HOME

TheInfoList



OR:

"Mi último adiós" ( en, "My Last Farewell") is a
poem Poetry (derived from the Greek '' poiesis'', "making"), also called verse, is a form of literature that uses aesthetic and often rhythmic qualities of language − such as phonaesthetics, sound symbolism, and metre − to evoke meaning ...
written by Filipino
propagandist Propaganda is communication that is primarily used to influence or persuade an audience to further an agenda, which may not be objective and may be selectively presenting facts to encourage a particular synthesis or perception, or using loaded ...
and writer Dr.
José Rizal José Protasio Rizal Mercado y Alonso Realonda (, ; June 19, 1861 – December 30, 1896) was a Filipino nationalist, writer and polymath active at the end of the Spanish colonial period of the Philippines. He is considered the national h ...
before his execution by
firing squad Execution by firing squad, in the past sometimes called fusillading (from the French ''fusil'', rifle), is a method of capital punishment, particularly common in the military and in times of war. Some reasons for its use are that firearms are ...
on December 30, 1896. The piece was one of the last notes he wrote before his death. Another that he had written was found in his shoe, but because the text was illegible, its contents remain a mystery. Rizal did not ascribe a title to his poem. Mariano Ponce, his friend and fellow reformist, titled it "Mi último pensamiento" ("My Last Thought") in the copies he distributed, but this did not catch on. Also, the "coconut oil lamp" containing the poem was not delivered to the Rizal's family until after the execution as it was required to light the cell.


Background

"On the afternoon of Dec. 29, 1896, a day before his execution, Dr. José Rizal was visited by his mother, Teodora Alonzo; sisters Lucia, Josefa, Trinidád, Maria and Narcisa; and two nephews. When they took their leave, Rizal told Trinidád in English that there was something in the small alcohol stove (''cocinilla''), as opposed to saying coconut oil lamp (''lamparilla''), which was intended provide cover for the transportation of the text. The stove was given to Narcisa by the guard when the party was about to board their carriage in the courtyard. At home, the Rizal ladies recovered a folded paper from the stove. On it was written an unsigned, untitled and undated poem of 14 five-line
stanzas In poetry, a stanza (; from Italian ''stanza'' , "room") is a group of lines within a poem, usually set off from others by a blank line or indentation. Stanzas can have regular rhyme and metrical schemes, but they are not required to have ei ...
. The Rizals reproduced copies of the poem and sent them to Rizal's friends in the country and abroad. In 1897, Mariano Ponce in
Hong Kong Hong Kong ( (US) or (UK); , ), officially the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China (abbr. Hong Kong SAR or HKSAR), is a List of cities in China, city and Special administrative regions of China, special ...
had the poem printed with the title "Mí último pensamiento". Fr. Mariano Dacanay, who received a copy of the poem while a prisoner in Bilibid (jail), published it in the first issue of ''La Independencia'' on September 25, 1898 with the title 'Ultimo Adios'."


Political impact

After it was annexed by the
United States The United States of America (U.S.A. or USA), commonly known as the United States (U.S. or US) or America, is a country Continental United States, primarily located in North America. It consists of 50 U.S. state, states, a Washington, D.C., ...
as a result of the
Spanish–American War , partof = the Philippine Revolution, the decolonization of the Americas, and the Cuban War of Independence , image = Collage infobox for Spanish-American War.jpg , image_size = 300px , caption = (clock ...
, the Philippines was perceived as a community of "barbarians" incapable of
self-government __NOTOC__ Self-governance, self-government, or self-rule is the ability of a person or group to exercise all necessary functions of regulation without intervention from an external authority. It may refer to personal conduct or to any form of ...
. U.S. Representative Henry A. Cooper,
lobbying In politics, lobbying, persuasion or interest representation is the act of lawfully attempting to influence the actions, policies, or decisions of government officials, most often legislators or members of regulatory agencies. Lobbying, whic ...
for management of Philippine affairs, recited the poem before the
United States Congress The United States Congress is the legislature of the federal government of the United States. It is Bicameralism, bicameral, composed of a lower body, the United States House of Representatives, House of Representatives, and an upper body, ...
. Realising the nobility of the piece's author, his fellow congressmen enacted the Philippine Bill of 1902 enabling self-government (later known as the Philippine Organic Act of 1902), despite the fact that the 1882
Chinese Exclusion Act The Chinese Exclusion Act was a United States federal law signed by President Chester A. Arthur on May 6, 1882, prohibiting all immigration of Chinese laborers for 10 years. The law excluded merchants, teachers, students, travelers, and diplo ...
was still in effect and
African Americans African Americans (also referred to as Black Americans and Afro-Americans) are an ethnic group consisting of Americans with partial or total ancestry from sub-Saharan Africa. The term "African American" generally denotes descendants of ens ...
had yet to be granted equal rights as US citizens. It created the
Philippine Assembly The Philippine Assembly (sometimes called the Philippine National Assembly) was the lower house of the Philippine Legislature from 1907 to 1916, when it was renamed the House of Representatives of the Philippines. The Philippine Assembly wa ...
, appointed two Filipino delegates to the American Congress, extended the US Bill of Rights to Filipinos, and laid the foundation for an autonomous government. The colony was on its way to independence. Full autonomy would not be granted until 4 July 1946 by the Treaty of Manila.


Indonesian nationalism

The poem was translated into Indonesian by
Rosihan Anwar Rosihan Anwar (10 May 1922 – 14 April 2011) was a renowned Indonesian journalist and author. Rosihan Anwar was born in Kubang Nan Dua, West Sumatra. Rosihan received his early education at HIS and MULO in Padang. He continued his studies at A ...
and was recited by
Indonesia Indonesia, officially the Republic of Indonesia, is a country in Southeast Asia and Oceania between the Indian and Pacific oceans. It consists of over 17,000 islands, including Sumatra, Java, Sulawesi, and parts of Borneo and New Gui ...
n soldiers before going into battle during their struggle for independence. Anwar recalled the circumstances of the translation: He read "Mi último adiós" over radio in
Jakarta Jakarta (; , bew, Jakarte), officially the Special Capital Region of Jakarta ( id, Daerah Khusus Ibukota Jakarta) is the capital city, capital and list of Indonesian cities by population, largest city of Indonesia. Lying on the northwest coa ...
on Saturday, 30 December 1944–Rizal’s 48th death anniversary. That same day, the paper ''Asia Raja'' devoted almost half of its back page to a feature and poem on Rizal written by Anwar, accompanied by Anwar’s translation.


Poem


Translations

"Mi último adiós" is interpreted into 46
Philippine languages The Philippine languages or Philippinic are a proposed group by R. David Paul Zorc (1986) and Robert Blust (1991; 2005; 2019) that include all the languages of the Philippines and northern Sulawesi, Indonesia—except Sama–Bajaw (language ...
, including Filipino Sign Language, and as of 2005 at least 35 English translations known and published (in print). The most popular English iteration is the 1911 translation of Charles Derbyshire and is inscribed on bronze. Also on bronze at the
Rizal Park Rizal Park ( fil, Liwasang Rizal, es, link=no, Parque Rizal), also known as Luneta Park or simply Luneta, is a historic urban park located in Ermita, Manila. It is considered one of the largest urban parks in the Philippines, covering an are ...
in Manila, but less known, is the 1944 one of novelist
Nick Joaquin Nicomedes "Nick" Marquez Joaquin (; May 4, 1917 – April 29, 2004) was a Filipino writer and journalist best known for his short stories and novels in the English language. He also wrote using the pen name Quijano de Manila. Joaquin was conferr ...
. The latest translation is in
Czech Czech may refer to: * Anything from or related to the Czech Republic, a country in Europe ** Czech language ** Czechs, the people of the area ** Czech culture ** Czech cuisine * One of three mythical brothers, Lech, Czech, and Rus' Places * Czech, ...
by former
Czech Czech may refer to: * Anything from or related to the Czech Republic, a country in Europe ** Czech language ** Czechs, the people of the area ** Czech culture ** Czech cuisine * One of three mythical brothers, Lech, Czech, and Rus' Places * Czech, ...
ambassador An ambassador is an official envoy, especially a high-ranking diplomat who represents a state and is usually accredited to another sovereign state or to an international organization as the resident representative of their own government or s ...
to the
Republic of the Philippines The Philippines (; fil, Pilipinas, links=no), officially the Republic of the Philippines ( fil, Republika ng Pilipinas, links=no), * bik, Republika kan Filipinas * ceb, Republika sa Pilipinas * cbk, República de Filipinas * hil, Republ ...
, Jaroslav Ludva, and addressed at the session of the '' Senát''. In 1927, Luis G. Dato translated the poem, from Spanish to English, in rhymes. Dato called it "Mí último pensamiento". Dato was the first Filipino to translate the poem.


See also

*
Death poem The death poem is a genre of poetry that developed in the literary traditions of East Asian cultures—most prominently in Japan as well as certain periods of Chinese history and Joseon Korea. They tend to offer a reflection on death—both in g ...
*"
Sa Aking Mga Kabata "Sa Aking Mga Kabatà" ( en, To My Fellow Youth) is a poem about the love of one's native language written in Tagalog. It is widely attributed to the Filipino national hero José Rizal, who supposedly wrote it in 1868 at the age of eight. There ...
"


References

* * * * *Sung by various Artists of Spanish language as a Tribute (more information needed!)
Original Ultimo Adios Manuscript


Resources


Full Text in Spanish (Mi último adiós)Full Text in Tagalog (Huling paalam)Full Text in English (My last farewell)Spanish to English Comparison
by Luis G. Dato {{DEFAULTSORT:Mi Ultimo Adios 1896 poems Farewell addresses Filipino poems Philippine Revolution Spanish-language poems Works by José Rizal