HOME
*





Four-character Idiom (other)
Four-character idiom may refer to: * Chengyu, a type of traditional Chinese idiomatic expressions, most of which consist of four characters, Structurally fixed idioms are composed of fixed components and structural forms and generally cannot be changed or morphemes added or subdivided at will. * Sajaseong-eo, a Korean lexeme consisting of four hanja * Yojijukugo is a Japanese lexeme consisting of four kanji (Chinese characters). English translations of include "four-character compound", "four-character idiom", "four-character idiomatic phrase", and "four-character idiomatic compound". It is equivale ...
, a Japanese lexeme consisting of four kanji {{disamb ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Chengyu
''Chengyu'' () are a type of traditional Chinese idiomatic expression, most of which consist of four characters. ''Chengyu'' were widely used in Classical Chinese and are still common in vernacular Chinese writing and in the spoken language today. According to the most stringent definition, there are about 5,000 ''chéngyǔ'' in the Chinese language, though some dictionaries list over 20,000. ''Chéngyǔ'' are considered the collected wisdom of the Chinese culture, and contain the experiences, moral concepts, and admonishments from previous generations of Chinese. Nowadays, ''chéngyǔ'' still play an important role in Chinese conversations and education. Chinese idioms are one of four types of formulaic expressions (熟语/熟語, ''shúyǔ''), which also include collocations (惯用语/慣用語 ''guànyòngyǔ''), two-part allegorical sayings (歇后语/歇後語 ''xiēhòuyǔ''), and proverbs (谚语/諺語 ''yànyǔ''). They are often referred to as Chinese idioms or fo ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Sajaseong-eo
In Korean, sajaseong-eo () are four-character idioms, the analog of Chinese ''chengyu'' and Japanese ''yojijukugo is a Japanese lexeme consisting of four kanji (Chinese characters). English translations of include "four-character compound", "four-character idiom", "four-character idiomatic phrase", and "four-character idiomatic compound". It is equivalen ...,'' and generally but not always of Chinese origin. They have analogous categorization to the analogs in other languages, such as ''gosaseong-eo'' (고사성어; 故事成語) for historical idioms. External links * 분류:한국어_한자성어 — Korean Wiktionary index of sajaseong-eo. Structure of four character idioms— A sample list with English Translations References Korean language {{korea-stub ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]