Lexham English Bible
   HOME

TheInfoList



OR:

The Lexham English Bible (LEB) is an online
Bible The Bible is a collection of religious texts that are central to Christianity and Judaism, and esteemed in other Abrahamic religions such as Islam. The Bible is an anthology (a compilation of texts of a variety of forms) originally writt ...
released by
Logos Bible Software Logos Bible Software is a digital library application developed by Faithlife Corporation. It is designed for electronic Bible study. In addition to basic eBook functionality, it includes extensive resource linking, note-taking functionality and ...
; no printed copy is available. The
New Testament The New Testament (NT) is the second division of the Christian biblical canon. It discusses the teachings and person of Jesus in Christianity, Jesus, as well as events relating to Christianity in the 1st century, first-century Christianit ...
was published in October 2010 and has an audio narration spoken by Marv Allen. It lists as General Editor W. Hall Harris, III. The
Old Testament The Old Testament (OT) is the first division of the Christian biblical canon, which is based primarily upon the 24 books of the Hebrew Bible, or Tanakh, a collection of ancient religious Hebrew and occasionally Aramaic writings by the Isr ...
translation was completed in 2011. At its release, the LEB included only the New Testament and was simultaneously offered for free use to Logos users as well as other popular software suites, including freeware such as e-Sword and The SWORD Project. These were later updated to include the Old Testament. It can also be accessed in its entirety on websites listed
below Below may refer to: *Earth *Ground (disambiguation) *Soil *Floor * Bottom (disambiguation) *Less than *Temperatures below freezing *Hell or underworld People with the surname * Ernst von Below (1863–1955), German World War I general * Fred Belo ...
. The LEB is available under a very permissive license which allows royalty-free commercial and non-commercial use.


Methodology

According to the LEB's foreword, the translator's intent was to achieve: The LEB is relatively literal and was derived from an interlinear translation of the Greek NT. An unusual feature of the LEB is the use of corner brackets to mark idioms in the English translation.
Italics In typography, italic type is a cursive font based on a stylised form of calligraphic handwriting. Along with blackletter and roman type, it served as one of the major typefaces in the history of Western typography. Owing to the influence f ...
are used to indicate words supplied by the translator with no direct equivalent in the underlying Greek. In some instances, however, the LEB provides a dynamic equivalent for a word instead of a literal translation, without explanation. For example, in Mark 3:3, the Greek word ἔγειρε (égeire) is translated in the LEB as "come". The literal translation should be "arise" or "get up" or "stand". The LEB does not provide any footnote or explanation as to why a non-literal word is used.


References


External links

* 2010 non-fiction books Electronic Bibles Bible translations into English 2010 in Christianity {{Bible-translation-stub