HOME

TheInfoList



OR:

The Alphabet War ( uk, Азбучна війна, Azbuchna viina), also called the Alphabet Blizzard ( uk, Азбучна завірюха, Azbuchna zaviriukha), was a controversy in the 19th century among Galician Ukrainians. It concerned attempts to Latinize the Ukrainian alphabet. The name may be derived from the discussions that took place in the early 1830s about the orthography of the Slovenian language ― the term (in ) was first used by
Matija Čop Matija Čop (; 26 January 1797 – 6 July 1835), also known in German as Matthias Tschop, was a Slovene linguist, polyglot, literary historian and critic. Biography Čop was born in the small northern Carniolan town of Žirovnica, in wha ...
in an article of the same name, published July 27, 1833 in the magazine "Illyrisches Blatt". It is still unclear when the term was first used in the context of linguistic and orthographic discussions in Galicia. The first stage of the Alphabet War began in 1834 after the publication of a work by Joseph Lozynskyi in which it was argued that Latin letters, in contrast to the "dead" Cyrillic alphabet, could more fully and accurately reflect the nature of the Ukrainian language. Its second stage began in 1859 after the publication of a proposal by
Josef Jireček Josef Jireček (9 October 1825, in Vysoké Mýto – 25 November 1888, in Prague) was a Czech scholar. He was born in Vysoké Mýto (then part of the Austrian Empire). He entered the Prague bureau of education in 1850, and became minister of t ...
to remake the Ukrainian writing system on the basis of the Czech alphabet. Discussions of the alphabet question lasted until the 1880s, but fell in and out of public discourse. The competition between the
Cyrillic , bg, кирилица , mk, кирилица , russian: кириллица , sr, ћирилица, uk, кирилиця , fam1 = Egyptian hieroglyphs , fam2 = Proto-Sinaitic , fam3 = Phoenician , fam4 = Gr ...
and Latin alphabets acquired the features of an interethnic confrontation between Poles and Ukrainians. For Ukrainians, Cyrillic was a symbol of identity: first religious identity, as Cyrillic was associated with the Eastern Orthodox liturgical rite, and then national identity. Both sides did not take into account the fact that Latin conveyed the peculiarities of Western Ukrainian speech much more accurately. Despite its small scale, the Alphabet War somewhat revived the cultural life of Galicia and became an important event in both the scientific and socio-political arenas. The Alphabet War became one of the pretenses for the intensification of the Ukrainian national movement in Galicia, contributing to the consolidation of forces in the struggle against Polonization and the development of national culture. This common vernacular and ethnic awareness united the Ukrainian population of Austria-Hungary and the Russian Empire, but distracted the Ukrainian national movement from solving other problems. The Alphabet War contributed to the emergence of Russophilia and
Ukrainophilia Ukrainophilia is the love of or identification with Ukraine and Ukrainians; its opposite is Ukrainophobia. The term is used primarily in a political and cultural context. "Ukrainophilia" and "Ukrainophile" are the terms used to denote pro-Ukrai ...
in Galicia. Russophiles believed that the introduction of Latin was aimed at destroying the "all-Russian unity" of Ukrainians, Belarusians and Russians, which, in their opinion, was ensured through the use of Cyrillic. Proponents of Latin separated the Cyrillic
Church Slavonic Church Slavonic (, , literally "Church-Slavonic language"), also known as Church Slavic, New Church Slavonic or New Church Slavic, is the conservative Slavic liturgical language used by the Eastern Orthodox Church in Belarus, Bosnia and Herzeg ...
language from the living Ukrainian vernacular, thus becoming the predecessors of Ukrainophiles - proponents of the development of the Ukrainian language on a folk basis.


The First Stage

The prologue to the Alphabet War was the publication in 1833 of Vaclav Zaleskyi's book "Ruthenians and Polish Songs of the Galician People" (), which was a collection of both Polish and Ukrainian folk songs printed using Polish letters. In the introduction to the book, he expressed the hope that soon all the Slavic people would switch to Latin and therefore join the rest of European literature. For Zaleskyi, the Cyrillic alphabet was a cultural marker that separated European from non-European culture. The first outbreak of the Alphabet War was caused in 1834 by the appearance in the Lviv weekly publication "Rozmaitości Lwowskie" of Joseph Lozynskyi's "On the introduction of the Polish alphabet in Ruthenian writing" (Polish: "''O wprowadzeniu abecadła polskiego do piśmiennictwa ruskiego''") in which Lozynskyi, under the influence of Zaleskyi and Jernej Kopitar, proposed the replacement of the" dead "Cyrillic alphabet, which did not correspond to the phonetic system of the Ukrainian language, with a system based on the Polish alphabet. He called this alphabet Abecadło. The Polish alphabet, in his view, was more rational, more adapted to the everyday use, and more suited to the learning of reading and writing. In 1835 Lozynskyi published the ethnographic work "''Ruskoje wesile''", written with Latin letters, to further elaborate on his ideas. Lozynskyi's proposal was sharply criticized, including by members of the Ruthenian Triad, a literary group that included Galician poet
Markiyan Shashkevych Markiyan Shashkevych (November 6, 1811 in Pidlyssia, Kingdom of Galicia and Lodomeria – June 7, 1843 in Novosilky, Kingdom of Galicia and Lodomeria) was a priest of the Ukrainian Greek Catholic Church, a poet, a translator, and the leader of th ...
, who published the pamphlet "Azbuka and Abecadło" in 1836. Many Ukrainian researchers of the 20th and 21st centuries have agreed with the opinion expressed by Shashkevych that the Latinization of the Ukrainian alphabet risked the alienation of Western Ukraine from Eastern Ukraine.''Стеблій Ф. І.'' Предтеча «Руської Трійці»: Перемишльський культурно-освітній осередок першої половини ХІХ ст. — Львів, 2003. — С. 30. — 96 с. — (Бібліотека Шашкевичіани. Нова серія; вип. 2 (7). — ISBN 966-02-2974-7. Critics of the adoption of Abecadło during the Alphabet Wars feared such a division could undermine national unity and the development of a Ukrainian culture in lands that were divided between Austria-Hungary and the Russian Empire, and would increase the threat of cultural assimilation of Ukrainians.''Райківський І. Я.'' Народознавство в етнічній самоідентифікації галицьких русинів першої третини ХІХ ст. // Ідея української національної єдності в громадському житті Галичини ХІХ століття. — Івано-Франківськ : Видавництво Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника, 2012. — С. 200. — 932 с. — 300 екз. — ISBN 978-966-640-371-4. Shashkevych's pamphlet played a key role in ending the first "Alphabet War." Lozynskyi's responses to criticism were rejected by a censor, and were not published until 1903, by O. Makovei. Other critics of the adoption of Latin letters included D. Zubrytskyi, who wrote "Apology of the Cyrillic or Ruthenian Alphabet" (Polish: "''Apologia cyryliki czyli Azbuki ruskiej"''), and was among the first to oppose Lozynskyi, and J. Levytskyi, who wrote "Response to the proposal to introduce the Polish alphabet in Ruthenian writing" (Polish: "''Odpowiedź na zdanie o zaprowadzeniu abecadła polskiego do piśmiennictwa ruskiego''") in 1834. On the other hand, attempts to introduce Latin were supported by some Polish writers, such as A. Belowski, A. Dombczanski, and L. Semenski.


The Second Stage

The second outbreak of the Alphabet War was caused by an attempt by the governor of Galicia
Agenor Romuald Gołuchowski Count Agenor Romuald Gołuchowski (8 February 1812, Skala-Podilska, Galicia – 3 August 1875, Lwów, Galicia) was a Polish-Austrian conservative politician, member of parliament of Austria, Minister of Interior and governor of Galicia, and fat ...
in 1859 to introduce a Latin alphabet, developed by the Czech philologist
Josef Jireček Josef Jireček (9 October 1825, in Vysoké Mýto – 25 November 1888, in Prague) was a Czech scholar. He was born in Vysoké Mýto (then part of the Austrian Empire). He entered the Prague bureau of education in 1850, and became minister of t ...
on the basis of the Czech alphabet, into Galician schools. Both Moscophiles (including Bohdan Dedyckiy) and intellectuals who initially spoke in favor of Jireček's project opposed the reform. Even Joseph Lozynskyi voted against the introduction of Latin, considering the change a politically and culturally harmful act for Ukrainians. Other opponents included the Greek Catholic Metropolitan of Lviv
Spyrydon Lytvynovych Spyrydon Lytvynovych ( uk, Спиридон Литвинович, pl, Spirydion Litwinowicz; 6 December 1810 – 4 June 1869) was the Metropolitan Archbishop of the Ukrainian Greek Catholic Church from 1864 until his death in 1869. Life Spy ...
The protests were also supported by other Slavists from Austria, including Franz Miklosich and even Jireček's father-in-law,
Pavel Šafárik Pavel ( Bulgarian, Russian, Serbian and Macedonian: Павел, Czech, Slovene, Romanian: Pavel, Polish: Paweł, Ukrainian: Павло, Pavlo) is a male given name. It is a Slavic cognate of the name Paul (derived from the Greek Pavlos). Pavel ...
. To counter allegations of inconsistency of the Church Slavonic script with the vernacular Ukrainian language, they proposed to reform the Cyrillic alphabet "like Karadžić," rather than replace it. This wave of opposition was extremely strong among the intelligentsia, and a ministerial commission rejected the bill (7 votes to 2: two more abstained) in 1861. As a result, the
Austrian Empire The Austrian Empire (german: link=no, Kaiserthum Oesterreich, modern spelling , ) was a Central-Eastern European multinational great power from 1804 to 1867, created by proclamation out of the realms of the Habsburgs. During its existence, ...
ended efforts to introduce the Latin script to Galicia. However, not long afterward a decree was issued by the
Kaiser ''Kaiser'' is the German word for " emperor" (female Kaiserin). In general, the German title in principle applies to rulers anywhere in the world above the rank of king (''König''). In English, the (untranslated) word ''Kaiser'' is mainly a ...
on April 10, 1861, stating that the administration and courts of the Austrian Empire did not have to, but could use Cyrillic in Ukrainian-language documents. This permissive wording allowed the Galician imperial authority (staffed mostly by Poles) to resist using the Cyrillic alphabet even in Ukrainian-language documents.Боротьба о руске письмо
// Діло. — 1888. — 26 листопада.


See also

*
War of the Languages The war of the languages ( he, מלחמת השפות; ) was a heated debate in Ottoman Palestine over the language of instruction in the country's new Jewish schools. This "language war" was a cornerstone event in the history of the revival of th ...


References


External links


Азбучна війна
// ВУЕ
АЗБУЧНА ВІЙНА
// Енциклопедія історії України (ЕІУ) на сайті Інституту Історії НАНУ Ukrainian orthography Ukrainian language Kingdom of Galicia and Lodomeria Linguistic controversies