Genoese, locally called or (), is the
prestige dialect
Prestige in sociolinguistics is the level of regard normally accorded a specific language or dialect within a speech community, relative to other languages or dialects. Prestige varieties are language or dialect families which are generally c ...
of
Ligurian, spoken in and around the Italian city of
Genoa
Genoa ( ; ; ) is a city in and the capital of the Italian region of Liguria, and the sixth-largest city in Italy. As of 2025, 563,947 people live within the city's administrative limits. While its metropolitan city has 818,651 inhabitan ...
, the capital of
Liguria
Liguria (; ; , ) is a Regions of Italy, region of north-western Italy; its Capital city, capital is Genoa. Its territory is crossed by the Alps and the Apennine Mountains, Apennines Mountain chain, mountain range and is roughly coextensive with ...
.
A majority of remaining speakers of Genoese are elderly. Several associations are dedicated to keeping the dialect alive, examples of which are in Genoa and in
Chiavari
Chiavari (; ) is a seaside comune (municipality) in the Metropolitan City of Genoa, in Italy. It has about 28,000 inhabitants. It has a beachside promenade and a marina and is situated near the river Entella (river), Entella.
History
Pre-Rom ...
.
Written literature has been produced in Genoese since the 13th century, and the orthography has evolved in-step with the language. There are currently two spelling systems in common use, with varying degrees of standardisation. One, proposed in 2008 by the cultural association ''A Compagna'', attempts to closely match in writing the pronunciation of the now-extinct variant of Genoese which used to be spoken in the ''
Portoria'' neighbourhood of Genoa. Another spelling system was proposed by a group of writers, journalists and academics by standardising the traditional orthography of 19th- and 20th-century Genoese newspapers. This is the spelling used, amongst others, by the academic world as well as by
Il Secolo XIX, the largest print newspaper in the region.
Genoese has had an influence on the
Llanito
Llanito or Yanito () is a form of Andalusian Spanish heavily laced with words from English and other languages, such as Ligurian; it is spoken in the British overseas territory of Gibraltar. It is commonly marked by a great deal of code s ...
vernacular of
Gibraltar
Gibraltar ( , ) is a British Overseas Territories, British Overseas Territory and British overseas cities, city located at the southern tip of the Iberian Peninsula, on the Bay of Gibraltar, near the exit of the Mediterranean Sea into the A ...
.
Phonology
Genoese
phonology
Phonology (formerly also phonemics or phonematics: "phonemics ''n.'' 'obsolescent''1. Any procedure for identifying the phonemes of a language from a corpus of data. 2. (formerly also phonematics) A former synonym for phonology, often pre ...
includes a number of similarities with
French, one being the heavily
nasalized vowels before nasal consonants (in VN(C) sequences), also occurring when Genoese speakers speak
standard Italian. There used to be an
alveolar approximant
The voiced alveolar and postalveolar approximants are types of consonantal sounds used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents the alveolar and postalveolar approximants is , a lowercase lett ...
(English-like) opposed to an
alveolar trill
The voiced alveolar trill is a type of consonantal sound used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents dental consonant, dental, alveolar consonant, alveolar, and postalveolar consonant, postalve ...
(using the 18th century spelling: "dear" vs. "cart"), but it is no longer heard in the city. It may still survive in some rural areas of Liguria, such as
Calizzano and
Sassello. By far the most widespread type of today is the
alveolar tap
The voiced alveolar tap or flap is a type of consonantal sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents a dental consonant, dental, alveolar consonant, alveolar, or postalveolar consonant, p ...
(very similar, or identical, to unstressed Standard Italian ). There are several distinctive local
accents of Genoese: those of
Nervi,
Quinto and
Quarto
Quarto (abbreviated Qto, 4to or 4º) is the format of a book or pamphlet produced from full sheets printed with eight pages of text, four to a side, then folded twice to produce four leaves. The leaves are then trimmed along the folds to produc ...
to the east of Genoa,
Voltri,
Pra',
Pegli
Pegli () is a neighbourhood in the west of Genoa, Italy. With other eighteen autonomous municipalities, in 1926 it ceased being independent and was merged into the municipality of Great Genoa, Genoa.
With a mild climate and a promenade, Pegli is ...
and
Sestri to the west. There are also accents of the central
Polcevera Valley and
Bisagno.
Genoese has eight vowels, twenty consonants, and three semivowels.
;Vowels
* as in ''barba'' ("uncle"; "beard")
* as in ''tésta'' ("head")
* as in ''ægoa'' ("water")
* as in ''bibin'' ("turkey")
* as in ''cöse'' ("what?")
* as in ''anchêu'' ("today")
* as in ''comme'' ("how?")
* as in ''fugassa'' (
focaccia
Focaccia is a Flatbread, flat leavening agent, leavened oven-baked Italian cuisine, Italian bread. In Rome, it is similar to a type of flatbread called (). Focaccia may be served as a side dish or as sandwich bread and it may be round, rectang ...
, a kind of Italian bread)
Orthography
* ^ is a circumflex accent placed above a vowel and doubles its length.
* ao is read as the Italian “au” or the genovese “ou” or a long Italian “o”.
* è is read as a brief open e. The symbol ''æ'', made up of vowels ''a'' ed ''e'', is read as an open long "e"; in groups ''ænn-a'' and ''æn'' it is read as an open short “e”.
* e and é are read as a closed short “e”; ê is read as a long closed “e”.
* eu is read as if it were read in French: in ''eu'' and ''éu'' the sound is short in êu the sound is long.
* j is used infrequently and indicates that ''i'' should be heard in words such as: ''gjêmo'' (giriamo), ''mangjâ'' (mangerà), ''cacjæ'' (getterei), ''lascjâ'' (lascerà), ''socjêtæ'' (società).
* o, ó and ô are read as an Italian ''u'' like in the word ''muso''; the length of ô is double the length of o and ó.
* ò and ö are read as ''o'' in Italian like in the word ''cosa''; the length of ''ö'' is double ''ò''.
* u is read as a French ''u'' with the exception in groups qu, òu and ou where the ''u'' is read as the ''u'' in the Italian word ''guida''.
* ç always has a voiceless sound () like ''s'' in the Italian word ''sacco''.
* Word-final n and groups ''nn-'' , ''n-'' (written with a hyphen) indicate a velar n (, such as the ''n'' in the Italian word ''vengo'') and are therefore pronounced nasally. The same goes for when ''n'' precedes a consonant (including ''b'' and ''p'').
* s followed by a vowel, ''s'' followed by a voiceless consonant, and ''s'' between vowels is always a voiceless , sound like the ''s'' in the Italian word sacco. ''s'' followed by a voiced consonant becomes voiced , as in Italian.
* scc is pronounced , like ''sc'' of the Italian word ''scena'' followed sonorously by ''c'' of the Italian word ''cilindro''.
* x is read like the French ''j'' (e.g. ''jambon, jeton, joli'').
* z, even when it is doubled as ''zz'', is always pronounced as the ''s'' in the Italian word ''rosa''.
Grammar
Article
Although the spelling is the same for the article ''un'', the numeral adjective and the pronoun, the pronunciation differs: the article is pronounced
ŋ while the numeral pronoun and adjective are pronounced
�yŋ Meanwhile, the feminine indefinite article is ''unna''
ˈ)inˑaand the pronoun and numeral adjective ''uña''
�yŋˑa
Orthographic rules
Partitive
The plural of the articles ''un, unna'', does not exist. Instead, the partitive is used, consisting of the articulated forms of the preposition ''de'', or the adjective ''doî/doe'' (''alcuni/alcune'') “some”:
Example:
* accattâ di pesci = comprare dei pesci
* se n’é sentio de belle = se ne sono sentite delle belle
* inte di paixi gh’é ancon a monarchia = in certi paesi c’è ancora la monarchia
* son anæto a-o mercou pe accattâ doe cöse = sono andato al mercato a comprare alcune cose
Preposition
Combination with articles
The preposition ''in'' becomes ''inte'' before definite articles, partitive ''de'', demonstrative adjectives, cardinal numerals, indefinites, and interrogatives. For example:
* semmo anæte into bòsco. = siamo andate nel bosco.
* son cheito inte l’ægua. = sono caduto nell’acqua.
* inte di paixi gh’é ancon a monarchia. = in certi paesi c’è ancora la monarchia.
* inte sti caxi, l’é megio no fâ ninte. = in questi casi, è meglio non fare nulla.
* ghe ô conto inte doe poule. = glielo racconto in due parole.
* no stâ à parlâ inte nisciun caxo. = no parlare in nessun caso.
* inte che borsa ti l’æ misso? = in che borsa l’hai messo?
Preposition Usage
A. Motion from a place
B. Motion through/ by a place
C. State in place
For the complement of state in place with the names of cities, towns and localities, ''à'' is generally used, but there are some specific toponyms that require ''in'', in an unpredictable way.
D. Motion towards place
As with the complement of state in place, for the complement of motion in place with names of cities, towns and localities mainly ''à'' is used, but there are some specific toponyms that require ''in'', in an unpredictable way.
E. Action through/ between something
F. Matter of time
G. Object Relation
Pronoun
Personal Pronoun
General rules:
* Genoese dialect, similar to Italian is a
pro-drop language
A pro-drop language (from "pronoun-dropping") is a language in which certain classes of pronouns may be omitted when they can be pragmatically or grammatically inferable. The precise conditions vary from language to language, and can be quite ...
.
* Genoese dialect has no tonic forms (forma tonica), therefore the nominative is used instead.
* The gender of 3rd person singular pronouns are solely distinguished by the verbal pronoun (''o/a'').
* If the verb succeeding the 3SG verbal pronoun (''o/a'') starts with a vowel, an extra ''l’'' is added.
* The verbal pronoun ''ti'' and all accusative-dative pronouns with the exception of ''ô/â/î/ê'' can elide before words starting with a vowel.
Rules regarding 3rd person accusative pronouns:
For the singular, ''l’'' is used before a verb starting with a vowel:
* ghe ô pòrto mi = glielo porto io.
* ghe l’accatto mi = glielo compro io.
If placed after an imperative, gerund, or infinitive verb, the form ''-lo, -la, -li, -le'' are used.
* cantilo torna, pe piaxei! = cantalo di nuovo, per favore!
* ti veu accattâtela tutta? = vuoi comprartela tutta?
In some varieties spoken along the Riviera and the Hinterland, the invariable 3PL clitic pronoun ''i'' can be found:
* i mæ amixi i l’en za anæti. = i miei amici sono già andati.
Comparison with Italian
Formal Pronoun
Formal pronouns are used to replace 2nd person pronoun to indicate politeness or courtesy. In Genoese there are two forms of polite address, ''voscià'' and ''voî''. Both can be used regardless of gender.
Of the two, ''voscià'' expresses greater deference and is traditionally used towards people of high social standing. The form ''voscià'' is therefore used between people of the same social status, or by people of a lower social status towards people of higher status.
''Voî'' is used between people of medium-low social standing, or by a person of higher social standing towards someone of lower social standing. The form ''voî'', once typical of rural areas, can be seen today as distant or even offensive. It can also be used to deliberately mark a hierarchical distance, revealing a belief of superiority towards the target, denying the use of the more respectful ''voscià''.
* ou, voî, no poei miga intrâ into tiatro vestio à sta mainea! = ehi, lei, non può mica entrare a teatro vestito in questo modo!
* a prescidente a m’à dito ch’a ghe saià… e voscià? = la presidente mi ha detto che ci sarà… e Lei?
* scià l’intre voscià pe-o primmo, sciô Reboa! = entri prima Lei, signor Rebora!
* voscià sci che scià l’é un amigo! = lei sì che è un amico!
Demonstrative Pronoun and Adjective
In Genoese, ''sto'' is the most widespread variant both in speech and writing as opposed to ''questo''. It is not to be considered a truncated form of questo, therefore it must be written without an apostrophe.
The Genoese adjective and demonstrative pronoun ''questo'' can be emphasized by the adverb ''chì''. Similarly, the form ''sto'' allows for such strengthening, and requires it when it performs a pronominal function. Likewise, in Genoese the adjective and demonstrative pronoun ''quello'' can be emphasized by the adverbs lì and là.
1. (''chì'') near the speaker
* ma sta chì a l’é unn’atra stöia = ma questa qui è un’altra storia
* a l’é sta chì, ciù che tutto, a vea raxon = è questa, soprattutto, la vera ragione
2. (''lì'') further away from the speaker, often near the listener
* na, damme quello lie, vexin a-a bottiggia = no, dammi quello lì, vicino alla bottiglia
3. (''là'') even further away from the speaker and the listener
* quello là o l’é delongo o primmo à lagnâse = quello là è sempre il primo a lamentarsi
Locative
''ghe''
* gh’é stæto un ch’o m’à saluou pe-a stradda = c’è uno che mi ha salutato per strada
* gh’é sciuscianta menuti inte unn’oa - ci sono sessanta minuti in un’ora
* gh’ea tanta neive pe-e stradde da çittæ = c’era molta neve per le strade della città
* no gh’é nisciun ch’o l’agge visto = non c’è persona che l’abbia visto
* lì no ghe n’ea, ma chì ghe n’é ben ben = lì non ce n’era, ma qui ce n’è tanto
* inte sta stöia gh’é unn’eröiña = in questa storia c’è un’eroina
* inte doî euro gh’é duxento citti = in due euro ci sono duecento centesimi
Partitive
''ne''
* me n’indubito = ne dubito
* no ne sò ninte = non ne so nulla
* cöse ne pensæ? = che ne pensate?
* mi no ne veuggio manco = nemmeno io ne voglio
* basta, oua me ne vaggo! = basta, ora me ne vado!
* ò cattou de çexe, ti ne veu? = ho comprato delle ciliegie, ne vuoi?
Some Genoese verbs require the use of ''ne'' compared to Italian:
* no ne veuggio ciù savei de ti! = non voglio più saperne di te!
* de dond’o ne vëgne quello son? = da dove viene quel rumore?
* sto formaggio o ne sa de moffa. = questo formaggio sa di muffa.
* cöse ne pensæ viatre de sta deçixon? = cosa pensate voi di questa decisione?
Relative
The pronoun ''chi'' (for subject relative pronoun) as opposed to ''che'', today relegated only to certain literary uses, is always followed by a singular verb without pronominal resumption: "''o menestron chi bogge, i figgeu chi zeuga''" but "''o menestron ch’o bogge, i figgeu che zeugan''"
Tongue twisters
* () = I don't have a clue whether the salt is going to be enough to salt the sausage (salsiccia).
* = Ski, madam, skying you fly on skis.
* = At the new pier there are nine new ships; the newest of the nine new ships doesn't want to go.
* = Do angels have eyes, ears, and (finger)nails like everyone else? (variant of the Cogorno ''comune'')
Expressions
* = "I'm Genoese, I seldom laugh, I grind my teeth, and I say what I mean" (literally, "speak clearly").
* The child complains: = I'm hungry. The mother answers: = Scratch your knees and make lasagna.
* = "If you want to live as a good Christian, stay away from those who pretend to be devout" (a traditional warning to beware of fanatics and hypocrites).
* = You can't have or do two contradicting things at the same time (literally, "you can't inhale and exhale").
* = Wow! or Damn! (very informal) (literally the word means "
penis
A penis (; : penises or penes) is a sex organ through which male and hermaphrodite animals expel semen during copulation (zoology), copulation, and through which male placental mammals and marsupials also Urination, urinate.
The term ''pen ...
", but it lost its obscene meaning and is currently used as an
intensifier
In linguistics, an intensifier (abbreviated ) is a lexical category (but ''not'' a traditional part of speech) for a modifier that makes no contribution to the propositional meaning of a clause but serves to enhance and give additional emotional ...
in a lot of different expressions, acting almost as an equivalent of the English "
Fuck!" or "Fuck it!").
Songs
One of the most famous folk songs written in the Genoese dialect is called (or ) written by
Mario Cappello.
Towards the end of the 20th century, artist
Fabrizio De André wrote an entire album called in the Genoese dialect.
References
External links
Genoese phonology
*
* Audio samples of many Italian dialects.
* Official website of the
Academia Ligustica do Brenno.
*
A Compagna
Genoves.com.ar – Bilingual website in Spanish and Genoese, with resources to learn Genoese, Ligurian literature with Spanish version, texts, photos, etc.
{{DEFAULTSORT:Genoese Dialect
Ligurian language (Romance)
Dialect
A dialect is a Variety (linguistics), variety of language spoken by a particular group of people. This may include dominant and standard language, standardized varieties as well as Vernacular language, vernacular, unwritten, or non-standardize ...
City colloquials
it:Dialetto genovese