HOME

TheInfoList



OR:

Emile Victor Rieu
CBE The Most Excellent Order of the British Empire is a British order of chivalry, rewarding contributions to the arts and sciences, work with charitable and welfare organisations, and public service outside the civil service. It was established o ...
(10 February 1887Catalogus Philogorum Classicorum
/ref> – 11 May 1972) was a British
classicist Classics or classical studies is the study of classical antiquity. In the Western world, classics traditionally refers to the study of Classical Greek and Roman literature and their related original languages, Ancient Greek and Latin. Cla ...
, publisher, poet and translator. He initiated the Penguin Classics series of books in 1946 and edited it for twenty years.


Biography

Rieu was born in London, the youngest child of the Swiss Orientalist
Charles Pierre Henri Rieu Charles Pierre Henri Rieu (June 8, 1820 – March 19, 1902) was a Swiss orientalist, for many years Professor of Arabic in London and Cambridge. Biography Rieu was born in Geneva, and studied at Bonn University, where he studied Arabic under ...
(1820–1902), and his wife Agnes, daughter of Julius Heinrich Hisgen of Hamburg. He was a scholar of St Paul's School and
Balliol College, Oxford Balliol College () is one of the constituent colleges of the University of Oxford in England. One of Oxford's oldest colleges, it was founded around 1263 by John I de Balliol, a landowner from Barnard Castle in County Durham, who provided the f ...
, gaining a first in Classical Honours Moderations in 1908. In 1914 he married Nelly Lewis, daughter of a Pembrokeshire businessman. They had two sons (one was D. C. H. Rieu) and two daughters. Rieu died in London in 1972.


Publishing and translating

Having worked for the Bombay branch of Oxford University Press, Rieu joined the publishers Methuen in London in 1923, where he was managing director from 1933 to 1936, and then academic and literary adviser. Rieu became best known for his lucid translations of Homer and for a modern translation of the four Gospels which evolved from his role as editor of a projected (but aborted) Penguin translation of the Bible. Though he had been a lifelong agnostic, his experience translating the Gospels brought him to change and join the Church of England. His translation of the '' Odyssey'', 1946, was the opener of the Penguin Classics, a series that he founded with Sir Allen Lane and edited from 1944 to 1964. According to his son, " s vision was to make available to the ordinary reader, in good modern English, the great classics of every language."D. C. H. Rieu's preface to ''The Odyssey'' (Penguin, 2003), p. vii. The inspiration for the Penguin Classics series, initially faint, came early in the Second World War, while bombs were falling. Each night after supper, Rieu would sit with his wife and daughters in London and translate to them passages from the ''Odyssey''. The Penguin editors are said to have been dubious about the commercial prospects for the book (1946), but it became recognised as a classic itself, celebrated for the smooth and original prose, and the forerunner of Penguin's successful series of translated classics.P. J. Connell, op. cit. Often, though, he embroidered Homer's verse, following the principle that has since become known as
dynamic equivalence The terms dynamic equivalence and formal equivalence, coined by Eugene Nida, are associated with two dissimilar translation approaches that are employed to achieve different levels of literalness between the source and target text, as evidenc ...
or thought-for-thought translation. Whereas a literal translation would read, for example, "As soon as early-born Dawn appeared, rosy-fingered," Rieu's version offered, "No sooner had the tender Dawn shown her roses in the East." Some of his renderings were boldly contemporary: "the meeting adjourned," "I could fancy him," and, "It's the kind of thing that gives a girl a good name in town." He sometimes discarded Homer's anonymous immortals: "A god put this into my mind" became "It occurred to me." Rieu also tended to make the characters more courteous by preceding orders with "Kindly..." or "Be good enough to..." Some of these foibles were amended in a revision made by his son D. C. H. Rieu, who also translated ''The
Acts of the Apostles The Acts of the Apostles ( grc-koi, Πράξεις Ἀποστόλων, ''Práxeis Apostólōn''; la, Actūs Apostolōrum) is the fifth book of the New Testament; it tells of the founding of the Christian Church and the spread of its message ...
'' by Saint Luke (1957) for the Penguin series. By the time Rieu retired as general editor of the Penguin Classics series, he had overseen the publication of about 160 volumes. He assiduously tracked down all the scholars and translators he wanted for each, creating a series that combined sound scholarship with readability, and accessibility through authoritative introductions and notes. Rieu himself also translated the '' Iliad'' (1950), the '' Voyage of Argo'' (1959) by
Apollonius of Rhodes Apollonius of Rhodes ( grc, Ἀπολλώνιος Ῥόδιος ''Apollṓnios Rhódios''; la, Apollonius Rhodius; fl. first half of 3rd century BC) was an ancient Greek author, best known for the '' Argonautica'', an epic poem about Jason and ...
, ''The Four Gospels'' (1952) and Virgil's '' Pastoral Poems'' (1949). Having become an
Anglican Anglicanism is a Western Christian tradition that has developed from the practices, liturgy, and identity of the Church of England following the English Reformation, in the context of the Protestant Reformation in Europe. It is one of the ...
in 1947, Rieu sat on the joint churches' committee that oversaw the production of the
New English Bible The New English Bible (NEB) is an English translation of the Bible. The New Testament was published in 1961 and the Old Testament (with the Apocrypha) was published on 16 March 1970. In 1989, it was significantly revised and republished as the ...
(1961–70). The genial and witty Rieu was a friend and editorial mentor of the science fiction writer Olaf Stapledon.


Poetry and stories for children

Rieu is less known for his children's verse, ''Cuckoo Calling: a book of verse for youthful people'' (1933). This he expanded as ''The Flattered Flying Fish and Other Poems'' (1962). A selection of his verse appeared in ''A Puffin Quartet of Poets'' (1958). For Rieu himself, his poems were a sideline, aimed mainly at children. Rieu wrote the short story "Pudding Law: A Nightmare", included in ''The Great Book for Girls'', published by Oxford University Press.


Honours

The University of Leeds awarded him an honorary D.Litt. in 1949, and he received a
CBE The Most Excellent Order of the British Empire is a British order of chivalry, rewarding contributions to the arts and sciences, work with charitable and welfare organisations, and public service outside the civil service. It was established o ...
in 1953. In 1951, he was chosen president of the Virgil Society and seven years later vice-president of the Royal Society of Literature.


Tribute

Irish poet Patrick Kavanagh evoked the translations' crisp and readable character in a poem "On Looking into E. V. Rieu's Homer": :"In stubble fields the ghosts of corn are :The important spirits the imagination heeds. :Nothing dies; there are no empty :Spaces in the cleanest-reaped fields."The implied comparison is with Keats' " On First Looking into Chapman's Homer".


See also

* English translations of Homer


Notes


Further reading


"Translating the Gospels: A Discussion Between Dr. E. V. Rieu and the Rev. J. B. Phillips"
Interview of 3 December 1953.
E.V. Rieu, "Hall and Knight"
An irreverent account of how a famous school algebra textbook came to be written. First published in ''Cuckoo Calling''. {{DEFAULTSORT:Rieu, E.V. 1887 births 1972 deaths English classical scholars English translators Commanders of the Order of the British Empire Translators of the Bible into English Alumni of Balliol College, Oxford People educated at St Paul's School, London British people of Swiss descent British people of German descent Writers from London Scholars of ancient Greek literature Translators of Ancient Greek texts English male poets 20th-century English poets 20th-century British translators Children's poets Penguin Books people 20th-century English male writers Translators of Homer Translators of Virgil