Tzere
Tzere (also spelled ''Tsere'', ''Tzeirei'', ''Zere'', ''Zeire'', ''Ṣērê''; modern , , sometimes also written ; formerly ''ṣērê'') is a Hebrew niqqud vowel sign represented by two horizontally-aligned dots "◌ֵ" underneath a letter. In modern Hebrew, tzere is mostly pronounced the same as segol and indicates the phoneme /ɛ/, which is the same as the "e" sound in the vowel segol and is transliterated as an "e". There was a distinction in Tiberian Hebrew between segol and Tzere. Name The name comes from Aramaic/ Syriac “a tearing asunder, splitting, tearing, bursting” is probably a loan translation from Arabic kasrah , the name of the short vowel /i/, literally “a breaking, breach”. Usage Tzere is usually written in these cases: * In final stressed closed syllables: (, ''computer''), (, ''he told''; without niqqud ). Also in final syllables closed by guttural letters with an added furtive patach: (, ''coin''), (, ''forgetting''). Notable exceptions ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Segol
Segol (modern , ; formerly , ''səḡôl'') is a Hebrew niqqud vowel sign that is represented by three dots forming an upside down equilateral triangle "ֶ ". As such, it resembles an upside down therefore sign (a because sign) underneath a letter. In modern Hebrew, it indicates the phoneme which is similar to " e" in the English word sound in ''sell'' and is transliterated as an ''e''. In Modern Hebrew segol makes the same sound as tzere, as does the Hataf Segol ( , "Reduced Segol"). The reduced (or ''ħataf'') niqqud exist for segol, patah, and kamatz which contain a shva next to it. Pronunciation The following table contains the pronunciation and transliteration of the different segols in reconstructed historical forms and dialects using the International Phonetic Alphabet The International Phonetic Alphabet (IPA) is an alphabetic system of phonetic notation based primarily on the Latin script. It was devised by the International Phonetic Association i ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Holam
Holam or cholam (modern , , formerly , ') is a Hebrew niqqud vowel sign represented by a dot above the upper left corner of the consonant letter. For example, here the holam appears after the letter '' mem'' : . In modern Hebrew, it indicates the mid back rounded vowel, , and is transliterated as an ''o''. The ''mater lectionis'' letter which is usually employed with holam is vav, although in a few words, the letters ' or ' are used instead of '. When it is used with a ''mater lectionis'', the holam is called ''holam male'' (, , "full holam"), and without it the holam is called ''holam haser'' (, , "deficient holam"). Appearance If a holam is used without a following ''mater lectionis'' (vav, alef or he), as in (, "here"), it is written as a dot above at the upper-left corner of the letter after which it is pronounced. Letter-spacing is not supposed to be affected by it, although some buggy computer fonts may add an unneeded space before the next letter. If vav is us ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Patach
Pataḥ ( ', , Biblical Hebrew: ') is a Hebrew niqqud vowel sign represented by a horizontal line underneath a letter. In modern Hebrew, it indicates the phoneme which is close to the " sound in the English word ''far'' and is transliterated as an ''a''. In Modern Hebrew, a ' makes the same sound as a qamatz, as does the ' ( , "reduced "). The reduced (or ') niqqud exist for ', ', and ' which contain a ' next to it. In Yiddish orthography, a ''pataḥ'' (called ''pasekh'' in Yiddish) has two uses. The combination of pasekh with the letter aleph, , is used to represent the vowel the combination of pasekh with a digraph consisting of two yods, , is used to represent the diphthong j Pronunciation The following table contains the pronunciation and transliteration of the different s in reconstructed historical forms and dialects using the International Phonetic Alphabet. The letters Bet and Het used in this table are only for demonstration, any letter can be used. A ' ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Niqqud
In Hebrew orthography, niqqud or nikud ( or ) is a system of diacritical signs used to represent vowels or distinguish between alternative pronunciations of letters of the Hebrew alphabet. Several such diacritical systems were developed in the Early Middle Ages. The most widespread system, and the only one still used to a significant degree today, was created by the Masoretes of Tiberias in the second half of the first millennium AD in the Land of Israel (see Masoretic Text, Tiberian Hebrew). Text written with niqqud is called '' ktiv menuqad''. Niqqud marks are small compared to the letters, so they can be added without retranscribing texts whose writers did not anticipate them. In modern Israeli orthography ''niqqud'' is mainly used in specialised texts such as dictionaries, poetry, or texts for children or new immigrants to Israel. For purposes of disambiguation, a system of spelling without niqqud, known in Hebrew as '' ktiv maleh'' (, literally "full spelling") had develope ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Shva
Shva or, in Biblical Hebrew, shĕwa () is a Hebrew alphabet, Hebrew niqqud vowel sign written as two vertical dots () beneath a letter. It indicates either the phoneme (shva na', mobile shva) or the complete absence of a vowel (/Zero (linguistics), Ø/) (shva naḥ, resting shva). It is transliterated as , , , (apostrophe), or nothing. Note that use of for shva is questionable: transliterating Modern Hebrew shva naḥ with is misleading, since it is never actually pronounced – a mid central vowel (IPA ) does not exist in Modern Hebrew. The vowel was pronounced as a full vowel in earlier Hebrew varieties such as Tiberian vocalization, where it was phonetically usually identical to vowel length, short [a], in Palestinian vocalization appears as short [e] or [i], and in Babylonian vocalization as [a]. In early Greek and Latin transliterations of Hebrew such as the Hexapla, it appears as [ε] and [e], respectively. A shva sign in combination with the Hebrew diacritics, vowe ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Hiriq
Hiriq, also called Chirik ( ' ) is a Hebrew niqqud vowel sign represented by a single dot underneath the letter. In Modern Hebrew, it indicates the phoneme which is similar to the "ee" sound in the English word ''deep'' and is transliterated with "i". In Yiddish, it indicates the phoneme which is the same as the "i" sound in the English word ''skip'' and is transliterated with "i". Spelling When writing with niqqud, the letter '' yud'' is often written after the letter that carries the Hiriq sign. This is called ( ), meaning "full" (or "plene") hiriq. In writing without niqqud, the letter yud is added more often as a mater lectionis, than in writing with niqqud, The main exception is the "i" vowel in a syllable that ends with shva naḥ. For example the words (series) and (she organized) are pronounced identically in modern Hebrew, but in spelling without niqqud is written because there is a shva naḥ on the letter , and is written . In Yiddish orthography t ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Patach
Pataḥ ( ', , Biblical Hebrew: ') is a Hebrew niqqud vowel sign represented by a horizontal line underneath a letter. In modern Hebrew, it indicates the phoneme which is close to the " sound in the English word ''far'' and is transliterated as an ''a''. In Modern Hebrew, a ' makes the same sound as a qamatz, as does the ' ( , "reduced "). The reduced (or ') niqqud exist for ', ', and ' which contain a ' next to it. In Yiddish orthography, a ''pataḥ'' (called ''pasekh'' in Yiddish) has two uses. The combination of pasekh with the letter aleph, , is used to represent the vowel the combination of pasekh with a digraph consisting of two yods, , is used to represent the diphthong j Pronunciation The following table contains the pronunciation and transliteration of the different s in reconstructed historical forms and dialects using the International Phonetic Alphabet. The letters Bet and Het used in this table are only for demonstration, any letter can be used. A ' ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Kamatz
Kamatz or qamatz (, ; alternatively ) is a Hebrew niqqud (vowel) sign represented by two perpendicular lines (looking like an uppercase T) underneath a letter. In modern Hebrew, it usually indicates the phoneme which is the " a" sound in the word ''spa'' and is transliterated as ''a''. In these cases, its sound is identical to the sound of ' in modern Hebrew. In a minority of cases it indicates the phoneme , equal to the sound of '. In traditional Ashkenazi Hebrew pronunciation, qamatz is pronounced as the phoneme , which becomes in some contexts in southern Ashkenazi dialects. Qamatz Qaṭan, Qamatz Gadol, Ḥataf Qamatz Qamatz Qaṭan vs. Qamatz Gadol The Hebrew of the late centuries BCE and early centuries of the Common Era had a system with five phonemic long vowels and five short vowels . In the later dialects of the 1st millennium CE, phonemic vowel length disappeared, and instead was automatically determined by the context, with vowels pronounced long in open sy ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Niqqud
In Hebrew orthography, niqqud or nikud ( or ) is a system of diacritical signs used to represent vowels or distinguish between alternative pronunciations of letters of the Hebrew alphabet. Several such diacritical systems were developed in the Early Middle Ages. The most widespread system, and the only one still used to a significant degree today, was created by the Masoretes of Tiberias in the second half of the first millennium AD in the Land of Israel (see Masoretic Text, Tiberian Hebrew). Text written with niqqud is called '' ktiv menuqad''. Niqqud marks are small compared to the letters, so they can be added without retranscribing texts whose writers did not anticipate them. In modern Israeli orthography ''niqqud'' is mainly used in specialised texts such as dictionaries, poetry, or texts for children or new immigrants to Israel. For purposes of disambiguation, a system of spelling without niqqud, known in Hebrew as '' ktiv maleh'' (, literally "full spelling") had develope ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Mappiq
The mappiq ( ''mapík''; also ''mapiq'', ''mapik'', ''mappik'', lit. "causing to go out") is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes' system of niqqud (vowel points), and was added to Hebrew orthography at the same time. It takes the form of a dot in the middle of a letter (usually , '' he''). An identical point with a different phonetic function (marking different consonants) is called a dagesh. The ''mappiq'' is used to indicate that the corresponding letter is to be pronounced as a consonant, although in a position where the letter usually indicates a vowel. Typically, the mappiq is used in the middle of ('' he''), though it historically and biblically has been used with ( yodh), ( vav), and (aleph). Before the vowel points were invented, some consonants were used to indicate vowel sounds. These consonants are called '' matres lectionis'' ( New Latin: sg. ''māter lēctiōnis'' "mother of reading", pl. ''mātrēs lēctiōnis'' "mothers of r ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Shuruk
Kubutz or qubbutz (modern ; , formerly , ''qibbūṣ'') and shuruk (, , also known as shuruq) are two Hebrew niqqud vowel signs that represent the sound . In an alternative, Ashkenazi naming, the kubutz (three diagonal dots) is called "shuruk" and shuruk is called "melopum" (). Appearance The kubutz sign is represented by three diagonal dots "◌ֻ" underneath a letter. The shuruk is the letter ''vav'' with a dot in the middle and to the left of it. The dot is identical to the grammatically different signs ''dagesh'' and ''mappiq'', but in a fully vocalized text it is practically impossible to confuse them: ''shuruk'' itself is a vowel sign, so if the letter before the ''vav'' doesn't have its own vowel sign, then the ''vav'' with the dot is a shuruk and otherwise it is a ''vav'' with a ''dagesh'' or a ''mappiq''. Furthermore, the ''mappiq'' only appears at the end of the word and only in the letter '' he'' () in modern Hebrew and in the Bible it sometimes appears in ' ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |