Hans Wehr Transliteration
   HOME
*





Hans Wehr Transliteration
The Hans Wehr transliteration system is a system for transliteration of the Arabic alphabet into the Latin alphabet used in the Hans Wehr dictionary (1952; in English 1961). The system was modified somewhat in the English editions. It is printed in lowercase italics. It marks some consonants using diacritics (underdot, macron below, and caron) rather than digraphs, and writes long vowels with macrons. The transliteration of the Arabic alphabet: * Hamza () is represented as ʼ in the middle and at the end of a word. At the beginning of a word, it is not represented. * The ''tāʼ marbūṭa'' () is normally not represented, and words ending in it simply have a final ''-a''. It is, however, represented with a ''t'' when it is the ending of the first noun of an ''iḍāfa'' and with an ''h'' when it appears after a long ''ā''. * Native Arabic long vowels: ''ā ī ū'' * Long vowels in borrowed words: ''ē ō'' * Short vowels: ''fatḥa'' is represented as ''a'', ''kasra'' as ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Transliteration
Transliteration is a type of conversion of a text from one writing system, script to another that involves swapping Letter (alphabet), letters (thus ''wikt:trans-#Prefix, trans-'' + ''wikt:littera#Latin, liter-'') in predictable ways, such as Greek → , Cyrillic → , Greek → the digraph , Armenian → or Latin → . For instance, for the Greek language, Modern Greek term "", which is usually Translation, translated as "Greece, Hellenic Republic", the usual transliteration to Latin script is , and the name for Russia in Cyrillic script, "", is Scientific transliteration of Cyrillic, usually transliterated as . Transliteration is not primarily concerned with representing the Phonetics, sounds of the original but rather with representing the characters, ideally accurately and unambiguously. Thus, in the Greek above example, is transliterated though it is pronounced , is transliterated though pronounced , and is transliterated , though it is pronounced (exactly li ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Construct State
In Afro-Asiatic languages, the first noun in a genitive phrase of a possessed noun followed by a possessor noun often takes on a special morphological form, which is termed the construct state (Latin ''status constructus''). For example, in Arabic and Hebrew, the word for "queen" standing alone is ''malika'' and ''malka'' respectively, but when the word is possessed, as in the phrase "Queen of Sheba" (literally "Sheba's Queen"), it becomes ''malikat sabaʾ'' and ''malkat šəva'' respectively, in which ''malikat'' and ''malkat'' are the construct state (possessed) form and ''malika'' and ''malka'' are the absolute (unpossessed) form. In Geʽez, the word for "queen" is ንግሥት nəgə''ś''t, but in the construct state it is ንግሥተ, as in the phrase " heQueen of Sheba" ንግሥተ ሣባ nəgə''śta śābā.'' . The phenomenon is particularly common in Semitic languages (such as Arabic, Hebrew, and Syriac), in Berber languages, and in the extinct Egyptian language. ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Arabic Phonology
While many languages have numerous dialects that differ in phonology, the contemporary spoken Arabic language is more properly described as a varieties of Arabic, continuum of varieties. This article deals primarily with Modern Standard Arabic (MSA), which is the standard variety shared by educated speakers throughout Arabic-speaking regions. MSA is used in writing in formal print media and orally in newscasts, speeches and formal declarations of numerous types. Modern Standard Arabic has 28 consonant phonemes and 6 vowel phonemes or 8 or 10 vowels in most modern dialects. All phonemes contrast between "emphatic consonant, emphatic" (pharyngealized) consonants and non-emphatic ones. Some of these phonemes have Phonetic merger, coalesced in the various modern dialects, while new phonemes have been introduced through Loanword, borrowing or phonemic splits. A "phonemic quality of length" applies to Gemination, consonants as well as Vowel length, vowels. Vowels Modern Standard A ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


DIN 31635
DIN 31635 is a Deutsches Institut für Normung (DIN) standard for the transliteration of the Arabic alphabet adopted in 1982. It is based on the rules of the Deutsche Morgenländische Gesellschaft (DMG) as modified by the International Orientalist Congress 1935 in Rome. The most important differences from English-based systems were doing away with '' j'', because it stood for in the English-speaking world and for in the German-speaking world and the entire absence of digraphs like ''th, dh, kh, gh, sh''. Its acceptance relies less on its official status than on its elegance (one sign for each Arabic letter) and the ''Geschichte der arabischen Literatur'' manuscript catalogue of Carl Brockelmann and the dictionary of Hans Wehr. Today it is used in most German-language publications of Arabic and Islamic studies. Table :The 28 letters: Rules The ' (', ' and ') are transliterated as ', ' and '. A ' results in a geminate (consonant written twice). The article is written with the ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




ALA-LC
ALA-LC (American Library AssociationLibrary of Congress) is a set of standards for romanization, the representation of text in other writing systems using the Latin script. Applications The system is used to represent bibliographic information by North American libraries and the British Library (for acquisitions since 1975)Searching for Cyrillic items in the catalogues of the British Library: guidelines and transliteration tables
and in publications throughout the English-speaking world. The require catalogers to romanize access points from t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Romanization Of Arabic
The romanization of Arabic is the systematic rendering of written and spoken Arabic in the Latin script. Romanized Arabic is used for various purposes, among them transcription of names and titles, cataloging Arabic language works, language education when used instead of or alongside the Arabic script, and representation of the language in scientific publications by linguists. These formal systems, which often make use of diacritics and non-standard Latin characters and are used in academic settings or for the benefit of non-speakers, contrast with informal means of written communication used by speakers such as the Latin-based Arabic chat alphabet. Different systems and strategies have been developed to address the inherent problems of rendering various Arabic varieties in the Latin script. Examples of such problems are the symbols for Arabic phonemes that do not exist in English or other European languages; the means of representing the Arabic definite article, which is alw ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Sun And Moon Letters
In Arabic and Maltese, the consonants are divided into two groups, called the sun letters or solar letters ( ar, حروف شمسية ', mt, konsonanti xemxin) and moon letters or lunar letters (Arabic: ', mt, konsonanti qamrin), based on whether they assimilate the letter ' ( ') of a preceding Arabic definite article ''al-'' (), which is an important general rule used in Arabic grammar. Phonetically, sun letters are ones pronounced as coronal consonants, and moon letters are ones pronounced as other consonants. These names come from the fact that the word for 'the sun', ', pronounced ''ash-shams'', assimilates the ', while the word for 'the moon', ', doesn't. This also applies to the Maltese language where they are written as ''ix-xemx'' and ''il-qamar''. Rule When followed by a sun letter, the of the Arabic definite article assimilates to the initial consonant of the following noun, resulting in a doubled consonant. For example, "the Nile" is pronounced , not . When ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Assimilation (linguistics)
Assimilation is a sound change in which some phonemes (typically consonants or vowels) change to become more similar to other nearby sounds. A common type of phonological process across languages, assimilation can occur either within a word or between words. It occurs in normal speech but becomes more common in more connected speech, rapid speech. In some cases, assimilation causes the sound spoken to differ from the normal pronunciation in isolation, such as the prefix ''in-'' of English ''input'' pronounced with phonetic [m] rather than [n]. In other cases, the change is accepted as canonical for that word or phrase, especially if it is recognized in standard spelling: ''implant'' pronounced with [m], composed historically of ''in'' + ''plant''. English "handbag" (canonically ) is often pronounced in rapid speech because the and sounds are both bilabial consonants, and their places of articulation are similar. However, the sequence - has different places but similar man ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Alif Maqṣūra
Aleph (or alef or alif, transliterated ʾ) is the first letter of the Semitic abjads, including Phoenician , Hebrew , Aramaic , Syriac , Arabic ʾ and North Arabian 𐪑. It also appears as South Arabian 𐩱 and Ge'ez . These letters are believed to have derived from an Egyptian hieroglyph depicting an ox's head to describe the initial sound of ''*ʾalp'', the West Semitic word for ox (compare Biblical Hebrew ''ʾelef'', "ox"). The Phoenician variant gave rise to the Greek alpha (), being re-interpreted to express not the glottal consonant but the accompanying vowel, and hence the Latin A and Cyrillic А. Phonetically, ''aleph'' originally represented the onset of a vowel at the glottis. In Semitic languages, this functions as a prosthetic weak consonant, allowing roots with only two true consonants to be conjugated in the manner of a standard three consonant Semitic root. In most Hebrew dialects as well as Syriac, the ''aleph'' is an absence of a true consonan ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Arabic Diacritics
The Arabic script has numerous diacritics, which include: consonant pointing known as (), and supplementary diacritics known as (). The latter include the vowel marks termed (; singular: , '). The Arabic script is a modified abjad, where short consonants and long vowels are represented by letters but short vowels and consonant length are not generally indicated in writing. ' is optional to represent missing vowels and consonant length. Modern Arabic is always written with the ''i‘jām''—consonant pointing, but only religious texts, children's books and works for learners are written with the full ''tashkīl''—vowel guides and consonant length. It is however not uncommon for authors to add diacritics to a word or letter when the grammatical case or the meaning is deemed otherwise ambiguous. In addition, classical works and historic documents rendered to the general public are often rendered with the full ''tashkīl'', to compensate for the gap in understanding resulting ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Tāʼ Marbūṭa
Taw, tav, or taf is the twenty-second and last letter of the Semitic abjads, including Phoenician Tāw , Hebrew Tav , Aramaic Taw , Syriac Taw ܬ, and Arabic ت Tāʼ (22nd in abjadi order, 3rd in modern order). In Arabic, it is also gives rise to the derived letter Ṯāʼ. Its original sound value is . The Phoenician letter gave rise to the Greek ''tau'' (Τ), Latin T, and Cyrillic Т. Origins of taw Taw is believed to be derived from the Egyptian hieroglyph representing a tally mark (viz. a decussate cross) Z9 Arabic tāʼ The letter is named '. It is written in several ways depending on its position in the word: Final ('' fatha'', then with a sukun on it, pronounced , though diacritics are normally omitted) is used to mark feminine gender for third-person perfective/past tense verbs, while final (, ) is used to mark past-tense second-person singular masculine verbs, final (, ) to mark past-tense second-person singular feminine verbs, and final (, ) to mar ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]