overseas collectivity of France. It is located in the central part of t ...
and the
Society Islands The Society Islands ( , officially ; ) are an archipelago in the South Pacific Ocean that includes the major islands of Tahiti, Mo'orea, Moorea, Raiatea, Bora Bora and Huahine. Politically, they are part of French Polynesia, an overseas country ...
. Other major Eastern Polynesian languages include Hawaiian, Marquesan (languages in the Marquesic subgroup), and the Rapa Nui language of Easter Island. While the preceding are all distinct languages, they remain similar enough that Tupaia, a Tahitian travelling with Captain
James Cook Captain (Royal Navy), Captain James Cook (7 November 1728 – 14 February 1779) was a British Royal Navy officer, explorer, and cartographer famous for his three voyages of exploration to the Pacific and Southern Oceans, conducted between 176 ...
in 1769–1770, communicated effectively with Māori. Hawaiian newspaper '' Ka Nupepa Kuokoa'' in 1911 covering Ernest Kaʻai and his Royal Hawaiians' band tour of New Zealand reported that Kaʻai himself wrote to them about the band able to communicate with Māori while visiting their rural
marae A ' (in Māori language, New Zealand Māori, Cook Islands Māori, Tahitian language, Tahitian), ' (in Tongan language, Tongan), ' (in Marquesan language, Marquesan) or ' (in Samoan language, Samoan) is a communal or sacred place that serves reli ...
s. Māori actors, travelling to Easter Island for production of the film noticed a marked similarity between the native tongues, as did arts curator Reuben Friend, who noted that it took only a short time to pick up any different vocabulary and the different nuances to recognisable words. Speakers of modern Māori generally report that they find the languages of the
Cook Islands The Cook Islands is an island country in Polynesia, part of Oceania in the South Pacific Ocean. It consists of 15 islands whose total land area is approximately . The Cook Islands' Exclusive Economic Zone (EEZ) covers of ocean. Avarua is its ...
, including Rarotongan, the easiest among the other Polynesian languages to understand and converse in.


Geographic distribution

Nearly all speakers are ethnic Māori residents of New Zealand. Estimates of the number of speakers vary: the 1996 census reported 160,000, (revised 2007) while a 1995 national survey reported about 10,000 "very fluent" adult speakers. As reported in the 2013 national census, only 21.3% of self-identified Māori had a conversational knowledge of the language, and only around 6.5% of those speakers, 1.4% of the total Māori population, spoke the Māori language only. This percentage has been in decline in recent years, from around a quarter of the population to 21%. In the same census, Māori speakers were 3.7% of the total population. The level of competence of self-professed Māori speakers varies from minimal to total. Statistics have not been gathered for the prevalence of different levels of competence. Only a minority of self-professed speakers use Māori as their main language at home., p. 301. The rest use only a few words or phrases ( passive bilingualism). Māori is a community language in some predominantly Māori settlements in the Northland, Urewera and East Cape areas. Māori-immersion kindergartens throughout New Zealand use Māori exclusively. Urbanisation after the Second World War led to widespread language shift from Māori predominance (with Māori the primary language of the rural ) to English predominance (English serving as the primary language in the cities). Therefore, Māori speakers almost always communicate bilingually, with New Zealand English as either their first or second language. Only around 9,000 people speak only in Māori. In the 2023 school year, around 7.2% of primary and secondary school students in New Zealand were taught fully or partially in Māori. An additional 24.4% were formally taught Māori as an additional language, and 37.1% were taught Māori informally. However, very few students pass through the New Zealand education system without any Māori language education. For example, only 2.1% of students in Year 1 (aged 5) did not receive any Māori language education in 2023. The use of the Māori language in the Māori diaspora is far lower than in New Zealand itself. Census data from Australia show it as the home language of 11,747, just 8.2% of the total Australian Māori population in 2016.


Orthography

The modern Māori
alphabet An alphabet is a standard set of letter (alphabet), letters written to represent particular sounds in a spoken language. Specifically, letters largely correspond to phonemes as the smallest sound segments that can distinguish one word from a ...
has 15 letters, two of which are digraphs (character pairs). The five vowels have both short and long forms, with the long forms denoted by macrons marked above them. The order of the alphabet is as follows: A, E, H, I, K, M, N, O, P, R, T, U, W, Ng, Wh. This standard orthography may be tweaked to represent certain dialects of Māori: *An underlined "ḵ" sometimes appears when writing the Southern dialect, to indicate that the /k/ in question corresponds to the ''ng'' of the standard language. *Both L and G are also encountered in the Southern dialect, though not in standard Māori. *Various methods are used to indicate glottal stops when writing the Whanganui dialect.


History

There was originally no native writing system for Māori. It has been suggested that the petroglyphs once used by the Māori developed into a script similar to the Rongorongo of Easter Island. However, there is no evidence that these petroglyphs ever evolved into a true system of writing. Some distinctive markings among the (rafter paintings) of meeting houses were used as mnemonics in reciting (genealogy) but again, there was no systematic relation between marks and meanings. Attempts to write Māori words using the
Latin script The Latin script, also known as the Roman script, is a writing system based on the letters of the classical Latin alphabet, derived from a form of the Greek alphabet which was in use in the ancient Greek city of Cumae in Magna Graecia. The Gree ...
began with Captain James Cook and other early explorers, with varying degrees of success. Consonants seem to have caused the most difficulty, but medial and final vowels are often missing in early sources. Anne Salmond records ''aghee'' for aki (in the year 1773, from the North Island East Coast, p. 98), ''Toogee'' and ''E tanga roak'' for Tuki and Tangaroa (1793, Northland, p. 216), ''Kokramea'', ''Kakramea'' for Kakaramea (1801, Hauraki, p. 261), ''toges'' for tokis, ''Wannugu'' for Uenuku and ''gumera'' for kumara (1801, Hauraki, pp. 261, 266 and 269), ''Weygate'' for Waikato (1801, Hauraki, p. 277), ''Bunga Bunga'' for pungapunga, for tupua and ''gure'' for kurī (1801, Hauraki, p. 279), as well as ''Tabooha'' for Te Puhi (1823, Northern Northland, p. 385). From 1814, missionaries tried to define the sounds of the language. Thomas Kendall published a book in 1815 entitled '' A korao no New Zealand'', which in modern orthography and usage would be . Beginning in 1817, professor Samuel Lee of
Cambridge University The University of Cambridge is a Public university, public collegiate university, collegiate research university in Cambridge, England. Founded in 1209, the University of Cambridge is the List of oldest universities in continuous operation, wo ...
worked with the Ngāpuhi chief Tītore and his junior relative Tui (also known as Tuhi or Tupaea), and then with chief Hongi Hika and his junior relative Waikato; they established a definitive orthography based on Northern usage, published as the ''First Grammar and Vocabulary of the New Zealand Language'' (1820). The missionaries of the Church Missionary Society (CMS) did not have a high regard for this book. By 1830 the CMS missionaries had revised the
orthography An orthography is a set of convention (norm), conventions for writing a language, including norms of spelling, punctuation, Word#Word boundaries, word boundaries, capitalization, hyphenation, and Emphasis (typography), emphasis. Most national ...
for writing the Māori language; for example, 'Kiddeekiddee' was changed to the modern spelling, ' Kerikeri'. The Māori embraced
literacy Literacy is the ability to read and write, while illiteracy refers to an inability to read and write. Some researchers suggest that the study of "literacy" as a concept can be divided into two periods: the period before 1950, when literacy was ...
enthusiastically, and missionaries reported in the 1820s that Māori all over the country taught each other to read and write, using sometimes quite innovative materials in the absence of paper, such as leaves and charcoal, and
flax Flax, also known as common flax or linseed, is a flowering plant, ''Linum usitatissimum'', in the family Linaceae. It is cultivated as a food and fiber crop in regions of the world with temperate climates. In 2022, France produced 75% of t ...
. Missionary James West Stack recorded the scarcity of slates and writing materials at the native schools and the use sometimes of "pieces of board on which sand was sprinkled, and the letters traced upon the sand with a pointed stick".


Long vowels

The alphabet devised at Cambridge University does not mark vowel length. The examples in the following table show that vowel length is phonemic in Māori. Māori devised ways to mark vowel length, sporadically at first. Occasional and inconsistent vowel-length markings occur in 19th-century manuscripts and newspapers written by Māori, including macron-like
diacritic A diacritic (also diacritical mark, diacritical point, diacritical sign, or accent) is a glyph added to a letter or to a basic glyph. The term derives from the Ancient Greek (, "distinguishing"), from (, "to distinguish"). The word ''diacrit ...
s and doubling of letters. Māori writer Hare Hongi (Henry Stowell) used macrons in his ''Maori-English Tutor and Vade Mecum'' of 1911, This was the first attempt by a Māori author at a grammar of Māori. as does Sir Āpirana Ngata (albeit inconsistently) in his ''Maori Grammar and Conversation'' (7th printing 1953). Once the Māori language was taught in universities in the 1960s, vowel-length marking was made systematic. Bruce Biggs, of Ngāti Maniapoto descent and professor at the University of Auckland, promoted the use of double vowels (e.g. ''waahine''); this style was standard at the university until Biggs died in 2000. Macrons () are now the standard means of indicating long vowels, after becoming the favoured option of the Māori Language Commission—set up by the Māori Language Act 1987 to act as the authority for Māori spelling and orthography. Most news media now use macrons;
Stuff Stuff, stuffed, and stuffing may refer to: *Physical matter *General, unspecific things, or entities Arts, media, and entertainment Books *''Stuff'' (1997), a novel by Joseph Connolly *''Stuff'' (2005), a book by Jeremy Strong Fictional c ...
websites and newspapers since 2017, TVNZ and NZME websites and newspapers since 2018. Technical limitations in producing macronised vowels are sometimes resolved by using a diaeresis or
circumflex The circumflex () is a diacritic in the Latin and Greek scripts that is also used in the written forms of many languages and in various romanization and transcription schemes. It received its English name from "bent around"a translation of ...
instead of a macron (e.g., wähine or wâhine). In other cases, it is resolved by omitting the macron all together (e.g. wahine). Double vowels continue to be used in a few exceptional cases, including: * The Waikato-Tainui iwi preference is for using doubled vowels; hence in the Waikato region, double vowels are used by the Hamilton City Council, Waikato District Council and Waikato Museum. * Inland Revenue continues to spell its Māori name instead of , mainly to reduce the resemblance of to the English word 'take'. * A considerable number of governmental and non-governmental organisations continue to use the older spelling of ('association') in their names rather than the more modern form . Examples include Te Roopu Raranga Whatu o Aotearoa ('the national Māori weavers' collective') and (a Māori-specific organisation within the Green Party of Aotearoa New Zealand). * Double vowels are also used instead of macrons in long vowels resultant from compounding (e.g. Mātaatua) or
reduplication In linguistics, reduplication is a Morphology (linguistics), morphological process in which the Root (linguistics), root or Stem (linguistics), stem of a word, part of that, or the whole word is repeated exactly or with a slight change. The cla ...
.


Phonology

Māori has five phonemically distinct vowel articulations, and ten consonant phonemes.


Vowels

Although it is commonly claimed that vowel realisations (pronunciations) in Māori show little variation, linguistic research has shown this not to be the case. Vowel length is phonemic, but four of the five long vowels occur in only a handful of word roots, the exception being . As noted above, it has recently become standard in Māori spelling to indicate a long vowel with a macron. For older speakers, long vowels tend to be more peripheral and short vowels more centralised, especially with the low vowel, which is long but short . For younger speakers, they are both . For older speakers, is only fronted after ; elsewhere it is . For younger speakers, it is fronted everywhere, as with the corresponding phoneme in New Zealand English. Due to the influence of New Zealand English, the vowel is raised to be near so that ''pī'' and ''kē'' (or ''piki'' and ''kete'') now largely share the very same vowel space. Zuckermann, Ghil'ad (2020), ''Revivalistics: From the Genesis of Israeli to Language Reclamation in Australia and Beyond''
Oxford University Press
. /
Beside monophthongs Māori has many
diphthong A diphthong ( ), also known as a gliding vowel or a vowel glide, is a combination of two adjacent vowel sounds within the same syllable. Technically, a diphthong is a vowel with two different targets: that is, the tongue (and/or other parts of ...
vowel phonemes. Although any short vowel combinations are possible, researchers disagree on which combinations constitute diphthongs. Formant frequency analysis distinguish as diphthongs. As in many other Polynesian languages, diphthongs in Māori vary only slightly from sequences of adjacent vowels, except that they belong to the same syllable, and all or nearly all sequences of nonidentical vowels are possible. All sequences of nonidentical short vowels occur and are phonemically distinct.


Consonants

The consonant phonemes of Māori are listed in the following table. Seven of the ten Māori consonant letters have the same pronunciation as they do in the
International Phonetic Alphabet The International Phonetic Alphabet (IPA) is an alphabetic system of phonetic notation based primarily on the Latin script. It was devised by the International Phonetic Association in the late 19th century as a standard written representation ...
(IPA). For those that do not, the IPA
phonetic transcription Phonetic transcription (also known as Phonetic script or Phonetic notation) is the visual representation of speech sounds (or ''phonetics'') by means of symbols. The most common type of phonetic transcription uses a phonetic alphabet, such as the ...
is included, enclosed in square brackets per IPA convention. The pronunciation of is extremely variable, but its most common pronunciation (its canonical allophone) is the labiodental fricative, IPA (as in the English word ''fill''). Another allophone is the voiceless bilabial fricative, IPA , which is usually supposed to be the sole pre-European pronunciation, although linguists are not sure of the truth of this supposition. At least until the 1930s, the bilabial fricative was considered to be the correct pronunciation. The fact that English gets substituted by and not in borrowings (for example, English ''February'' becomes ''Pēpuere'' instead of ) would strongly hint that the Māori did not perceive English to be the same sound as their . Because English stops primarily have aspiration, speakers of English often hear the Māori nonaspirated stops as English . However, younger Māori speakers tend to aspirate as in English. English speakers also tend to hear Māori as English in certain positions (cf. Japanese r). can come at the beginning of a word (like 'sing-along' without the "si"), which may be difficult for English speakers outside of New Zealand to manage. In some western areas of the North Island, is pronounced as a glottal stop instead of , and the digraph is pronounced as instead of or . is typically a flap, especially before . However, elsewhere it is sometimes trilled. In borrowings from English, many consonants are substituted by the nearest available Māori consonant. For example, the English affricates and , and the fricative are replaced by , becomes /, and becomes (the is sometimes retained in the southern dialect, as noted below).


Syllables and phonotactics

Syllable A syllable is a basic unit of organization within a sequence of speech sounds, such as within a word, typically defined by linguists as a ''nucleus'' (most often a vowel) with optional sounds before or after that nucleus (''margins'', which are ...
s in Māori have one of the following forms: V, VV, CV, CVV. This set of four can be summarised by the notation, , in which the segments in parentheses may or may not be present. A syllable cannot begin with two consonant sounds (the digraphs ''ng'' and ''wh'' represent single consonant sounds), and cannot end in a consonant, although some speakers may occasionally devoice a final vowel. All possible CV combinations are grammatical, though ''wo'', ''who'', ''wu'', and ''whu'' occur only in a few loanwords from English such as , "wool" and , "football". As in many other Polynesian languages, e.g., Hawaiian, the rendering of
loanword A loanword (also a loan word, loan-word) is a word at least partly assimilated from one language (the donor language) into another language (the recipient or target language), through the process of borrowing. Borrowing is a metaphorical term t ...
s from English includes representing every English consonant of the loanword (using the native consonant inventory; English has 24 consonants to 10 for Māori) and breaking up consonant clusters. For example, "Presbyterian" has been borrowed as ''Perehipeteriana''; no consonant position in the loanword has been deleted, but and have been replaced with and , respectively. Stress is typically within the last four vowels of a word, with long vowels and diphthongs counting double. That is, on the last four moras. However, stressed moras are longer than unstressed moras, so the word does not have the precision in Māori that it does in some other languages. It falls preferentially on the first long vowel, on the first diphthong if there is no long vowel (though for some speakers never a final diphthong), and on the first syllable otherwise. Compound words (such as names) may have a stressed syllable in each component word. In long sentences, the final syllable before a pause may have a stress in preference to the normal stressed syllable.


Dialects

Biggs proposed that historically there were two major dialect groups, North Island and South Island, and that South Island Māori is extinct. Biggs has analysed North Island Māori as comprising a western group and an eastern group with the boundary between them running pretty much along the island's north–south axis. Within these broad divisions regional variations occur, and individual regions show tribal variations. The major differences occur in the pronunciation of words, variation of vocabulary, and idiom. A fluent speaker of Māori has no problem understanding other dialects. There is no significant variation in grammar between dialects. "Most of the tribal variation in grammar is a matter of preferences: speakers of one area might prefer one grammatical form to another, but are likely on occasion to use the non-preferred form, and at least to recognise and understand it." Vocabulary and pronunciation vary to a greater extent, but this does not pose barriers to communication.


Northern dialects

In the northern dialects, particularly in Muriwhenua and parts of Ngāpuhi, the digraph ''wh'' is not pronounced as , as it is in most of the other dialects, but as a voiceless bilabial fricative . Some speakers also reduce this sound to , particularly in words beginning with the causative prefix ''whaka-'' (e.g. ''whakarongo''), leading to the pronunciation being heard as ''haka-'' (e.g. ''hakarongo'' or hakarongo''). Speakers of the northern dialect, like other dialects, also have preferences for specific renderings of words (e.g. ''kāhore'' instead of ''kāore'', ''kaurua/kourua'' instead of ''kōrua'', etc.), or entirely unique words (e.g. ''kūkupa'' instead of '' kererū'', ''whareiti'' instead of ''wharepaku'', etc.)


Eastern and western dialects

In the southwest of the North Island, in the Whanganui and
Taranaki Taranaki is a regions of New Zealand, region in the west of New Zealand's North Island. It is named after its main geographical feature, the stratovolcano Mount Taranaki, Taranaki Maunga, formerly known as Mount Egmont. The main centre is the ...
regions, the phoneme is a
glottal stop The glottal stop or glottal plosive is a type of consonantal sound used in many Speech communication, spoken languages, produced by obstructing airflow in the vocal tract or, more precisely, the glottis. The symbol in the International Phonetic ...
and the phoneme is . This difference was the subject of considerable debate during the 1990s and 2000s over the then-proposed change of the name of the city Wanganui to Whanganui. In Tūhoe and the Eastern
Bay of Plenty The Bay of Plenty () is a large bight (geography), bight along the northern coast of New Zealand's North Island. It stretches from the Coromandel Peninsula in the west to Cape Runaway in the east. Called ''Te Moana-a-Toitehuatahi'' (the Ocean ...
(northeastern North Island) has merged with . Speakers in Waikato–Tainui, also have preferences for renderings of words (e.g. ''ngētehi'', ''ngāna'' and ''ngēnā'' instead of ''ētahi'', ''āna'' or ''ēnā''. ''Pēwhea'' and ''Kōwhatu'' instead of ''pēhea'' and ''pōhatu''.)


Southern dialects

In South Island dialects, ''ng'' merged into ''k'' in many regions. Thus ''Kāi Tahu'' and ''
Ngāi Tahu Ngāi Tahu, or Kāi Tahu, is the principal Māori people, Māori (tribe) of the South Island. Its (tribal area) is the largest in New Zealand, and extends from the White Bluffs / Te Parinui o Whiti (southeast of Blenheim, New Zealand, Blenhe ...
'' are variations in the name of the same iwi (the latter form is the one used in Acts of Parliament). Since 2000, the government has altered the official names of several southern place names to the southern dialect forms by replacing ''ng'' with ''k''. New Zealand's highest mountain, known for centuries as in southern Māori dialects that merge ''ng'' with ''k'', and as by other Māori, was later named "Mount Cook". Now its sole official name is '' Aoraki / Mount Cook'', which favours the local dialect form. Similarly, the Māori name for Stewart Island, , is cognate with the name of the
Canterbury Canterbury (, ) is a City status in the United Kingdom, city and UNESCO World Heritage Site, in the county of Kent, England; it was a county borough until 1974. It lies on the River Stour, Kent, River Stour. The city has a mild oceanic climat ...
town of Rangiora. Likewise,
Dunedin Dunedin ( ; ) is the second-most populous city in the South Island of New Zealand (after Christchurch), and the principal city of the Otago region. Its name comes from ("fort of Edin"), the Scottish Gaelic name for Edinburgh, the capital of S ...
's main research library, the Hocken Collections, has the name rather than the northern (standard) . Maarire Goodall and George Griffiths say there is also a voicing of ''k'' to ''g'', which explains why the region of
Otago Otago (, ; ) is a regions of New Zealand, region of New Zealand located in the southern half of the South Island and administered by the Otago Regional Council. It has an area of approximately , making it the country's second largest local go ...
(southern dialect) and the settlement it is named after – Otakou (standard Māori) – vary in spelling (the pronunciation of the latter having changed over time to accommodate the northern spelling). The standard Māori ''r'' is also found occasionally changed to an ''l'' in these southern dialects and the ''wh'' to ''w''. These changes are most commonly found in place names, such as Lake Waihola, and the nearby coastal settlement of Wangaloa (which would, in standard Māori, be rendered ), and Little Akaloa, on Banks Peninsula. Goodall and Griffiths suggest that final vowels are given a centralised pronunciation as schwa or that they are elided (pronounced indistinctly or not at all), resulting in such seemingly bastardised place names as The Kilmog, which in standard Māori would have been rendered , but which in southern dialect would have been pronounced very much as the current name suggests. This same elision is found in numerous other southern placenames, such as the two small settlements called The Kaik (from the term for a fishing village, in standard Māori), near Palmerston and Akaroa, and the early spelling of Lake Wakatipu as . In standard Māori, Wakatipu would have been rendered , showing further the elision of a final vowel. Despite the dialect being officially regarded as extinct, its use in signage and official documentation is encouraged by many government and educational agencies in Otago and Southland.


Grammar and syntax

Māori has mostly a verb-subject-object (VSO)
word order In linguistics, word order (also known as linear order) is the order of the syntactic constituents of a language. Word order typology studies it from a cross-linguistic perspective, and examines how languages employ different orders. Correlatio ...
. It is also analytical, featuring almost no
inflection In linguistic Morphology (linguistics), morphology, inflection (less commonly, inflexion) is a process of word formation in which a word is modified to express different grammatical category, grammatical categories such as grammatical tense, ...
, and makes extensive use of grammatical particles to indicate grammatical categories of tense, mood, aspect, case, topicalization, among others. The personal pronouns have a distinction in clusivity, singular, dual and plural numbers, and the genitive pronouns have different classes (''a'' class, ''o'' class and neutral) according to whether the possession is alienable or the possessor has control of the relationship (''a'' category), or the possession is inalienable or the possessor has no control over the relationship (''o'' category), and a third neutral class that only occurs for singular pronouns and must be followed by a noun. There is also subject-object-verb (SOV) word order used in agent emphatic sentences. Examples of this include ''Nāku te ngohi i tunu'' ("I cooked the fish"; literally ''I the fish cooked'') and ''Mā wai te haka e kaea?'' ("Who will lead the haka?"). Agent emphatic sentences can also take the subject-verb-object (SVO) word order. In this order the example sentences would be rendered as ''Nāku i tunu te ngohi'' and ''Mā wai e kaea te haka?''


Bases

Biggs (1998) developed an analysis that the basic unit of Māori speech is the phrase rather than the word. The lexical word forms the "base" of the phrase. Biggs identifies five types of bases. Noun bases include those bases that can take a definite article, but cannot occur as the nucleus of a verbal phrase; for example: (fish) or (tree). Plurality is marked by various means, including the definite article (singular , plural ), deictic particles (that tree), (those trees), possessives (my house), (my houses). A few nouns lengthen a vowel in the plural, such as (woman); (women). In general, bases used as qualifiers follow the base they qualify, e.g. "matua wahine" (mother, female elder) from "matua" (parent, elder) "wahine" (woman). Universal bases are verbs which can be used passively. When used passively, these verbs take a passive form. Biggs gives three examples of universals in their passive form: (drunk), (wept for), and (said). Stative bases serve as bases usable as verbs but not available for passive use, such as ''ora'', alive or ''tika'', correct. Grammars generally refer to them as "stative verbs". When used in sentences, statives require different syntax than other verb-like bases. Locative bases can follow the locative particle ''ki'' (to, towards) directly, such as ''runga'', above, ''waho'', outside, and placenames (''ki Tamaki'', to Auckland). Personal bases take the personal article ''a'' after ''ki'', such as names of people (''ki a Hohepa'', to Joseph), personified houses, personal pronouns, ''wai?'' who? and ''mea'', so-and-so.


Particles

Like all other Polynesian languages, Māori has a rich array of particles, which include verbal particles, pronouns, locative particles, articles and possessives. Verbal particles indicate aspectual, tense-related or modal properties of the verb which they relate to. They include: * ''i'' (past) * ''e'' (non-past) * ''i te'' (past continuous) * ''kei te'' (present continuous) * ''kua'' (perfect) * ''e ... ana'' (imperfect, continuous) * ''ka'' (inceptive, future) * ''kia'' (desiderative) * ''me'' (prescriptive) * ''kei'' (warning, "lest") * ''ina'' or ''ana'' (punctative-conditional, "if and when") * ''kāti'' (cessative) *''ai'' (habitual) Locative particles (prepositions) refer to position in time and/or space, and include: *''ki'' (to, towards) *''kei'' (at) *''i'' (past position) *''hei'' (future position) Possessives fall into one of two classes of prepositions marked by ''a'' and ''o'', depending on the dominant versus subordinate relationship between possessor and possessed: ''ngā tamariki a te matua'', the children of the parent but ''te matua o ngā tamariki'', the parent of the children.


Determiners


Articles

The definite articles are (singular) and (plural). Several other determiners termed definitives are related to the singular definite article , such as the definitive possessive constructions with and and the demonstrative determiners. The Māori definite articles are frequently used where the equivalent, ''the'', is not used in English, such as when referring generically to an entire class. In these cases, the singular can even be used with a morphologically plural noun, as in as opposed to In other syntactic environments, the definite article may be used to introduce a noun-phrase which is pragmatically indefinite due to the restrictions on the use of as discussed below. The indefinite article is used most frequently in the predicate and occasionally in the subject of the sentence, although it is not allowed in subject position in all sentence types. In the predicate, the indefinite article can introduce either nouns or adjectives. The article either can be translated to the English 'a' or 'some', but the number will not be indicated by . With nouns that show morphological number, may be used either with singular or plural forms. The indefinite article when used with mass nouns like water and sand will always mean 'some'. The indefinite article is highly restricted in its use and is incompatible with a preceding preposition. For this reason, it cannot be used in the grammatical object of the sentence as these are marked prepositionally, either with or . In many cases, speakers simply use the definite articles and in positions where is disallowed, however the indefinite articles and may be used in these situations to emphasise the indefiniteness. In positions where both and / may occur, there are sometimes differences of meaning between them as the following examples indicate. The proper article is used before personal and locative nouns acting as the subject of the sentence or before personal nouns and pronouns within prepositional phrases headed by prepositions ending in ''i'' (namely , , and ). The personal nouns are not accompanied by definite or indefinite articles unless they are an intrinsic part of the name, as in Te Rauparaha. Proper nouns are not preceded by the proper article when they are neither acting as the subject of the sentence nor in a prepositional phrase headed by , , or . For example, after the focusing particle , the proper article is not used.


Demonstrative determiners and adverbs

Demonstratives occur after the noun and have a deictic function, and include , this (near me), , that (near you), , that (far from us both), and , the aforementioned (anaphoric). These demonstratives, having a connection to the definite article are termed definitives. Other definitives include (which?), and , (a certain). The plural is formed just by dropping the ''t'': (this), (these). The related adverbs are (here), (there, near you), (over there, near him). Phrases introduced by demonstratives can also be expressed using the definite article or preceding a noun followed by one of the deictic particles , or . The ''t'' of the singular definite article appears in the singular demonstratives but is replaced by ''∅'' in the plural, having no connection with in the majority of dialects. However, in dialects of the Waikato area, plural forms of demonstratives beginning with ''ng-'' are found, such as 'these' instead of the more widespread (as well as and possessives such as 'my (plural, inalienable)' instead of ). The following table shows the most common forms of demonstratives across dialects.


Pronouns


Personal pronouns

Pronouns have singular, dual and plural number. Different first-person forms in both the dual and the plural are used for groups inclusive or exclusive of the person(s) addressed. Like other Polynesian languages, Māori has three
numbers A number is a mathematical object used to count, measure, and label. The most basic examples are the natural numbers 1, 2, 3, 4, and so forth. Numbers can be represented in language with number words. More universally, individual numbers can ...
for pronouns and possessives: singular, dual and plural. For example: (he/she), (those two), (they, three or more). Māori pronouns and possessives further distinguish exclusive "we" from inclusive "we", second and third. It has the plural pronouns: (we, exc), (we, inc), (you), (they). The language features the dual pronouns: (me and another), (me and you), (you two), (those two). The difference between exclusive and inclusive lies in the treatment of the person addressed. refers to the speaker and others but not the person or persons spoken to ("I and some others but not you"), and refers to the speaker, the person or persons spoken to and everyone else ("you, I and others"): * : hello (to one person) * : hello (to two people) * : hello (to more than two people)


Possessive pronouns

The possessive pronouns vary according to person, number, clusivity, and possessive class (a class or o class). Example: (my pen), (my pens). For dual and plural subject pronouns, the possessive form is analytical, by just putting the possessive particle (tā/tō for singular objects or ā/ō for plural objects) before the personal pronouns, e.g. (our class), (their ualhouse); (our classes). The neuter one must be followed by a noun and only occur for singular first, second and third persons. is my, is my (plural, for many possessed items). The plural is made by deleting the initial


Interrogative pronouns

* ('who') * ('what') * ('where') * ('whence') * ('when') * ('how many hings) * ('how many eople) * ('how') * ('which'), ēhea ('which l.) * ('why
eason Eason is a surname of English and Scottish origin. In the case of English, it may be a variant of Eastham (disambiguation), Eastham or Easton (surname), Easton; in the case of Scottish, it is a variant of Esson (disambiguation), Esson. A variant of ...
) * ('why ause)


Phrase grammar

A phrase spoken in Māori can be broken up into two parts: the "nucleus" or "head" and "periphery" (modifiers, determiners). The nucleus can be thought of as the meaning and is the centre of the phrase, whereas the periphery is where the grammatical meaning is conveyed and occurs before and/or after the nucleus. The nucleus can be translated as "house", the periphery is similar to an article "the" and the periphery indicates proximity to the speaker. The whole phrase, , can then be translated as "this house".


Phrasal particles

A definite and declarative sentence (may be a copulative sentence) begins with the declarative particle ''ko''. If the sentence is topicalized (agent topic, only in non-present sentences) the sentence begins with the particle ''nā'' (past tense) or the particle ''mā'' (future, imperfective) followed by the agent/subject. In these cases the word order changes to subject-verb-object or subject-object-verb. These are the agent emphatic sentences discussed earlier. The agent topicalizing particles can contract with singular personal pronouns and vary according to the possessive classes: ''nāku'' can be thought of as meaning "as for me" and behave like an emphatic or dative pronoun.


Case particles

* Nominative: ko * Accusative: i * Dative/directional locative: ki * Genitive: a/o


Negation

Forming negative phrases in Māori is quite grammatically complex. There are several different negators which are used under various specific circumstances. The main negators are as follows: and are two negators which may be seen in specific dialects or older texts, but are not widely used. The most common negator is , which may occur in one of four forms, with the form only being used in response to a question. Negative phrases, besides using , also affect the form of verbal particles, as illustrated below. The general usage of can be seen in the following examples. The subject is usually raised in negative phrases, although this is not obligatory. Each example of a negative phrase is presented with its analogue positive phrase for comparison.


Passive sentences

The passive voice of verbs is made by a suffix to the verb. For example, -ia (or just -a if the verb ends in . The other passive suffixes, some of which are very rare, are: -hanga/-hia/-hina/-ina/-kia/-kina/-mia/-na/-nga/-ngia/-ria/-rina/-tia/-whia/-whina/. The use of the passive suffix -ia is given in this sentence: ''Kua hangaia te marae e ngā tohunga'' (The marae has been built by the experts). The active form of this sentence is rendered as: ''Kua hanga ngā tohunga i te marae'' (The experts have built the marae). It can be seen that the active sentence contains the object marker 'i', that is not present in the passive sentence, while the passive sentence has the agent marker 'e', which is not present in the active sentence.


Polar questions

Polar questions (yes/no questions) can be made by changing the intonation of the sentence. The answers may be ''āe'' (yes) or ''kāo'' (no).


Derivational morphology

Although Māori is mostly analytical there are several derivational affixes: * -anga, -hanga, -ranga, -tanga (-ness, -ity) (the suffix depends on whether the verb takes, respectively, the -ia, -hia, -ria or -tia passive suffixes) (e.g. ''pōti'' 'vote', ''pōtitanga'' 'election') * -nga (nominalizer) * kai- (agentive noun) (e.g. ''mahi'' 'work', ''kaimahi'' 'worker/employee') * ma- (adjectives) * tua- (ordinal numerals) (e.g. ''tahi'' 'one', ''tuatahi'' 'first/primary') *whaka- (causative prefix)


Influence on New Zealand English

New Zealand English has gained many loanwords from Māori, mainly the names of birds, plants, fishes and places. For example, the kiwi, the national bird, takes its name from . " Kia ora" (literally "be healthy") is a widely adopted greeting of Māori origin, with the intended meaning of "hello". It can also mean "thank you", or signify agreement with a speaker at a meeting. The Māori greetings (to one person), (to two people) or (to three or more people) are also widely used, as are farewells such as . The Māori phrase , "be strong", is frequently encountered as an indication of moral support for someone starting a stressful undertaking or otherwise in a difficult situation. Many other words such as (meaning "family") and (meaning "food") are also widely understood and used by New Zealanders. The Māori phrase meaning 'until I see you again' is quite commonly used. In 2023, 47 words or expressions from New Zealand English, mostly from ''te reo Māori'' were added to the Oxford English Dictionary.


Demographics


Online translators

Māori is available on
Google Translate Google Translate is a multilingualism, multilingual neural machine translation, neural machine translation service developed by Google to translation, translate text, documents and websites from one language into another. It offers a web applic ...
, Microsoft Translator and Yandex Translate. A popular online dictionary is ''Te Aka Māori Dictionary''.


See also

* Māori Language Day * Te Wiki o te Reo Māori (Māori Language Week)


Notes


References


Sources

* Also available at Wikisource. * * * * * * * * * * * * *


Further reading

* Benton, R. A. (1984). "Bilingual education and the survival of the Māori language". ''The Journal of the Polynesian Society'', 93(3), 247–266. . * Benton, R. A. (1988). "The Māori language in New Zealand education". ''Language, culture and curriculum'', 1(2), 75–83. . * Benton, N. (1989). "Education, language decline and language revitalisation: The case of Maori in New Zealand". ''Language and Education'', 3(2), 65–82. . * Benton, R. A. (1997). ''The Maori Language: Dying or Reviving?''. NZCER, Distribution Services, Wellington, New Zealand. * Gagné, N. (2013). ''Being Maori in the City: Indigenous Everyday Life in Auckland''. University of Toronto Press. . * Holmes, J. (1997). "Maori and Pakeha English: Some New Zealand Social Dialect Data". ''Language in Society'', 26(1), 65–101. . . * Sissons, J. (1993). "The Systematisation of Tradition: Maori Culture as a Strategic Resource". ''Oceania'', 64(2), 97–116. . . * Smith, G. H. (2000). "Maori education: Revolution and transformative action". ''Canadian Journal of Native Education'', 24(1), 57. * Smith, G. H. (2003). "Indigenous struggle for the transformation of education and schooling". ''Transforming Institutions: Reclaiming Education and Schooling for Indigenous Peoples'', 1–14. * Spolsky, B.. (2003). "Reassessing Māori Regeneration". ''Language in Society'', 32(4), 553–578. . . * *


External links


Ngata Māori–English English–Māori Dictionary
from Modern Teaching Aids; gives several options and shows use in phrases.
Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index
online version

at the New Zealand Electronic Text Collection, Te Pūhikotuhi o Aotearoa
Collection of historic Māori newspapers



maorilanguage.net
Learn the basics of Māori Language with video tutorials
Maori Language Week
at NZHistory – includes a history of the Māori language, the Treaty of Waitangi Māori Language claim and 100 words every New Zealander should know
Huia Publishers
catalogue includes ''Tirohia Kimihia'' the world's first Māori monolingual dictionary for learners
Publications about Māori language
from Te Puni Kōkiri, the Ministry of Māori Development

A glossary of commonly used Māori words with English translation * Materials on Maori are included in the open access
Arthur Capell Arthur Capell (28 March 1902 – 10 August 1986) was an Australian linguist, who made major contributions to the study of Australian languages, Austronesian languages and Papuan languages. Early life Capell was born in Newtown, New South W ...
collections
AC1
an
AC2
held by Paradisec. {{DEFAULTSORT:Maori Language Endangered Austronesian languages Polynesian languages Languages of New Zealand Tahitic languages Vulnerable languages