Realization of liaison
Silent final consonants may be pronounced, in some syntactic contexts, when the following word begins with a vowel or non-aspirated ''h''. It is important to note that many words with silent final consonants have utterly lost them, e.g. neither the 'n' in ''million'' nor the 't' in ''art'' is ever pronounced. A liaison should not be made just because a word ends in a silent consonant and the next one starts with a vowel. The following list describes liaison from an orthographic point of view. Since the latent sound is an ancient one, spellings that are based on theLiaison on French numerals
Some numbers pattern in complex ways, allowing up to three different pronunciations depending on context. For brevity, from now on "vowel-initial" means "phonologically vowel-initial, excluding aspirated ''h''", while "consonant-initial" means "phonologically consonant-initial, including aspirated ''h''". Also note that these rules may slightly vary depending on dialect. * ''cinq'' ("five"): It is always pronounced as . However, an oral stop in French may assimilate to a nasal one when it appears after a nasal vowel and before another consonant, so "cinq minutes" is frequently pronounced . * ''six'' ("six"): It is pronounced before a vowel-initial noun, adjective or month name, i.e. ''six hommes'' , ''six avril'' . However, it is pronounced before a consonant-initial noun, adjective or month name, i.e. ''six pommes'' , ''six beaux oiseaux'' , ''six mars'' . Elsewhere, it is pronounced , i.e. ''six ou neuf'' . * ''sept'' ("seven"): It is consistently pronounced the same: , as a homophone of ''cette''. * ''huit'' ("eight"): It is when before a consonant-initial noun, adjective or month name, i.e. ''huit minutes'' . Elsewhere, it is , i.e. ''huit ou neuf'' . * ''neuf'' ("nine"): It is pronounced , with the exception of in ''neuf ans'', ''neuf heures'' and, rarely, ''neuf hommes''. Traditionally ''neuf'' is also pronounced before a consonant-initial noun, adjective or month name, like its homophone ''neuf'' meaning "new" (''see Neuf-Brisach''). * ''dix'' ("ten"): With respect to liaison, it behaves like ''six''. However, the common combinations ''dix-sept'' ("seventeen"), ''dix-huit'' ("eighteen") and ''dix-neuf'' ("nineteen") are respectively pronounced , and . * ''vingt ("twenty")'': It is pronounced before a vowel-initial noun, adjective or digit from one to nine, i.e. ''vingt-six'' , ''vingt amis'' . Elsewhere, it is pronounced . However, in Belgium, Switzerland, and most of eastern and northern France, ''vingt'' is generally pronounced regardless of the context. * ''quatre-vingt'' ("eighty"): The ''t'' is never pronounced: ''quatre-vingt-dix-neuf'' (99) is , ''quatre-vingt-un'' (81) is and ''quatre-vingt-onze'' (91) is . However, ''quatre-vingts'' makes a liaison before vowel-initial nouns or adjectives.Constraints on liaison
Although the actual realization of liaison is subject to interacting syntactic, prosodic, and stylistic constraints, the primary requirement for liaison at a given word boundary is the phonological and lexical identity of the words involved. The preceding word must supply a potential liaison consonant and the following word must be vowel-initial (and not exceptionally marked as disallowing liaison). If the two words are separated by a prosodic break, a ''liaison non enchaînée'' may happen, as in ('ils ont... entendu'), where the liaison consonant is pronounced at the onset of the word after the hesitation pause. Grammatical descriptions of French identify three kinds of liaison contexts: Those where liaison is mandatory, those where it is impossible, and those where it is optional. Pedagogical grammars naturally emphasize what is mandatory or forbidden, and these two categories tend to be artificially inflated by traditional prescriptive rules. Speakers' natural behavior in spontaneous speech shows that in fact relatively few contexts can be said to systematically give rise to, or fail to give rise to, liaison. Any discussion of liaison must take both descriptive and prescriptive perspectives into account, because this is an area of French grammar where speakers can consciously control their linguistic behavior out of an awareness of how their speech diverges from what is considered "correct".Mandatory liaison
There are a small number of contexts where speakers consistently produce liaison in all speech styles, and where the absence of liaison is immediately perceived as an error of pronunciation. These are the contexts where liaison is truly mandatory: * between a determiner and a following adjective or noun: ''les enfants'' ("the children"), ''ton ancien prof'' ("your former teacher"), ''tout homme'' ("every man") * between a subject or object pronoun and the verb, or vice versa, or between two pronouns: ''nous avons'' ("we have"), ''prenez-en'' ("take some"), ''elles en achètent'' ("they buy some") * in some lexicalized expressions andLiaison on inverted verbs
The consonant is obligatorily realized between the finite verb and a vowel-initial subject pronoun (''il(s)'', ''elle(s)'' or ''on'') in inversion constructions. Orthographically, the two words are joined by a hyphen, or by ''-t-'' if the verb does not end in ''-t'' or ''-d'': The written linking consonant ''-t-'' is necessary for 3rd person singular verbs whose orthographic form ends in a letter other than ''-t'' or ''-d''. This situation arises in the following cases: * ending in ''-e'': present tense indicative of all regular ''-er'' verbs, and some ''-ir'' verbs, such as ''ouvrir'' (''ouvre'' "opens") * ending in ''-a'': ''va'' "goes", ''a'' "has", simple past tense of ''-er'' verbs, future tense of all verbs * ending in a consonant: ''vainc'' "conquers", ''convainc'' "convinces" The appearance of this consonant in modern French can be described as a restoration of the Latin 3rd person singular ending ''-t'', under the influence of other French verbs that have always maintained final ''-t''. The earliest examples of this analogical ''t'' in writing date to the mid-15th century, although this practice (and the corresponding pronunciation) was not fully accepted by grammarians until the 17th century. When the first-person singular present tense form of the indicative or subjunctive is found in inversion, the writer must change the final ''e'' to either ''é'' (traditional usage) or ''è'' (rectified modern usage), in order to link the two words : ''Parlè-je ?'', , "Am I speaking?" (This is a very rare construction, however.)Liaison on imperative verbs
Imperative verbs followed by ''en'' and ''y'' always acquire liaison, and respectively. The imperative suffixes ''moi + en'' and ''moi + y'' give as a result ''m’en'' and ''m’y'', and analogically ''toi + en'' and ''toi + y'' become ''t’en'' and ''t’y''. However, in colloquial speech the expressions ''moi-z-en'', ''toi-z-en''; ''moi-z-y'' and ''toi-z-y'' have become widespread (also registered as ''-z’en'' and ''-z’y''). The possible reason for this phonological trend is because it follows the same logic, in which all verbs ending on ''en'' and ''y'' always use the liaison , like in ''parles-en'' (talk bout it), ''vas-y'' (go ere/there).Impossible liaison
There are other contexts where speakers produce liaison only erratically (e.g. due to interference from orthography while reading aloud), and perceive liaison to be ungrammatical. * between a non-pronominal noun phrase (e.g. a non-pronominal subject) and the verb: ''Mes amis arrivent'' ("My friends are arriving.") * between two complements of a ditransitive verb: ''donner des cadeaux à Jean'' ("give presents to Jean") * between two complete clauses: "Ils parlent et j'écoute." ("They talk and I listen.") * after certain words, for example ''et'' ("and"), and all singular nouns. This can help disambiguate between word uses: ''un précieux insolent'' (pronounced without liaison) could mean "an insolent member of the '' précieuses'' literary movement" (''précieux'' can be a noun), but with liaison ''un précieux insolent'' can only refer to a precious insolent person (''précieux'' can also be an adjective). In fixed expressions, singular nouns can allow liaison (''accentaigu'', ''faitaccompli'', ''caséchéant'', ''motà mot'', ''de partet d'autre''). * before " aspirated ''h''" words: These are phonetically vowel-initial words that are exceptionally marked as not allowing liaison. Most of these words are written with a leading ''h'' (''haricot'', ''héros'', ''haleter'') which is not pronounced itself, but a few begin with a vowel or glide (''onze'', ''oui'', ''yaourt''). Note that some words beginning in ''h'' do experience liaison (e.g. ''homme'' in ''tout homme''). Such words are said to begin with a ''mute h'' or ''h muet''. Grammars mention other contexts where liaison is "forbidden", despite (or precisely because) speakers sometimes do produce them spontaneously. * ''Règle de Littré''. A liaison consonant should not be pronounced immediately after , as in ''pars avec lui'' , ''fort agréable'' or ''vers une solution'' . Plural is recognized as an exception to this rule, and various other counterexamples can be observed, like ''de part et d'autre'' .Optional liaison
All remaining contexts can be assumed to allow liaison optionally, although exhaustive empirical studies are not yet available. Preferences vary widely for individual examples, for individual speakers, and for different speech styles. The realization of optional liaisons is a signal of formal register, and pedagogical grammars sometimes turn this into a recommendation to produce as many optional liaisons as possible in "careful" speech. The conscious or semi-conscious application of prescriptive rules leads to errors of hypercorrection in formal speech situations (see discussion below). Conversely, in informal styles, speakers will semi-consciously avoid certain optional liaisons in order not to sound "pedantic" or "stilted". Other liaisons lack this effect. For example, ''Ilsont () attendu'' ("they have waited") is less marked than ''tu asattendu'' ("you have waited"), and neither liaison is likely to be realized in highly informal speech (where one might instead hear and , or simply .) On the other hand, the liaison in ''pasencore'' can be either present or absent in this register.Liaison errors
As can be seen, liaison is only mandatory in a small set of frequent cases. The omission of such a liaison would be considered an error, not simply as taking liberties with the rule. In cases of optional liaison, the omission is common, and liaison appears only in careful speech. On the other end, producing a liaison where one is impossible is perceived as an error. For example, pronouncing a liaison consonant instead of respecting hiatus before an aspirated ''h'' is taken to indicate an uncultivated or unsophisticated speaker. While all speakers know the rule, there is variation as to which words it is applied to. The effect is less noticeable with rare words (such as ''hiatus'' itself), which many speakers may not spontaneously identify as aspirated ''h'' words. Errors due toSpecial cases: poetic verse and applied diction
The reading ofMechanics of liaison
Liaison is a form of vestigial enchainement that involves a follow-through between a final consonant and an initial vowel. However, what is particularly distinct for both liaison and enchainement is that the final consonant in both cases resyllabifies with the following vowel. Liaison is therefore a phonological process occurring at word boundaries, specifically an external sandhi phenomenon that may be disrupted in pausa. LikeMedieval consonants
For example, the word ''grand'' is written ''grant'' in medieval manuscripts (''grant'' served for both masculine and feminine gender). The orthography of that age was more phonetic; the word was in all likeliness pronounced , with an audible final , at least until the twelfth century. When that consonant became mute (like the majority of ancient final consonants in French), the word continued to be written ''grant'' (the preservation of this written form is explained by other reasons; see note), and then became ''grand'' by influence of its Latin etymology ''grandis'', with a new (analogic) feminine form ''grande''. The current spelling with a final mute ''d'' allows to better show the alternation between ''grand'' and ''grande'' (an alternation ''gran'' ~ ''grande'' or ''grant'' ~ ''grande'' would look less regular to the eye), as well as the lexical relation to ''grandeur'', ''grandir'', ''grandiloquent'', etc. TheNote
If the final ''-t'' of ''grant'' was kept in the Middle Ages in spite of the disappearance of the corresponding , it is because there existed, along with this form, others like ''grants'' (rather written ''granz''), wherein the was heard, protected from elision by the following . The ancient orthography rendered this alternation visible before another one replaced it (the one with ''d''). Indeed, it would be false to state that the orthography of Old French did not follow usage, or that it was without rules.Fluctuating usages
From the sixteenth century onward, it was common for grammarians who wished to describe the French language or discuss its orthography to write documents in a phonetic alphabet. From some of these documents, we can see that the liaisons have not always been pronounced as they are today. For example, the ''Prayer'' by Gilles Vaudelin (a document compiled in 1713 using a phonetic alphabet, and introduced in the ''Nouvelle manière d'écrire comme on parle en France'' A New Way of Writing as We Speak in France", probably representative of oral language, maybe rural, of the time, shows the absence of the following liaisons (Vaudelin's phonetic alphabet is transcribed using equivalent IPA): * ''Saint Esprit'': instead of ; * ''tout à Vous glorifier'': ... instead of ; * ''qui êtes aux cieux'': instead of or .See also
* Linking and intrusive R * Crasis * Metaplasm * TransphonologizationNotes
References
An earlier version of this article was translated from the French Wikipedia. * * * * * * * * {{Cite book , first=Charles , last=Thurot , title=De la prononciation française depuis le commencement du XVIe siècle d'après les témoignages des grammairiens , year=1881–1883 , publisher=Imprimerie nationale , location=Paris French phonology Silent letters