
"Jabberwocky" is a
nonsense poem written by
Lewis Carroll
Charles Lutwidge Dodgson (27 January 1832 – 14 January 1898), better known by his pen name Lewis Carroll, was an English author, poet, mathematician, photographer and reluctant Anglicanism, Anglican deacon. His most notable works are ''Alice ...
about the killing of a creature named "the Jabberwock". It was included in his 1871 novel ''
Through the Looking-Glass'', the sequel to ''
Alice's Adventures in Wonderland
''Alice's Adventures in Wonderland'' (also known as ''Alice in Wonderland'') is an 1865 English Children's literature, children's novel by Lewis Carroll, a mathematics university don, don at the University of Oxford. It details the story of a ...
'' (1865). The book tells of Alice's adventures within the
back-to-front world of the
Looking-Glass world.
In an early scene in which she first encounters the chess piece characters
White King and
White Queen, Alice finds a book written in a seemingly unintelligible language. Realising that she is travelling through an inverted world, she recognises that the verses on the pages are written in
mirror writing. She holds a mirror to one of the poems and reads the reflected verse of "Jabberwocky". She finds the nonsense verse as puzzling as the odd land she has passed into, later revealed as a dreamscape.
"Jabberwocky" is considered one of the greatest nonsense poems written in English.
Its playful, whimsical language has given English
nonsense words and
neologism
In linguistics, a neologism (; also known as a coinage) is any newly formed word, term, or phrase that has achieved popular or institutional recognition and is becoming accepted into mainstream language. Most definitively, a word can be considered ...
s such as "
galumphing
"Jabberwocky" is a Nonsense verse, nonsense poem written by Lewis Carroll about the killing of a creature named "the Jabberwock". It was included in his 1871 novel ''Through the Looking-Glass'', the sequel to ''Alice's Adventures in Wonderland' ...
" and "
chortle".
Origin and publication

A decade before the publication of ''
Alice's Adventures in Wonderland
''Alice's Adventures in Wonderland'' (also known as ''Alice in Wonderland'') is an 1865 English Children's literature, children's novel by Lewis Carroll, a mathematics university don, don at the University of Oxford. It details the story of a ...
'' and the sequel ''
Through the Looking-Glass'', Carroll wrote the first stanza to what would become "Jabberwocky" while in
Croft-on-Tees, where his parents resided. It was printed in 1855 in ''
Mischmasch'', a periodical he wrote and illustrated for the amusement of his family. The piece, titled "Stanza of Anglo-Saxon Poetry", reads:
The stanza is printed first in faux-mediaeval lettering as a "relic of ancient Poetry" (in which ''þ
e'' is
a form of the word ''the'') and printed again "in modern characters".
The rest of the poem was written during Carroll's stay with relatives at
Whitburn, near
Sunderland
Sunderland () is a port City status in the United Kingdom, city and metropolitan borough in Tyne and Wear, England. It is a port at the mouth of the River Wear on the North Sea, approximately south-east of Newcastle upon Tyne. It is the most p ...
. The story may have been partly inspired by the local Sunderland area legend of the
Lambton Worm and the tale of the
Sockburn Worm.
The concept of nonsense verse was not original to Carroll, who would have known of
chapbooks such as ''
The World Turned Upside Down'' and stories such as "
The Grand Panjandrum". Nonsense existed in
Shakespeare
William Shakespeare ( 23 April 1564 – 23 April 1616) was an English playwright, poet and actor. He is widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. He is often called England's natio ...
's work and was well-known in the
Brothers Grimm's fairytales, some of which are called lying tales or ''lügenmärchen''. Biographer
Roger Lancelyn Green suggested that "Jabberwocky" was a parody of the German ballad "
The Shepherd of the Giant Mountains",
["Jabberwocky back to Old English: Nonsense, Anglo-Saxon and Oxford" by Lucas, Peter J. in ''Language History and Linguistic Modelling'' (1997) p503-520 ][Hudson, Derek (1977) ''Lewis Carroll: an illustrated biography''. Crown Publishers, 76] which had been translated into English by Carroll's cousin
Menella Bute Smedley in 1846.
Historian Sean B. Palmer suggests that Carroll was inspired by a section from Shakespeare's ''
Hamlet
''The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark'', often shortened to ''Hamlet'' (), is a Shakespearean tragedy, tragedy written by William Shakespeare sometime between 1599 and 1601. It is Shakespeare's longest play. Set in Denmark, the play (the ...
'', citing the lines: "The graves stood tenantless, and the sheeted dead / Did squeak and gibber in the Roman streets" from Act I, Scene i.
John Tenniel
John Tenniel (; 28 February 182025 February 1914) was an English illustrator, graphic humourist and political cartoonist prominent in the second half of the 19th century. An alumnus of the Royal Academy of Arts in London, he was knight bachelor ...
reluctantly agreed to illustrate the book in 1871,
and his illustrations are still the defining images of the poem. The illustration of the Jabberwock may reflect the contemporary Victorian obsession with
natural history and the fast-evolving sciences of
palaeontology
Paleontology, also spelled as palaeontology or palæontology, is the scientific study of the life of the past, mainly but not exclusively through the study of fossils. Paleontologists use fossils as a means to classify organisms, measure geo ...
and
geology
Geology (). is a branch of natural science concerned with the Earth and other astronomical objects, the rocks of which they are composed, and the processes by which they change over time. Modern geology significantly overlaps all other Earth ...
. Stephen Prickett notes that in the context of
Darwin and
Mantell's publications and vast exhibitions of dinosaurs,
such as those at the Crystal Palace from 1854, it is unsurprising that Tenniel gave the Jabberwock "the leathery wings of a
pterodactyl and the long scaly neck and tail of a
sauropod."
[Prickett, Stephen (2005) ''Victorian Fantasy'' Baylor University Press p80 ]
Lexicon
Many of the words in the poem are playful
nonce word
In linguistics, a nonce word—also called an occasionalism—is any word (lexeme), or any sequence of sounds or letters, created for a single occasion or utterance but not otherwise understood or recognized as a word in a given languag ...
s of Carroll's own invention, without intended explicit meaning. When
Alice has finished reading the poem she gives her impressions:
This may reflect Carroll's intention for his readership; the poem is, after all, part of a dream. In later writings he discussed some of his lexicon, commenting that he did not know the specific meanings or sources of some of the words; the linguistic ambiguity and uncertainty throughout both the book and the poem may largely be the point.
In ''Through the Looking-Glass'', the character of
Humpty Dumpty, in response to Alice's request, explains to her the non-sense words from the first stanza of the poem, but Carroll's personal commentary on several of the words differ from Humpty Dumpty's. For example, following the poem, a "rath" is described by Humpty Dumpty as "a sort of green pig".
Carroll's notes for the original in ''
Mischmasch'' suggest a "rath" is "a species of Badger" that "lived chiefly on cheese" and had smooth white hair, long hind legs, and short horns like a stag.
The appendices to certain ''Looking Glass'' editions state that the creature is "a species of land turtle" that lived on swallows and oysters.
Later critics added their own interpretations of the lexicon, often without reference to Carroll's own contextual commentary. An extended analysis of the poem and Carroll's commentary is given in the book ''
The Annotated Alice'' by
Martin Gardner.
In 1868 Carroll asked his publishers,
Macmillan, "Have you any means, or can you find any, for printing a page or two in the next volume of Alice in reverse?" It may be that Carroll was wanting to print the whole poem in mirror writing. Macmillan responded that it would cost a great deal more to do, and this may have dissuaded him.
In the author's note to the Christmas 1896 edition of ''Through the Looking-Glass'' Carroll writes, "The new words, in the poem Jabberwocky, have given rise to some differences of opinion as to their pronunciation, so it may be well to give instructions on ''that'' point also. Pronounce 'slithy' as if it were the two words, 'sly, thee': make the 'g' ''hard'' in 'gyre' and 'gimble': and pronounce 'rath' to rhyme with 'bath'."
In the Preface to ''
The Hunting of the Snark'', Carroll wrote, "
etme take this opportunity of answering a question that has often been asked me, how to pronounce 'slithy toves'. The 'i' in 'slithy' is long, as in 'writhe', and 'toves' is pronounced so as to rhyme with 'groves'. Again, the first "o" in "borogoves" is pronounced like the 'o' in 'borrow'. I have heard people try to give it the sound of the 'o' in 'worry'. Such is Human Perversity."
Possible interpretations of words
*
Bandersnatch: A swift moving creature with snapping jaws, capable of extending its neck.
A "bander" was also an archaic word for a "leader", suggesting that a "bandersnatch" might be an animal that hunts the leader of a group.
*
Beamish: Radiantly beaming, happy, cheerful. Although Carroll may have believed he had coined this word, usage in 1530 is cited in the ''
Oxford English Dictionary
The ''Oxford English Dictionary'' (''OED'') is the principal historical dictionary of the English language, published by Oxford University Press (OUP), a University of Oxford publishing house. The dictionary, which published its first editio ...
''.
[ References the ]Oxford English Dictionary
The ''Oxford English Dictionary'' (''OED'') is the principal historical dictionary of the English language, published by Oxford University Press (OUP), a University of Oxford publishing house. The dictionary, which published its first editio ...
(1530).
*
Borogove: Following the poem, Humpty Dumpty says: borogove' is a thin shabby-looking bird with its feathers sticking out all round, something like a live mop." In ''
Mischmasch'' borogoves are described differently: "An extinct kind of Parrot. They had no wings, beaks turned up, and made their nests under sun-dials: lived on veal."
In ''Hunting of the Snark'', Carroll says that the initial syllable of ''borogove'' is pronounced as in ''borrow'' rather than as in ''worry''.
*
Brillig: Following the poem, the character of Humpty Dumpty comments: Brillig' means four o'clock in the afternoon, the time when you begin broiling things for dinner."
According to ''
Mischmasch'', it is derived from the verb to ''bryl'' or ''broil''.
*
Burbled: In a letter of December 1877, Carroll notes that "burble" could be a mixture of the three verbs 'bleat', 'murmur', and 'warble', although he did not remember creating it.
[Lewis Carroll, Letter to Maud Standen, December 1877]
*
Chortled: "Combination of 'chuckle' and 'snort'." (
OED)
*
Frabjous: Possibly a blend of "fair", "fabulous", and "joyous". Definition from ''
Oxford English Dictionary
The ''Oxford English Dictionary'' (''OED'') is the principal historical dictionary of the English language, published by Oxford University Press (OUP), a University of Oxford publishing house. The dictionary, which published its first editio ...
'', credited to Lewis Carroll.
*
Frumious: Combination of "fuming" and "furious". In the Preface to ''The Hunting of the Snark'' Carroll comments, "
ke the two words 'fuming' and 'furious'. Make up your mind that you will say both words, but leave it unsettled which you will say first. Now open your mouth and speak. If your thoughts incline ever so little towards 'fuming', you will say 'fuming-furious'; if they turn, by even a hair's breadth, towards 'furious', you will say 'furious-fuming'; but if you have the rarest of gifts, a perfectly balanced mind, you will say 'frumious'."
*
Galumphing
"Jabberwocky" is a Nonsense verse, nonsense poem written by Lewis Carroll about the killing of a creature named "the Jabberwock". It was included in his 1871 novel ''Through the Looking-Glass'', the sequel to ''Alice's Adventures in Wonderland' ...
: Perhaps used in the poem as a blend of "gallop" and "triumphant".
Used later by
Kipling, and cited by Webster as "To move with a clumsy and heavy tread"
*
Gimble: Humpty Dumpty comments that it means: "to make holes like a
gimlet."
*
Gyre: "To 'gyre' is to go round and round like a gyroscope."
''Gyre'' is entered in the
OED from 1420, meaning a circular or spiral motion or form; especially a giant circular oceanic surface current. Carroll also wrote in ''
Mischmasch'' that it meant to scratch like a dog.
The ''g'' is pronounced like the /g/ in ''gold'', not like ''gem'' (since this was how "gyroscope" was pronounced in Carroll's day).
[From the preface to '' Through the Looking-Glass''.]
*
Jabberwock: When a class in the
Girls' Latin School in Boston asked Carroll's permission to name their school magazine ''The Jabberwock'', he replied: "The
Anglo-Saxon
The Anglo-Saxons, in some contexts simply called Saxons or the English, were a Cultural identity, cultural group who spoke Old English and inhabited much of what is now England and south-eastern Scotland in the Early Middle Ages. They traced t ...
word 'wocer' or 'wocor' signifies 'offspring' or 'fruit'. Taking 'jabber' in its ordinary acceptation of 'excited and voluble discussion', this would give the meaning of 'the result of much excited and voluble discussion'..."
[Carroll, Lewis (Author), Tenniel, John](_blank)
(2003). ''Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking Glass'', pp. 328–331. Penguin Classics. It is often depicted as a monster similar to a
dragon
A dragon is a Magic (supernatural), magical legendary creature that appears in the folklore of multiple cultures worldwide. Beliefs about dragons vary considerably through regions, but European dragon, dragons in Western cultures since the Hi ...
. John Tenniel's illustration depicts it with a long serpentine neck, rabbit-like teeth, spidery talons, bat-like wings and, as a humorous touch, a waistcoat. In the 2010 film version of
''Alice in Wonderland'' it is shown with large back legs, small dinosaur-like front legs, and on the ground it uses its wings as front legs like a
pterosaur, and it breathes out lightning flashes rather than flame.
*
Jubjub bird: "A desperate bird that lives in perpetual passion", according to the Butcher in Carroll's later poem ''
The Hunting of the Snark''.
'Jub' is an ancient word for a
jerkin or a dialect word for the trot of a horse (OED). It might make reference to the call of the bird resembling the sound "jub, jub".
*
Manxome: Possibly 'fearsome'; Possibly a portmanteau of "manly" and "buxom", the latter relating to men for most of its history; or "three-legged" after the
triskelion emblem of the
Manx people from the
Isle of Man
The Isle of Man ( , also ), or Mann ( ), is a self-governing British Crown Dependency in the Irish Sea, between Great Britain and Ireland. As head of state, Charles III holds the title Lord of Mann and is represented by a Lieutenant Govern ...
.
*
Mimsy: Humpty Dumpty comments that Mimsy' is 'flimsy and miserable.
* Mome: Humpty Dumpty is uncertain about this one: "I think it's short for 'from home', meaning that they'd lost their way, you know". The notes in ''
Mischmasch'' give a different definition of 'grave' (via 'solemome', 'solemone' and 'solemn').
* Outgrabe: Humpty Dumpty says outgribing' is something between bellowing and whistling, with a kind of sneeze in the middle".
Carroll's book appendices suggest it is the past tense of the verb to 'outgribe', connected with the old verb to 'grike' or 'shrike', which derived 'shriek' and 'creak' and hence 'squeak'.
* Rath: Humpty Dumpty says following the poem: "A 'rath' is a sort of green pig". Carroll's notes for the original in ''
Mischmasch'' state that a 'Rath' is "a species of land turtle. Head erect, mouth like a shark, the front forelegs curved out so that the animal walked on its knees, smooth green body, lived on swallows and oysters."
In the
1951 animated film adaptation of the previous book, the raths are depicted as small, multi-coloured creatures with tufty hair, round eyes, and long legs resembling pipe stems.
*
Slithy: Humpty Dumpty says: Slithy' means 'lithe and slimy'. 'Lithe' is the same as 'active'. You see it's like a portmanteau, there are two meanings packed up into one word."
The original in ''Mischmasch'' notes that 'slithy' means "smooth and active".
The ''i'' is long, as in ''writhe''.
*
Snicker-snack: possibly related to the large knife, the
snickersnee.
* Tove: Humpty Dumpty says Toves' are something like badgers, they're something like lizards, and they're something like corkscrews. ... Also they make their nests under sun-dials, also they live on cheese."
Pronounced so as to rhyme with ''groves''.
They "gyre and gimble", i.e., rotate and bore. Toves are described slightly differently in ''
Mischmasch'': "a species of Badger
hichhad smooth white hair, long hind legs, and short horns like a stag
ndlived chiefly on cheese".
*
Tulgey: Carroll himself said he could give no source for this word. It could be taken to mean thick, dense, dark. It has been suggested that it comes from the
Anglo-Cornish word ''tulgu'', 'darkness', which in turn comes from
Cornish ''tewolgow'' 'darkness, gloominess'.
*
Uffish: Carroll noted, "It seemed to suggest a state of mind when the voice is gruffish, the manner roughish, and the temper huffish".
*
Vorpal: Carroll said he could not explain this word, though it has been noted that it can be formed by taking letters alternately from "verbal" and "gospel".
It has appeared in dictionaries as meaning both 'deadly' and 'extremely sharp'.
* Wabe: The characters in the poem suggest it means "The grass plot around a sundial", called a 'wa-be' because it "goes a long way before it, and a long way behind it".
In the original ''Mischmasch'' text, Carroll states a 'wabe' is "the side of a hill (from its being soaked by rain)".
Linguistics and poetics

Though the poem contains many nonsensical words, English
syntax
In linguistics, syntax ( ) is the study of how words and morphemes combine to form larger units such as phrases and sentences. Central concerns of syntax include word order, grammatical relations, hierarchical sentence structure (constituenc ...
and poetic forms are observed, such as the
quatrain verses, the general
ABAB rhyme scheme and the
iambic meter. Linguist Peter Lucas believes the "nonsense" term is inaccurate. The poem relies on a distortion of sense rather than "non-sense", allowing the reader to infer meaning and therefore engage with narrative while lexical allusions swim under the surface of the poem.
Marnie Parsons describes the work as a "
semiotic
Semiotics ( ) is the systematic study of semiosis, sign processes and the communication of Meaning (semiotics), meaning. In semiotics, a Sign (semiotics), sign is defined as anything that communicates intentional and unintentional meaning or feel ...
catastrophe", arguing that the words create a discernible narrative within the structure of the poem, though the reader cannot know what they symbolise. She argues that Humpty Dumpty tries, after the recitation, to "ground" the unruly multiplicities of meaning with definitions, but cannot succeed as both the book and the poem are playgrounds for the "carnivalised aspect of language". Parsons suggests that this is mirrored in the
prosody of the poem: in the tussle between the
tetrameter in the first three lines of each stanza and
trimeter in the last lines, such that one undercuts the other and we are left off balance, like the poem's hero.
Carroll wrote many poem parodies such as "
Twinkle, twinkle little bat", "
You Are Old, Father William" and "
How Doth the Little Crocodile?" Some have become generally better known than the originals on which they are based, and this is certainly the case with "Jabberwocky".
The poems' successes do not rely on any recognition of or association with the poems that they parody. Lucas suggests that the original poems provide a strong container but Carroll's works are famous precisely because of their random, surreal quality.
Carroll's grave playfulness has been compared with that of the poet
Edward Lear; there are also parallels with the work of
Gerard Manley Hopkins
Gerard Manley Hopkins (28 July 1844 – 8 June 1889) was an English poet and Society of Jesus, Jesuit priest, whose posthumous fame places him among the leading English poets. His Prosody (linguistics), prosody – notably his concept of sprung ...
in the frequent use of soundplay,
alliteration
Alliteration is the repetition of syllable-initial consonant sounds between nearby words, or of syllable-initial vowels if the syllables in question do not start with a consonant. It is often used as a literary device. A common example is " Pe ...
, created-language and
portmanteau
In linguistics, a blend—also known as a blend word, lexical blend, or portmanteau—is a word formed by combining the meanings, and parts of the sounds, of two or more words together. . Both writers were Carroll's contemporaries.
[Parsons, Marnie (1994) ''Touch monkeys: nonsense strategies for reading twentieth-century poetry'', pp. 67–73. University of Toronto Press. ]
Translations
History
"Jabberwocky" has been translated into 65 languages. The translation might be difficult because the poem holds to English syntax and many of the principal words of the poem are invented. Translators have generally dealt with them by creating equivalent words of their own. Often these are similar in spelling or sound to Carroll's while respecting the
morphology of the language they are being translated into. In Frank L. Warrin's French translation, "'Twas brillig" becomes "Il brilgue". In instances like this, both the original and the invented words echo actual words of Carroll's
lexicon
A lexicon (plural: lexicons, rarely lexica) is the vocabulary of a language or branch of knowledge (such as nautical or medical). In linguistics, a lexicon is a language's inventory of lexemes. The word ''lexicon'' derives from Greek word () ...
, but not necessarily ones with similar meanings. Translators have invented words which draw on root words with meanings similar to the English roots used by Carroll.
Douglas Hofstadter
Douglas Richard Hofstadter (born 15 February 1945) is an American cognitive and computer scientist whose research includes concepts such as the sense of self in relation to the external world, consciousness, analogy-making, Strange loop, strange ...
noted in his essay "Translations of Jabberwocky", the word 'slithy', for example, echoes the English 'slimy', 'slither', 'slippery', 'lithe' and 'sly'. A French translation that uses 'lubricilleux' for 'slithy', evokes French words like 'lubrifier' (to lubricate) to give an impression of a meaning similar to that of Carroll's word. In his exploration of the translation challenge, Hofstadter asks "what if a word does exist, but it is very intellectual-sounding and Latinate ('lubricilleux'), rather than earthy and Anglo-Saxon ('slithy')? Perhaps 'huilasse' would be better than 'lubricilleux'? Or does the Latin origin of the word 'lubricilleux' not make itself felt to a speaker of French in the way that it would if it were an English word ('lubricilious', perhaps)? ".
Hofstadter also notes that it makes a great difference whether the poem is translated in isolation or as part of a translation of the novel. In the latter case the translator must, through Humpty Dumpty, supply explanations of the invented words. But, he suggests, "even in this pathologically difficult case of translation, there seems to be some rough equivalence obtainable, a kind of rough
isomorphism
In mathematics, an isomorphism is a structure-preserving mapping or morphism between two structures of the same type that can be reversed by an inverse mapping. Two mathematical structures are isomorphic if an isomorphism exists between the ...
, partly global, partly local, between the brains of all the readers".
In 1967, D.G. Orlovskaya wrote a popular Russian translation of "Jabberwocky" entitled "Barmaglot" ("Бармаглот"). She translated "Barmaglot" for "Jabberwock", "Brandashmyg" for "Bandersnatch" while "myumsiki" ("мюмзики") echoes "mimsy". Full translations of "Jabberwocky" into French and German can be found in ''
The Annotated Alice'' along with a discussion of why some translation decisions were made.
Chao Yuen Ren, a Chinese linguist, translated the poem into Chinese by inventing characters to imitate what
Rob Gifford of
National Public Radio
National Public Radio (NPR) is an American public broadcasting organization headquartered in Washington, D.C., with its NPR West headquarters in Culver City, California. It serves as a national Radio syndication, syndicator to a network of more ...
refers to as the "slithy toves that gyred and gimbled in the wabe of Carroll's original".
Satyajit Ray
Satyajit Ray (; 2 May 1921 – 23 April 1992) was an Indian film director, screenwriter, author, lyricist, magazine editor, illustrator, calligraphy, calligrapher, and composer. He is widely considered to be one of the greatest and most influ ...
, a film-maker, translated the work into
Bengali and
concrete poet Augusto de Campos created a Brazilian Portuguese version. There is also an Arabic translation by Wael Al-Mahdi, and at least two into
Croatian. Multiple translations into
Latin
Latin ( or ) is a classical language belonging to the Italic languages, Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally spoken by the Latins (Italic tribe), Latins in Latium (now known as Lazio), the lower Tiber area aroun ...
were made within the first weeks of Carroll's original publication.
In a 1964 article,
M. L. West published two versions of the poem in
Ancient Greek
Ancient Greek (, ; ) includes the forms of the Greek language used in ancient Greece and the classical antiquity, ancient world from around 1500 BC to 300 BC. It is often roughly divided into the following periods: Mycenaean Greek (), Greek ...
that exemplify the respective styles of the
epic poets Homer
Homer (; , ; possibly born ) was an Ancient Greece, Ancient Greek poet who is credited as the author of the ''Iliad'' and the ''Odyssey'', two epic poems that are foundational works of ancient Greek literature. Despite doubts about his autho ...
and
Nonnus.
Sample translations
Sources:
Reception
According to Chesterton and Green and others, the original purpose of "Jabberwocky" was to satirise both pretentious verse and ignorant literary critics. It was designed as verse showing how not to write verse, but eventually became the subject of pedestrian translation or explanation and incorporated into classroom learning. It has also been interpreted as a parody of contemporary Oxford scholarship and specifically the story of how
Benjamin Jowett, the notoriously agnostic Professor of Greek at Oxford, and Master of
Balliol, came to sign the ''
Thirty-Nine Articles'', as an Anglican statement of faith, to save his job. The transformation of audience perception from satire to seriousness was in a large part predicted by
G. K. Chesterton, who wrote in 1932, "Poor, poor, little Alice! She has not only been caught and made to do lessons; she has been forced to inflict lessons on others."
It is often now cited as one of the greatest nonsense poems written in English,
the source for countless parodies and tributes. In most cases the writers have changed the nonsense words into words relating to the parodied subject, as in
Frank Jacobs's "If Lewis Carroll Were a Hollywood Press Agent in the Thirties" in ''Mad for Better or Verse''. Other writers use the poem as a form, much like a
sonnet
A sonnet is a fixed poetic form with a structure traditionally consisting of fourteen lines adhering to a set Rhyme scheme, rhyming scheme. The term derives from the Italian word ''sonetto'' (, from the Latin word ''sonus'', ). Originating in ...
, and create their own words for it as in "Strunklemiss" by
Shay K. Azoulay or the poem "Oh Freddled Gruntbuggly" recited by
Prostetnic Vogon Jeltz in
Douglas Adams' ''
The Hitchhiker's Guide to the Galaxy
''The Hitchhiker's Guide to the Galaxy'' is a Science fiction comedy, comedy science fiction franchise created by Douglas Adams. Originally a The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (radio series), radio sitcom broadcast over two series on BBC ...
'', a 1979 book which contains numerous other references and homages to Carroll's work.
Some of the words that Carroll created, such as "
chortled" and "
galumphing
"Jabberwocky" is a Nonsense verse, nonsense poem written by Lewis Carroll about the killing of a creature named "the Jabberwock". It was included in his 1871 novel ''Through the Looking-Glass'', the sequel to ''Alice's Adventures in Wonderland' ...
", have entered the English language and are listed in the ''
Oxford English Dictionary
The ''Oxford English Dictionary'' (''OED'') is the principal historical dictionary of the English language, published by Oxford University Press (OUP), a University of Oxford publishing house. The dictionary, which published its first editio ...
''. The word "
jabberwocky
"Jabberwocky" is a Nonsense verse, nonsense poem written by Lewis Carroll about the killing of a creature named "the Jabberwock". It was included in his 1871 novel ''Through the Looking-Glass'', the sequel to ''Alice's Adventures in Wonderland' ...
" itself has come to refer to nonsense language.
In American Sign Language, Eric Malzkuhn invented the sign for "chortled". It unintentionally caught on and became a part of American Sign Language's lexicon as well.
Media
A song called "Beware the Jabberwock" was written for Disney's 1951 animated film ''
Alice in Wonderland'' sung by
Stan Freberg, but it was discarded, replaced with "'Twas Brillig", sung by the
Cheshire Cat, that includes the first stanza of "Jabberwocky".
The
Alice in Wonderland sculpture in
Central Park
Central Park is an urban park between the Upper West Side and Upper East Side neighborhoods of Manhattan in New York City, and the first landscaped park in the United States. It is the List of parks in New York City, sixth-largest park in the ...
in
Manhattan
Manhattan ( ) is the most densely populated and geographically smallest of the Boroughs of New York City, five boroughs of New York City. Coextensive with New York County, Manhattan is the County statistics of the United States#Smallest, larg ...
, New York City, has at its base, among other inscriptions, a line from "Jabberwocky".
The British group
Boeing Duveen and The Beautiful Soup released a single (1968) called "Jabberwock" based on the poem. Singer and songwriter
Donovan put the poem to music on his album ''
HMS Donovan'' (1971).
The poem was a source of inspiration for
Jan Švankmajer's 1971 short film ''Žvahlav aneb šatičky slaměného Huberta'' (released as
''Jabberwocky'' in English) and
Terry Gilliam's 1977 feature film ''
Jabberwocky
"Jabberwocky" is a Nonsense verse, nonsense poem written by Lewis Carroll about the killing of a creature named "the Jabberwock". It was included in his 1871 novel ''Through the Looking-Glass'', the sequel to ''Alice's Adventures in Wonderland' ...
''.
In 1972, the American composer
Sam Pottle put the poem to music. The stage musical
''Jabberwocky'' (1973) by Andrew Kay, Malcolm Middleton and Peter Phillips, follows the basic plot of the poem.
Keyboardists
Clive Nolan and
Oliver Wakeman released a musical version ''
Jabberwocky (1999)'' with the poem read in segments by
Rick Wakeman. British contemporary lieder group Fall in Green set the poem to music for a single release (2021) on Cornutopia Music.
In 1978, the musical group
Ambrosia
In the ancient Greek mythology, Greek myths, ambrosia (, ) is the food or drink of the Greek gods, and is often depicted as conferring longevity or immortality upon whoever consumed it. It was brought to the gods in Mount Olympus, Olympus by do ...
included the text of ''Jabberwocky'' in the lyrics of "Moma Frog" (credited to musicians Puerta, North, Drummond, and Pack) on their debut album ''
Ambrosia
In the ancient Greek mythology, Greek myths, ambrosia (, ) is the food or drink of the Greek gods, and is often depicted as conferring longevity or immortality upon whoever consumed it. It was brought to the gods in Mount Olympus, Olympus by do ...
''.
In 1980 ''
The Muppet Show'' staged a full version of "Jabberwocky" for TV viewing, with the Jabberwock and other creatures played by Muppets closely based on Tenniel's original illustrations. According to Jaques and Giddens, it distinguished itself by stressing the humor and nonsense of the poem.
In 1981, the Jabberwock was published as a
monster for Dungeons & Dragons in the magazine
''Dragon''. It was later published in ''
Monstrous Compendium'' in 1996 and in ''
The Wild Beyond the Witchlight'' in 2021.
The Jabberwock appears in
Tim Burton
Timothy Walter Burton (born August 25, 1958) is an American filmmaker and producer. Known for popularizing Goth subculture, Goth culture in the American film industry, Burton is famous for his Gothic film, gothic horror and dark fantasy films. ...
's ''
Alice in Wonderland'' (2010), voiced by
Christopher Lee, and is referred to as "The Jabberwocky". An abridged version of the poem is spoken by the Mad Hatter (played by
Johnny Depp).
In 2016, the musical group
Weezer
Weezer is an American rock band formed in Los Angeles, California, in 1992. Since 2001, the band has consisted of Rivers Cuomo (lead vocals, guitar, keyboards), Patrick Wilson (drums, backing vocals), Brian Bell (guitar, keyboards, backing ...
included the text of "Jabberwocky" in the lyrics of "L.A. Girlz"
which was included on their tenth studio album
''Weezer''.
See also
*
Works based on ''Alice in Wonderland''
*
Translations of ''Through the Looking-Glass''
References
Footnotes
Sources
* Carpenter, Humphrey (1985). ''Secret Gardens: The Golden Age of Children's Literature''. Houghton Mifflin. Medievil 1998 sony playstation 1
Further reading
* Alakay-Gut, Karen. "Carroll's Jabberwocky". ''Explicator'', Fall 1987. Volume 46, issue 1.
* Borchers, Melanie. "A Linguistic Analysis of Lewis Carroll's Poem 'Jabberwocky'". ''The Carrollian: The Lewis Carroll Journal''. Autumn 2009, No. 24, pp. 3–46. .
* Dolitsky, Marlene (1984). ''Under the tumtum tree: from nonsense to sense, a study in nonautomatic comprehension. J. Benjamins Pub. Co. Amsterdam, Philadelphia''
* Gardner, Martin (1999). ''The Annotated Alice: The Definitive Edition''. New York: W .W. Norton and Company.
* Green, Roger Lancelyn (1970). ''The Lewis Carroll Handbook'', "Jabberwocky, and other parodies" : Dawson of Pall Mall, London
*
* Lucas, Peter J. (1997). "Jabberwocky back to Old English: Nonsense, Anglo-Saxon and Oxford" in ''Language History and Linguistic Modelling''. .
* Richards, Fran. "The Poetic Structure of Jabberwocky". ''Jabberwocky: The Journal of the Lewis Carroll Society''. 8:1 (1978/79):16–19.
External links
*
Essay: "Translations of Jabberwocky" Douglas R. Hofstadter, 1980 from ''
Gödel, Escher, Bach: An Eternal Golden Braid'' , Vintage Books, New York
BBC Video(2 mins), "Jabberwocky" read by English actor
Brian Blessed
* read by English author
Neil Gaiman
Poetry Foundation Biography of Lewis Carroll''The Lewis Carroll Journal'' published by The Lewis Carroll Society
*
Sam Pottle
{{Authority control
1871 poems
Alice's Adventures in Wonderland
British poems
Fictional dragons
Fictional reptiles
Gibberish language
British humorous poems
Nonce words
Nonsense poetry
Poetry by Lewis Carroll
Fantasy poetry