John of Seville (
Latin
Latin ( or ) is a classical language belonging to the Italic languages, Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally spoken by the Latins (Italic tribe), Latins in Latium (now known as Lazio), the lower Tiber area aroun ...
: ''Johannes Hispalensis'' or ''Johannes Hispaniensis'') (
fl.
''Floruit'' ( ; usually abbreviated fl. or occasionally flor.; from Latin for 'flourished') denotes a date or period during which a person was known to have been alive or active. In English, the unabbreviated word may also be used as a noun indic ...
1133-53) was one of the main translators from Arabic into Castilian in partnership with
Dominicus Gundissalinus
Dominicus Gundissalinus, also known as Domingo Gundisalvi or Gundisalvo ( 1115 – after 1190), was a philosopher and translator of Arabic to Medieval Latin active in Toledo, Spain. Among his translations, Gundissalinus worked on Avicenna's ''Liber ...
during the early days of the
Toledo School of Translators
The Toledo School of Translators () is the group of scholars who worked together in the city of Toledo during the 12th and 13th centuries, to translate many of the Islamic philosophy and scientific works from Classical Arabic into Medieval Latin ...
. John of Seville translated a litany of Arabic astrological works in addition to being credited with the production of several original works in Latin.
Life and Context
John of Seville was a
baptized Jew, whose Jewish name (now unknown) has been corrupted into "Avendeut", "Avendehut", "Avendar" or "Aven Daud". This evolved into the middle name "David", so that, as a native of Toledo, he is frequently referred to as Johannes (David) Toletanus.
However, Avendehut's translations typically translated Arabic text into Spanish vernacular. John of Seville was capable of translating Arabic directly into Latin, creating a distinction between himself and Avendehut.
Some historians argue that in fact there were two different persons with a similar name, one as Juan Hispano (Ibn Dawud) and other as Juan Hispalense, this last one perhaps working at Galician Limia (Ourense), for he signed himself as "Johannes Hispalensis atque Limiensis", during the
Reconquista
The ''Reconquista'' (Spanish language, Spanish and Portuguese language, Portuguese for ) or the fall of al-Andalus was a series of military and cultural campaigns that European Christian Reconquista#Northern Christian realms, kingdoms waged ag ...
, the Christian campaign to regain the Iberian Peninsula. Though his precise birthdate and death date remain unknown, he is known to have flourished in his work from 1133 to 1153.
His date of death is sometimes placed around 1157, but this remains an uncertainty.
Translated and Original works
Since John of Seville had gone by multiple names throughout his lifetime, it is often debated by historians as to which translations of this time period were actually his.
The topics of his translated works were mainly astrological, in addition to astronomical, philosophical and medical.
John of Seville's particular style of translation is recognized by scholars due to his proclivity to translate works, word for word, while continuing to maintain the original language's syntax and grammatical structure.
Astrological and Astronomical
John of Seville translated
Al-Farghani's ''Kitab Usul 'ilm al-nujum'' ("Book on the Elements of the Science of Astronomy") into Latin in 1135 ('era MCLXXIII') under the revised title of ''The Rudiments of Astronomy'',
as well as the Arab astrologer
Albohali's "Book of Birth" into Latin in 1153. This also includes the work to translate another one of Al-Farghani’s works titled ''Kitāb fī Jawāmiʿ ʿIlm al-Nujūm'' ("Elements of astronomy on the celestial motions"). He also translated ''Kitāb taḥāwīl sinī al-‘ālam'' ("Flowers of Abu Ma'shar") by
Abu Ma'shar al-Balkhi
Abu Ma‘shar al-Balkhi, Latinized as Albumasar (also ''Albusar'', ''Albuxar'', ''Albumazar''; full name ''Abū Maʿshar Jaʿfar ibn Muḥammad ibn ʿUmar al-Balkhī'' ;
, AH 171–272), was an early Persian Muslim astrologer, thought to be ...
into
Latin
Latin ( or ) is a classical language belonging to the Italic languages, Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally spoken by the Latins (Italic tribe), Latins in Latium (now known as Lazio), the lower Tiber area aroun ...
.
More notable works of John of Seville include the translations of a manuscript in the library of St. Marks, the ''Greater Introduction of Albumasar'', and the engraved written work of Thebit.
Another astronomical work translated by John is ''De compositione et utilitate astrolabii'' ("The composition and utility of the
astrolabe
An astrolabe (; ; ) is an astronomy, astronomical list of astronomical instruments, instrument dating to ancient times. It serves as a star chart and Model#Physical model, physical model of the visible celestial sphere, half-dome of the sky. It ...
") which is an instructional book explaining the construction and utilization of astrolabes. The introduction of an effective method of marking
alidade
An alidade () (archaic forms include alhidade, alhidad, alidad) or a turning board is a device that allows one to sight a distant object and use the line of sight to perform a task. This task can be, for example, to Triangulation (surveying), tr ...
s, an integral component of
astrolabe
An astrolabe (; ; ) is an astronomy, astronomical list of astronomical instruments, instrument dating to ancient times. It serves as a star chart and Model#Physical model, physical model of the visible celestial sphere, half-dome of the sky. It ...
s, was introduced through one of John's translations titled ''Dixit Johannes: Cum volueris facere astrolabium accipe auricalcum optimum.''
The work itself is originally attributed to the Arabic astronomer
Mash’allah. Another significant work translated by John of Seville was Omar’s (Umar Ibn al-Farrukhân al-Tabarî) work ''Kitâb al-Mawâlid'' ("The Book of Nativities"), under the Latin title “De Nativitatibus.” ''Kitâb al-Mawâlid'' is an astrological treatise concerning “the interpretation of nativities, or birth horoscopes”. It has three separate books with quotes from other authors, including Ptolemy, Messahallah and Hermes. Another work that is attributed to John of Seville through a note in the beginning of one of the margins is from ''Astroligi(c)e speculationis exercitium habere volentibus,'' which is now at
Pommersfelden
Pommersfelden is a community in the Upper Franconian district of Bamberg in Germany.
Geography
The community lies north of Höchstadt an der Aisch on the river Reiche Ebrach.
Constituent communities
The community of Pommersfelden is subdivided ...
, near Bamberg in Germany.
Medical and Alchemy
At least three of his translations, a short version of the ''
Secretum Secretorum
The or (Latin, 'Secret of secrets'), also known as the (), is a treatise which purports to be a letter from Aristotle to his student Alexander the Great on an encyclopedic range of topics, including statecraft, ethics, physiognomy, Muslim ...
'' dedicated to a Queen Tarasia, a tract on
gout
Gout ( ) is a form of inflammatory arthritis characterized by recurrent attacks of pain in a red, tender, hot, and Joint effusion, swollen joint, caused by the deposition of needle-like crystals of uric acid known as monosodium urate crysta ...
offered to one of the Popes Gregory, and the original version of the 9th century Arabic philosopher
Qusta ibn Luqa
Qusta ibn Luqa, also known as Costa ben Luca or Constabulus (820912) was a Melkite Christian physician, philosopher, astronomer, mathematician and translator. He was born in Baalbek. Travelling to parts of the Byzantine Empire, he brought back Gre ...
's ''De differentia spiritus et animae'' (The Difference Between the Spirit and the Soul), were medical translations intermixed with
alchemy
Alchemy (from the Arabic word , ) is an ancient branch of natural philosophy, a philosophical and protoscientific tradition that was historically practised in China, India, the Muslim world, and Europe. In its Western form, alchemy is first ...
in the Hispano-Arabic tradition. His partial translation of the ''
Secretum Secretorum
The or (Latin, 'Secret of secrets'), also known as the (), is a treatise which purports to be a letter from Aristotle to his student Alexander the Great on an encyclopedic range of topics, including statecraft, ethics, physiognomy, Muslim ...
'' is considered to be his earliest known work. Unlike much of his later work, this translation utilizes a first-person perspective.
A lesser-known translation of his titled ''Speculum Elementorum'', also referred to as ''Tractatus de perfecta et infallibili Medicina arte Akimie'', was originally written by an unknown author. Another notable work translated by John of Seville from arabic is the Emerald Tablet, an alchemical work of the Hermetic tradition that is originally credited to
Hermes Trismegistus
Hermes Trismegistus (from , "Hermes the Thrice-Greatest") is a legendary Hellenistic period figure that originated as a syncretic combination of the Greek god Hermes and the Egyptian god Thoth.A survey of the literary and archaeological eviden ...
himself, it was said to contain many alchemical secrets.
Philosophical
In his ''Book of Algorithms on Practical Arithmetic'', John of Seville provides one of the earliest known descriptions of Indian
positional notation
Positional notation, also known as place-value notation, positional numeral system, or simply place value, usually denotes the extension to any radix, base of the Hindu–Arabic numeral system (or decimal, decimal system). More generally, a posit ...
, whose introduction to Europe is usually associated with the book ''
Liber Abaci
The or (Latin for "The Book of Calculation") was a 1202 Latin work on arithmetic by Leonardo of Pisa, posthumously known as Fibonacci. It is primarily famous for introducing both base-10 positional notation and the symbols known as Arabic n ...
'' by
Fibonacci
Leonardo Bonacci ( – ), commonly known as Fibonacci, was an Italians, Italian mathematician from the Republic of Pisa, considered to be "the most talented Western mathematician of the Middle Ages".
The name he is commonly called, ''Fibonacci ...
:
:“A number is a collection of units, and because the collection is infinite (for multiplication can continue indefinitely), the Indians ingeniously enclosed this infinite multiplicity within certain rules and limits so that infinity could be scientifically defined; these strict rules enabled them to pin down this subtle concept.”
John of Seville is also credited with working in collaboration with
Dominicus Gundissalinus
Dominicus Gundissalinus, also known as Domingo Gundisalvi or Gundisalvo ( 1115 – after 1190), was a philosopher and translator of Arabic to Medieval Latin active in Toledo, Spain. Among his translations, Gundissalinus worked on Avicenna's ''Liber ...
and Jewish philosopher
Abraham Ibn Daud
Abraham ibn Daud (; ) was a Spanish-Jewish astronomer, historian and philosopher; born in Córdoba, Spain about 1110; who was said to have been killed for his religious beliefs in Toledo, Spain, about 1180. He is sometimes known by the abbrevia ...
to translate the De anima of
Avicenna
Ibn Sina ( – 22 June 1037), commonly known in the West as Avicenna ( ), was a preeminent philosopher and physician of the Muslim world, flourishing during the Islamic Golden Age, serving in the courts of various Iranian peoples, Iranian ...
, a philosophical commentary on Aristotle's writings.
Avicenna had many other of his works translated such as a philosophical encyclopedia titled Kitab al-Shifa’ (The Book of Healing) and a short script on metaphysics titled ''Liber de Causis'' (Book of Causes). John even retranslated an original Avicenna translation of Aristotle’s ''On the Heavens''. It is speculated that the written work of Zael, titled Liber temporum, may have been translated by John of Seville. However, the name of the translator was never mentioned in the manuscript so it remains uncertain. A work by Jewish philosopher
Avencebrol is believed to be translated by both John of Seville and Dominicus Gundissalinus titled Fons Vitae (Source of Life).
Another one of John of Seville's philosophical translation includes the work by philosopher
Al-Ghazali
Al-Ghazali ( – 19 December 1111), archaically Latinized as Algazelus, was a Shafi'i Sunni Muslim scholar and polymath. He is known as one of the most prominent and influential jurisconsults, legal theoreticians, muftis, philosophers, the ...
titled ''Maqasid al-falasifa'' (The Aims of the Philosophers), a book regarding basic philosophical concepts such as judgement, concept and logic.
Original
In addition to his many translations John of Seville is credited with a work of his own titled, ''Epitome artis astrologiae'', written in 1142 which is a summary of astrology as a whole.
Copying Errors
The work of John of Seville was later preserved by medieval scholars through the copying of his translations. These copies occasionally deviate from John's original text, producing errors that further perpetuate the issue of John's identity. When the name of a translator was improperly copied into a manuscript, further copies of this manuscript would carry this error, initiating a mutation of names and dates over the span of multiple copies. Carelessness further complicated the matter. Abbreviations such as "Ioh Hisp" (Iohannes Hispalensis was yet another possible identity for John) were used, such as in a manuscript from 1503.
Fortunately, a number of factors have aided in determining whether certain translations belong to John of Seville. He would often sign his translations "Cum laude Dei et eius adiutorio," making otherwise error-ridden manuscripts easily attributable to John.
See also
*
New Christian
New Christian (; ; ; ; ; ) was a socio-religious designation and legal distinction referring to the population of former Jews, Jewish and Muslims, Muslim Conversion to Christianity, converts to Christianity in the Spanish Empire, Spanish and Po ...
:
converso
A ''converso'' (; ; feminine form ''conversa''), "convert" (), was a Jew who converted to Catholicism in Spain or Portugal, particularly during the 14th and 15th centuries, or one of their descendants.
To safeguard the Old Christian popula ...
&
marrano
''Marranos'' is a term for Spanish and Portuguese Jews, as well as Navarrese jews, who converted to Christianity, either voluntarily or by Spanish or Portuguese royal coercion, during the fifteenth and sixteenth centuries, but who continued t ...
*
Toledo School of Translators
The Toledo School of Translators () is the group of scholars who worked together in the city of Toledo during the 12th and 13th centuries, to translate many of the Islamic philosophy and scientific works from Classical Arabic into Medieval Latin ...
*
Latin translations of the 12th century
Latin translations of the 12th century were spurred by a major search by European scholars for new learning unavailable in western Europe Renaissance of the 12th century, at the time; their search led them to areas of southern Europe, particularl ...
References
External links
M. Robinson, "The History and Myths surrounding Johannes Hispalensis," in ''Bulletin of Hispanic Studies'' October 2003, vol. 80, no. 4, pp. 443-470abstract
* Robinson, Maureen. ''The Heritage of Medieval Errors in the Latin Manuscripts of Johannes Hispalensis (John of Seville)''. Al-Qantara. Volume 28, Num. 1 (2007). ISSN 0211-3589. Pages 41 to 71.
{{Authority control
Arabic–Latin translators
12th-century people from León and Castile
Year of birth unknown
Year of death unknown
Arabic–Spanish translators
Spanish translators
Converts to Roman Catholicism from Judaism
12th-century translators