Gott Erhalte Franz Den Kaiser
   HOME

TheInfoList



OR:

"" (; ), also called the "Kaiserhymne" (; ), is an anthem composed in 1797 by
Joseph Haydn Franz Joseph Haydn ( ; ; 31 March 173231 May 1809) was an Austrian composer of the Classical period (music), Classical period. He was instrumental in the development of chamber music such as the string quartet and piano trio. His contributions ...
. In its original version it was paired with lyrics by Lorenz Leopold Haschka and served as a patriotic song, expressing devotion to Francis II, Emperor of the
Holy Roman Empire The Holy Roman Empire, also known as the Holy Roman Empire of the German Nation after 1512, was a polity in Central and Western Europe, usually headed by the Holy Roman Emperor. It developed in the Early Middle Ages, and lasted for a millennium ...
. In later times, Haydn's tune came to be widely employed in other contexts, often paired with new lyrics. These later versions include works of
classical music Classical music generally refers to the art music of the Western world, considered to be #Relationship to other music traditions, distinct from Western folk music or popular music traditions. It is sometimes distinguished as Western classical mu ...
, Christian hymns, alma maters, and the "
Deutschlandlied The "", officially titled "", is a German poem written by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben . A popular song which was made for the cause of creating a unified German state, it was adopted in its entirety in 1922 by the Weimar Repub ...
", whose third stanza is the present national anthem of Germany.


Words and music

\new Staff << \clef treble \key g \major \new Lyrics \lyricmode >> \layout \midi The lyrics are as follows: Gott erhalte Franz den Kaiser, unsern guten Kaiser Franz! Lange lebe Franz der Kaiser, in des Glückes hellstem Glanz! Ihm erblühen Lorbeerreiser, wo er geht, zum Ehrenkranz! Gott erhalte Franz den Kaiser, unsern guten Kaiser Franz! God save Francis the Emperor, our good Emperor Francis! Long live Francis the Emperor in the brightest splendour of bliss! May laurel branches bloom for him, wherever he goes, as a wreath of honour. God save Francis the Emperor, our good Emperor Francis!


History

The song was written when Austria was seriously threatened by Revolutionary France and patriotic sentiments ran high. The story of the song's genesis was narrated in 1847 by Anton Schmid, who was Custodian of the Austrian National Library in Vienna: Saurau himself later wrote:
I had a text fashioned by the worthy poet Haschka; and to have it set to music, I turned to our immortal compatriot Haydn, who, I felt, was the only man capable of creating something that could be placed at the side of ... "
God Save the King "God Save the King" ("God Save the Queen" when the monarch is female) is ''de facto'' the national anthem of the United Kingdom. It is one of national anthems of New Zealand, two national anthems of New Zealand and the royal anthem of the Isle ...
".
"Gott erhalte Franz den Kaiser" was first performed on the Emperor's birthday, 12 February 1797. It proved popular, and came to serve unofficially as Austria's first national anthem.


Composition

As elsewhere in Haydn's music, it has been conjectured that Haydn took part of his material from folk songs he knew. This hypothesis has never achieved unanimous agreement, the alternative being that Haydn's original tune was adapted by the people in various versions as folk songs. For discussion, see Haydn and folk music. Irrespective of the original source, Haydn's own compositional efforts went through multiple drafts, discussed by Rosemary Hughes in her biography of the composer. Hughes reproduces the draft fragment given below (i.e., the fifth through eighth lines of the song) and writes: "His sketches, preserved in the Vienna National Library, show the self-denial and economy with which he struggled to achieve he song'sseemingly inevitable climax, pruning the earlier and more obviously interesting version of the fifth and sixth lines, which would have anticipated, and so lessened, its overwhelming effect." The original version of the song (see autograph score, above) included a single line for voice with a rather crude piano accompaniment, with no dynamic indications and what David Wyn Jones calls "an unevenness of keyboard sonority". This version was printed in many copies (two different printers were assigned to the work) and sent to theatres and opera houses across the Austrian territories with instructions for performance. The Vienna premiere took place in the Burgtheater on 12 February 1797, the day the song was officially released. The Emperor was present, attending a performance of Dittersdorf's opera '' Doktor und Apotheker'' and Joseph Weigl's ballet ''Alonzo und Cora''. The occasion celebrated his 29th birthday. Not long after, Haydn later wrote three additional versions of his song: *He first wrote a version for
orchestra An orchestra (; ) is a large instrumental ensemble typical of classical music, which combines instruments from different families. There are typically four main sections of instruments: * String instruments, such as the violin, viola, cello, ...
, called "much more refined" by Jones. *During 1797, Haydn was working on a commission for six
string quartet The term string quartet refers to either a type of musical composition or a group of four people who play them. Many composers from the mid-18th century onwards wrote string quartets. The associated musical ensemble consists of two Violin, violini ...
s from Count Joseph Erdödy. He conceived the idea of composing a slow movement for one of the quartets consisting of the Emperor's hymn as theme, followed by four variations, each involving the melody played by one member of the quartet. The finished quartet, now often called the "Emperor" quartet, was published as the third of the Opus 76 quartets, dedicated to Count Erdödy. It is perhaps Haydn's most famous work in this genre. *The last version Haydn wrote was a piano reduction of the quartet movement, published by Artaria in 1799. The publisher printed it with the original cruder piano version of the theme, though a modern edition corrects this error.


Haydn's own view of the song

Joseph Haydn seems to have been particularly fond of his creation. During his frail and sickly old age (1802–1809), the composer often would struggle to the piano to play his song, often with great feeling, as a form of consolation; and as his servant Johann Elssler narrated, it was the last music Haydn ever played:
The ''Kaiser Lied'' was still played three times a day, though, but on 26 May 809at half-past midday the Song was played for the last time and that 3 times over, with such expression and taste, well! that our good Papa was astonished about it himself and said he hadn't played the Song like that for a long time and was very pleased about it and felt well altogether till evening at 5 o'clock then our good Papa began to lament that he didn't feel well...
Elssler goes on to narrate the composer's final decline and death, which occurred on 31 May.


Later uses of the tune in classical music

Later composers in the Western classical canon have repeatedly quoted or otherwise employed Haydn's tune, as is demonstrated by the following chronological list. As the tune was widely known, the uses by other composers were heard as quotations and served as an emblem of Austria, of Austrian patriotism, or of the Austrian monarchy. * Philipp Jakob Riotte quotes the tune at the end of his battle piece ''Die Schlacht bei Leipzig'' (ca. 1814) in order to illustrate the joy after Napoleon's defeat in the Battle of Leipzig. *
Ludwig van Beethoven Ludwig van Beethoven (baptised 17 December 177026 March 1827) was a German composer and pianist. He is one of the most revered figures in the history of Western music; his works rank among the most performed of the classical music repertoire ...
quotes the last four bars in "Es ist vollbracht", WoO 97, the finale of Georg Friedrich Treitschke's
singspiel A Singspiel (; plural: ; ) is a form of German-language music drama, now regarded as a genre of opera. It is characterized by spoken dialogue, which is alternated with ensembles, songs, ballads, and arias which were often strophic, or folk- ...
''Die Ehrenpforten'' (1815). The work celebrates the end of the Napoleonic Wars, essentially the same conflict that gave rise to Haydn's original hymn. It is seldom performed today. * Carl Czerny wrote Variations on "Gott erhalte Franz den Kaiser" for piano and orchestra or piano and string quartet, his Op. 73 (1824). *
Gioachino Rossini Gioachino Antonio Rossini (29 February 1792 – 13 November 1868) was an Italian composer of the late Classical period (music), Classical and early Romantic music, Romantic eras. He gained fame for his 39 operas, although he also wrote man ...
used the tune in the banquet scene of his 1825 opera '' Il viaggio a Reims'' for the German Baron Trombonok. *
Niccolò Paganini Niccolò (or Nicolò) Paganini (; ; 27 October 178227 May 1840) was an Italian violinist and composer. He was the most celebrated violin virtuoso of his time, and left his mark as one of the pillars of modern violin technique. His 24 Caprices ...
wrote a set of variations on this tune for violin and orchestra in 1828, under the title ''Maestosa Sonata Sentimentale''. * Gaetano Donizetti used the tune in his opera '' Maria Stuarda'' (1835), at act 3, scene 8, "Deh! Tu di un'umile preghiera ..." * Clara Schumann used the tune as the basis for her "Souvenir de Vienne", Op. 9 (1838) for solo piano. * Bedřich Smetana used the tune in his ''Festive Symphony'' (1853), which the composer intended to dedicate to the Emperor Franz Joseph I of Austria. * Henryk Wieniawski wrote a set of variations on the tune for unaccompanied violin (''Variations on the Austrian National Anthem'', from ''L'école Moderne'', Op. 10; 1853). * John Knowles Paine wrote a set of concert variations on this tune for organ as his Op. 3 (1860) . * Pyotr Ilyich Tchaikovsky arranged the work for
orchestra An orchestra (; ) is a large instrumental ensemble typical of classical music, which combines instruments from different families. There are typically four main sections of instruments: * String instruments, such as the violin, viola, cello, ...
in 1874, apparently in connection with a visit to Russia by the Austrian Emperor. The arrangement was published only in 1970. * Anton Bruckner wrote his '' Improvisationskizze Ischl 1890'' to be played on the organ during the wedding of Archduchess Marie Valerie of Austria. *
Béla Bartók Béla Viktor János Bartók (; ; 25 March 1881 – 26 September 1945) was a Hungarian composer, pianist and ethnomusicologist. He is considered one of the most important composers of the 20th century; he and Franz Liszt are regarded as Hunga ...
employed the theme in his symphonic poem '' Kossuth'' (1903); in this patriotic work about the failed Hungarian Revolution of 1848 the theme serves as an emblem for the Austrian enemy.


Use in national anthems, alma maters, and hymns


Austria-Hungary

After the death of Francis in 1835, the tune was given new lyrics that praised his successor,
Ferdinand Ferdinand is a Germanic name composed of the elements "journey, travel", Proto-Germanic , abstract noun from root "to fare, travel" (PIE , "to lead, pass over"), and "courage" or "ready, prepared" related to Old High German "to risk, ventu ...
: "Segen Öst'reichs hohem Sohne / Unserm Kaiser Ferdinand!" ("Blessings to Austria's high son / Our Emperor Ferdinand!"). After Ferdinand's abdication in 1848, the original lyrics were used again because his successor ( Francis Joseph) was also named Francis. However, in 1854, yet again new lyrics were selected: "Gott erhalte, Gott beschütze / Unsern Kaiser, unser Land!" ("God preserve, God protect / Our Emperor, our country!"). There were versions of the hymn in several languages of the Austro-Hungarian Empire (e.g., Czech, Croatian, Slovene, Hungarian, Ukrainian, Polish, Italian). At the end of the
First World War World War I or the First World War (28 July 1914 – 11 November 1918), also known as the Great War, was a World war, global conflict between two coalitions: the Allies of World War I, Allies (or Entente) and the Central Powers. Fighting to ...
in 1918, the Austro-Hungarian Empire was abolished and divided into multiple states, one of them being the residual state of
Austria Austria, formally the Republic of Austria, is a landlocked country in Central Europe, lying in the Eastern Alps. It is a federation of nine Federal states of Austria, states, of which the capital Vienna is the List of largest cities in Aust ...
, which was a
republic A republic, based on the Latin phrase ''res publica'' ('public affair' or 'people's affair'), is a State (polity), state in which Power (social and political), political power rests with the public (people), typically through their Representat ...
and had no emperor. The tune ceased to be used for official purposes. When the last Emperor, Charles I, died in 1922, monarchists created an original stanza for his son Otto von Habsburg. Since the emperor was in fact never restored, this version never attained official standing. The hymn was revived in 1929 with completely new lyrics, known as " Sei gesegnet ohne Ende", which remained the national anthem of Austria until the
Anschluss The (, or , ), also known as the (, ), was the annexation of the Federal State of Austria into Nazi Germany on 12 March 1938. The idea of an (a united Austria and Germany that would form a "German Question, Greater Germany") arose after t ...
. The first stanza of the hymn's 1854 version was sung in 1989 during the funeral of Empress Zita of Austria and again in 2011 during the funeral of her son Otto von Habsburg.


Germany

Long after Haydn's death, his melody was used as the tune for Hoffmann von Fallersleben's poem
Das Lied der Deutschen The "", officially titled "", is a Germany, German poem written by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben . A popular song which was made for the cause of creating a unified German state, it was adopted in its entirety in 1922 by the Weima ...
(1841). The third stanza (which begins with "''Einigkeit und Recht und Freiheit''") is sung to the same melody, and is presently the national anthem of Germany.


Hymns

In the ordinary nomenclature of hymn tunes, the melody of "Gott erhalte Franz den Kaiser" is classified as 87.87D trochaic
metre The metre (or meter in US spelling; symbol: m) is the base unit of length in the International System of Units (SI). Since 2019, the metre has been defined as the length of the path travelled by light in vacuum during a time interval of of ...
. When employed in a hymn it is sometimes known as "Austria", or "Austrian Hymn". It has been paired with various lyrics. *Lyrics by John Newton which begin " Glorious Things of Thee Are Spoken/Zion, city of our God" *Lyrics by Samuel Longfellow which begin "Light of ages and of nations" *Lyrics by an unknown author which begin "Praise the Lord, Ye Heavens Adore Him"


School Hymns

* The alma mater of
Columbia University Columbia University in the City of New York, commonly referred to as Columbia University, is a Private university, private Ivy League research university in New York City. Established in 1754 as King's College on the grounds of Trinity Churc ...
, " Stand, Columbia" * The alma mater of the
University of Pittsburgh The University of Pittsburgh (Pitt) is a Commonwealth System of Higher Education, state-related research university in Pittsburgh, Pennsylvania, United States. The university is composed of seventeen undergraduate and graduate schools and colle ...
* The alma mater of Western Reserve University (merged into Case Western Reserve University) * The school song of Kwun Tong Government Secondary School * The alma mater of Illinois State University


Lyrics

In addition to the German lyrics, the song has been translated into many other languages spoken in the Holy Roman Empire.


Original 1797 version

During Haydn's lifetime, his friend the
musicologist Musicology is the academic, research-based study of music, as opposed to musical composition or performance. Musicology research combines and intersects with many fields, including psychology, sociology, acoustics, neurology, natural sciences, f ...
Charles Burney, made an English translation of the first verse which is more poetical albeit less literal than the one given above:
God preserve the Emp'ror Francis Sov'reign ever good and great; Save, o save him from mischances In Prosperity and State! May his Laurels ever blooming Be by Patriot Virtue fed; May his worth the world illumine And bring back the Sheep misled! God preserve our Emp'ror Francis! Sov'reign ever good and great.
Burney's penultimate couplet about sheep has no counterpart in the original German and appears to be Burney's own contribution.


1854 version

, I God preserve, God protect, Our Emperor, our Country! Powerful through the support of the Faith, He leads us with a wise hand! Let us defend the Crown of his fathers, Shielding it from every foe. 𝄆 Forever with the Habsburg Throne, Austria's fate remains united. 𝄇 II Devout and honest, true and open, Let us stand for right and duty! Let us, if needed, with joyous Hope, Go courageously in the battle! Mindful of the laurel wreaths, That the army so often wove itself. 𝄆 Treasure and Blood for Our Emperor, Treasure and Blood for Our Fatherland! 𝄇 III What was wrought by the diligence of citizens, may the soldier's power faithfully protect! With cheery weapons of mind, Arts and Science may triumph! Blessings be granted into the Land, And its fame match the blessings. 𝄆 God's sunshine in peace, On a happy Austria! 𝄇 IV Let us always stand together, For in unity there is power! With our combined strength, The difficult is easily overcome! Let us, brotherly united, Go towards the same goal. 𝄆 Hail to the Emperor, Hail to the Empire, Austria will forever stand! 𝄇 V At the side of Emperor prevails, Related to him by descent and mind! Rich in charm that never becomes outdated, Our gracious empress! What is praised as luck most highly, Heaven pour on them! 𝄆 Hail to Franz Joseph, Hail to Elisabeth, Blessing to the entire House of Habsburg! 𝄇


See also

* Heil dir im Siegerkranz


Notes


Citations


References

* * * * *


External links

* {{Authority control 1797 compositions Compositions by Joseph Haydn Compositions in E-flat major Historical national anthems Royal anthems National symbols of Austria-Hungary European anthems Songs in German Francis II, Holy Roman Emperor