HOME

TheInfoList



OR:

In
linguistics Linguistics is the scientific study of human language. It is called a scientific study because it entails a comprehensive, systematic, objective, and precise analysis of all aspects of language, particularly its nature and structure. Ling ...
, a false friend is either of two words in different languages that look or sound similar, but differ significantly in meaning. Examples include
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ...
''embarrassed'' and Spanish ''embarazada'' 'pregnant'; English ''parents'' versus Portuguese ''parentes'' and Italian ''parenti'' (both meaning 'relatives'); English ''demand'' and
French French (french: français(e), link=no) may refer to: * Something of, from, or related to France ** French language, which originated in France, and its various dialects and accents ** French people, a nation and ethnic group identified with Franc ...
''demander'' 'ask'; and English ''gift'',
German German(s) may refer to: * Germany (of or related to) **Germania (historical use) * Germans, citizens of Germany, people of German ancestry, or native speakers of the German language ** For citizens of Germany, see also German nationality law **Ge ...
''Gift'' 'poison', and Norwegian ''gift'' 'married'. The term was introduced by a French book, ''Les faux amis: ou, Les trahisons du vocabulaire anglais'' (''False friends, or, the betrayals of English vocabulary''), published in 1928. As well as producing completely false friends, the use of
loanword A loanword (also loan word or loan-word) is a word at least partly assimilated from one language (the donor language) into another language. This is in contrast to cognates, which are words in two or more languages that are similar because ...
s often results in the use of a word in a restricted
context Context may refer to: * Context (language use), the relevant constraints of the communicative situation that influence language use, language variation, and discourse summary Computing * Context (computing), the virtual environment required to s ...
, which may then develop new meanings not found in the original language. For example, '' angst'' means 'fear' in a general sense (as well as 'anxiety') in German, but when it was borrowed into English in the context of
psychology Psychology is the science, scientific study of mind and behavior. Psychology includes the study of consciousness, conscious and Unconscious mind, unconscious phenomena, including feelings and thoughts. It is an academic discipline of immens ...
, its meaning was restricted to a particular type of fear described as "a neurotic feeling of anxiety and depression". Also, ''gymnasium'' meant both 'a place of education' and 'a place for exercise' in
Latin Latin (, or , ) is a classical language belonging to the Italic languages, Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally a dialect spoken in the lower Tiber area (then known as Latium) around present-day Rome, but through ...
, but its meaning was restricted to the former in German and to the latter in English, making the expressions into false friends in those languages as well as in
Ancient Greek Ancient Greek includes the forms of the Greek language used in ancient Greece and the ancient world from around 1500 BC to 300 BC. It is often roughly divided into the following periods: Mycenaean Greek (), Dark Ages (), the Archaic pe ...
, where it started out as 'a place for naked exercise'.


Definition and origin

False friends, or bilingual homophones are words in two or more languages that look or
sound In physics, sound is a vibration that propagates as an acoustic wave, through a transmission medium such as a gas, liquid or solid. In human physiology and psychology, sound is the ''reception'' of such waves and their ''perception'' by ...
similar, but differ significantly in meaning. The origin of the term is as a shortened version of the expression "false friend of a translator", the English translation of a French expression (french: faux amis du traducteur) introduced by Maxime Kœssler and Jules Derocquigny in their 1928 book,, referring to with a sequel, ''Autres Mots anglais perfides''.


Causes

From the
etymological Etymology () The New Oxford Dictionary of English (1998) – p. 633 "Etymology /ˌɛtɪˈmɒlədʒi/ the study of the class in words and the way their meanings have changed throughout time". is the study of the history of the form of words a ...
point of view, false friends can be created in several ways.


Shared etymology

If language A borrowed a word from language B, or both borrowed the word from a third language or inherited it from a common ancestor, and later the word shifted in meaning or acquired additional meanings in at least one of these languages, a native speaker of one language will face a false friend when learning the other. Sometimes, presumably both senses were present in the common ancestor language, but the cognate words got different restricted senses in Language A and Language B. ''Actual'', which in English is usually a synonym of ''real'', has a different meaning in other European languages, in which it means 'current' or 'up-to-date', and has the logical derivative as a
verb A verb () is a word ( part of speech) that in syntax generally conveys an action (''bring'', ''read'', ''walk'', ''run'', ''learn''), an occurrence (''happen'', ''become''), or a state of being (''be'', ''exist'', ''stand''). In the usual descr ...
, meaning 'to make current' or 'to update'. ''Actualise'' (or 'actualize') in English means 'to make a reality of'. The word ''friend'' itself has cognates in the other Germanic languages; but the Scandinavian ones (like Swedish ''frände'', Danish ''frænde'') predominantly mean 'relative'. The original
Proto-Germanic Proto-Germanic (abbreviated PGmc; also called Common Germanic) is the reconstructed proto-language of the Germanic branch of the Indo-European languages. Proto-Germanic eventually developed from pre-Proto-Germanic into three Germanic br ...
word meant simply 'someone whom one cares for' and could therefore refer to both a friend and a relative, but lost various degrees of the 'friend' sense in Scandinavian languages, while it mostly lost the sense of 'relative' in English. (The plural ''friends'' is still, rarely, used for "kinsfolk", as in the Scottish proverb ''Friends agree best at a distance'', quoted in 1721.) The
Estonian Estonian may refer to: * Something of, from, or related to Estonia, a country in the Baltic region in northern Europe * Estonians, people from Estonia, or of Estonian descent * Estonian language * Estonian cuisine * Estonian culture See also * ...
and
Finnish language Finnish ( endonym: or ) is a Uralic language of the Finnic branch, spoken by the majority of the population in Finland and by ethnic Finns outside of Finland. Finnish is one of the two official languages of Finland (the other being Swedi ...
s are closely related, which gives rise to false friends such as swapped forms for south and south-west: Or Estonian ''vaimu'' 'spirit; ghost' and Finnish ''vaimo'' 'wife'; or Estonian ''huvitav'' 'interesting' and Finnish ''huvittava'' 'amusing'. A high level of lexical similarity exists between German and Dutch, but shifts in meaning of words with a shared etymology have in some instances resulted in 'bi-directional false friends': The Italian word ''confetti'' "sugared almonds" has acquired a new meaning in English, French and Dutch; in Italian, the corresponding word is ''coriandoli''. English and Spanish, both of which have borrowed from Ancient Greek and Latin, have multiple false friends, such as: English and Japanese also have diverse false friends, many of them being '' wasei-eigo'' and '' gairaigo'' words.


Homonyms

In Swedish, the word ''rolig'' means 'fun': ''ett roligt skämt'' ("a funny joke"), while in the closely related languages Danish and Norwegian it means 'calm' (as in "he was calm despite all the commotion around him"). However, the Swedish original meaning of 'calm' is retained in some related words such as ''ro'', 'calmness', and ''orolig'', 'worrisome, anxious', literally 'un-calm'. The Danish and Norwegian word ''semester'' means term (as in school term), but the Swedish word ''semester'' means holiday. The Danish word ''frokost'' means lunch, the Norwegian word ''frokost'' means breakfast.


Pseudo-anglicisms

Pseudo-anglicism A pseudo-anglicism is a word in another language that is formed from English elements and may appear to be English, but that does not exist as an English word with the same meaning. For example, English speakers traveling in France may be struck ...
s are new words formed from English
morpheme A morpheme is the smallest meaningful Constituent (linguistics), constituent of a linguistic expression. The field of linguistics, linguistic study dedicated to morphemes is called morphology (linguistics), morphology. In English, morphemes are ...
s independently from an analogous English construct and with a different intended meaning. Japanese is replete with pseudo-anglicisms, known as '' wasei-eigo'' ("Japan-made English").


Semantic change

In bilingual situations, false friends often result in a
semantic change Semantic change (also semantic shift, semantic progression, semantic development, or semantic drift) is a form of language change regarding the evolution of word usage—usually to the point that the modern meaning is radically different from ...
—a real new meaning that is then commonly used in a language. For example, the Portuguese ''humoroso'' ('capricious') changed its referent in American Portuguese to 'humorous', owing to the English surface-cognate ''humorous.'' The American Italian ''fattoria'' lost its original meaning 'farm' in favor of 'factory' owing to the phonetically similar surface-cognate English ''factory'' (cf. Standard Italian ''fabbrica'' 'factory'). Instead of the original ''fattoria'', the phonetic adaptation American Italian ''farma'' became the new signifier for 'farm' (Weinreich 1963: 49; see "one-to-one correlation between signifiers and referents"). This phenomenon is analyzed by
Ghil'ad Zuckermann Ghil'ad Zuckermann ( he, גלעד צוקרמן, ; ) is an Israeli-born language revivalist and linguist who works in contact linguistics, lexicology and the study of language, culture and identity. Zuckermann is Professor of Linguistics and Ch ...
as "(incestuous)
phono-semantic matching Phono-semantic matching (PSM) is the incorporation of a word into one language from another, often creating a neologism, where the word's non-native quality is hidden by replacing it with phonetically and semantically similar words or roots fro ...
".


See also

*
Auto-antonym An auto-antonym or autantonym, also called a contronym or antagonym among other terms, is a word with multiple meanings (senses) of which one is the reverse of another. For example, the word '' cleave'' can mean "to cut apart" or "to bind togethe ...
* Equivalence in language translation * Etymological fallacy *
False cognate False cognates are pairs of words that seem to be cognates because of similar sounds and meaning, but have different etymologies; they can be within the same language or from different languages, even within the same family. For example, the Eng ...
*
False etymology A false etymology (fake etymology, popular etymology, etymythology, pseudo-etymology, or par(a)etymology) is a popular but false belief about the origin or derivation of a specific word. It is sometimes called a folk etymology, but this is also a ...
*
Folk etymology Folk etymology (also known as popular etymology, analogical reformation, reanalysis, morphological reanalysis or etymological reinterpretation) is a change in a word or phrase resulting from the replacement of an unfamiliar form by a more famili ...
* Linguistic interference (language transfer) *
Swenglish Swenglish is a colloquial term referring to the English language heavily influenced by Swedish in terms of vocabulary, grammar, or pronunciation. English heavily influenced by Swedish The name ''Swenglish'' is a portmanteau term of the name ...


References


External links

* wikt:False cognates and false friends on
Wiktionary Wiktionary ( , , rhyming with "dictionary") is a multilingual, web-based project to create a free content dictionary of terms (including words, phrases, proverbs, linguistic reconstructions, etc.) in all natural languages and in a num ...

An online hypertext bibliography on false friends





Italian/English false friends




* LanguageTool support fo
false friends
according to rules in thi
format


(tagesspiegel.de, 2015)
Der DEnglische Patient – Kolumne von Peter Littger
(Manager Magazin, 2016) {{DEFAULTSORT:False friend False friends Error